1 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 Jest ranna. 2 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 Jest ranna. 3 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 Nie jesteœ tu mile widziany. 4 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Nie. Ona jest ranna. 5 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 IdŸ st¹d. 6 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Nie jesteœ tu mile widziany. IdŸ st¹d. 7 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Stójcie. 8 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Ten ¿o³nierz nie przyby³ tu walczyæ. 9 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 On st¹d odejdzie i my go puœcimy. 10 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Zgadzam siê z Wierzgaj¹cym Ptakiem. 11 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Pojedziemy tam i porozmawiamy z bia³ym cz³owiekiem. 12 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 I dowiemy siê co tu robi. 13 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Jeœli rada tak postanowi ... 14 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 ...to tak siê stanie. 15 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Ale moim zdaniem nie wypada... 16 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 ... ¿eby taki wielki wódz... jak Dziesiêæ NiedŸwiedzi 17 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 ...jeŸdzi³ wypytywaæ jakiegoœ nieproszonego bia³ego cherlaka... 18 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 ...który ma tylko bystrego konia i trochê ubrañ bia³ych ludzi. 19 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Ja nie pojadê. 20 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Pojedziesz ty.... 21 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 I ty. 22 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 To wszystko co mam do powiedzenia. 23 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Witajcie. 24 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Witajcie. 25 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 Czeœæ! 26 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 WejdŸcie. 27 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Usi¹dŸcie. 28 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Usi¹dŸcie. 29 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 Jedn¹ chwilkê. 30 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 On zwariowa³. 31 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Tatanka. Bizon. 32 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 - Bizon. - Tatanka. 33 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 Bizon. Tatanka. 34 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 "Ten "Gwa³towny" wygl¹da bardzo groŸnie 35 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 "Obym nigdy nie musia³ z nim walczyæ. 36 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 "Sprawia wra¿enie cz³owieka uczciwego i bezpoœredniego. 37 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 "Bardzo lubiê tego "Spokojnego" 38 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 "Jest cierpliwy i dociekliwy . 39 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 "¯¹dny kontaktu. 40 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 "Wnioskujê wiêc ¿e jest kimœ wa¿nym wœród swego ludu." 41 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 Bizon. 42 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 "Podczas kolejnej wizyty zrobi³em jeszcze wiêksze wra¿enie. 43 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 "Zaprezentowa³em m³ynek do kawy, którego nigdy nie widzieli." 44 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Nie smakuje wam kawa? 45 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 Mo¿e jest za mocna. 46 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Mo¿e za mocna. 47 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 W³ó¿ do œrodka. 48 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 Spróbuj. 49 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Cukier. 50 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Chcesz trochê? 51 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 Chcesz trochê? 52 00:09:24,000 --> 00:09:28,000 To za du¿o. 53 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Dobrze. 54 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 Tak. 55 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 "Dobrze jest mieæ towarzystwo. 56 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 "Choæ wiele rzeczy pozostaje nie wypowiedzianych to czujê, ¿e ci ludzie 57 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 "...zw³aszcza "Spokojny".... coœ ode mnie chce. 58 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 "Rozda³em im ca³y zapas kawy i wiêkszoœæ cukru. 59 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 "I tak nic by mi nie zostawili. 60 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 "No¿na powiedzieæ ¿e powsta³ grunt 61 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 "...do nawi¹zania dobrych stosunków..." 62 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 Stoj¹ca z Piêœci¹ 63 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 Porozmawiajmy. 64 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 Twoje rany siê goj¹? 65 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Tak. 66 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Dobrze ci tu , z moj¹ rodzin¹? 67 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Cieszê siê ¿e tu jestem. 68 00:11:06,000 --> 00:11:10,000 Ale têskniê za mê¿em. 69 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Mo¿e znów wyjdziesz za m¹¿ kiedy przyjdzie czas? 70 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 Byæ mo¿e. 71 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 Zewsz¹d s³ychaæ ¿e nadchodz¹ Biali. 72 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Przybywaj¹ z ró¿nych stron. 73 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Myœlê ¿e nied³ugo przyjd¹ i do nas. 74 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 Ten Bia³y który mieszka w starym forcie... 75 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 Odwiedzi³em go i myœlê ¿e jest dobrym cz³owiekiem. 76 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 Bojê siê go. 77 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Bojê siê ¿e opowie o mnie innym. 78 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Bojê siê ¿e bêd¹ chcieli mnie st¹d zabraæ. 79 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 S³ysza³am ¿e oni zabieraj¹ ludzi. 80 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Wszyscy wojownicy stan¹ w twojej obronie jeœli spróbuj¹. 81 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 Nie umiem mówiæ jêzykiem Bia³ych. 82 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 A on nie zna jêzyka Lakotów. 83 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Dawno nie mówi³am tym jêzykiem. 84 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Chcê ¿ebyœ spróbowa³a. 85 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Nie wiem jak? 86 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Wiesz. 87 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 Nie mogê. 88 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 Nie mogê. To ju¿ we mnie umar³o. 89 00:12:23,000 --> 00:12:27,000 Nie proszê dla siebie zrób to dla naszego ludu. 90 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 On wie o Bia³ych to czego my nie wiemy. 91 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 Musisz sobie przypomnieæ. 92 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 Nie mogê. 93 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 Porozmawia z Bia³ym? 94 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 Nie chce nawet spróbowaæ. Ma trudny charakter. 95 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Ona p³acze. 96 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 Mo¿e to ty masz trudny charakter. 97 00:14:09,000 --> 00:14:13,000 Christine! 98 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 Joe , wracaj do domu, natychmiast! 99 00:14:31,000 --> 00:14:35,000 Billy, uciekaj st¹d! 100 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Cholera! 101 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 Zabierz dzieci do domu. 102 00:14:46,000 --> 00:14:50,000 Do domu! 103 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Christine! 104 00:14:52,000 --> 00:14:56,000 Christine! Gdzie jesteœ? 105 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Jestem tu, mamo. 106 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 - ZejdŸ na dó³. - Dlaczego? 107 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 Po prostu to zrób. 108 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 Zostañ tam gdzie jesteœ.Wracaj. S³yszysz mnie? 109 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 Joe , wracaj do domu, natychmiast! 110 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Willie! 111 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 - Kto to jest, Willie? - Wygl¹daj¹ na Paunisów. 112 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 Nasi ojcowie rozmawiaj¹ z nimi. 113 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 - Czego chc¹? - Nie wiem. 114 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 IdŸ. S³ysza³aœ go. IdŸ st¹d. 115 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Uciekaj , Christine! 116 00:15:53,000 --> 00:15:57,000 Powiedzia³em uciekaj! 117 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 Joe! 118 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 Christine! 119 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 Mamo! 120 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Dwie Skarpety, no chodŸ. 121 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 "Dwie Skarpety sta³ siê moim zaufanym przyjacielem , tak jak Cisco. 122 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 "Nie chce jeœæ mi z rêki ... 123 00:17:18,000 --> 00:17:22,000 "..., ale jego przenikliwy wzrok i uszy ostrzegaj¹ mnie jak coœ jest nie tak." 124 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Tatanka. 125 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Nie. 126 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 Nie widzia³em bizonów. 127 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 Przykro mi. 128 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 Jesteœcie g³odni? 129 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Zjecie coœ? 130 00:18:21,000 --> 00:18:25,000 Mam jedzenie. Mam mnóstwo jedzenia. 131 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 "Wszystko co dotychczas s³ysza³em o Indianach okaza³o siê nieprawd¹. 132 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 "Nie s¹ ¿ebrakami ani z³odziejami. 133 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 "Nie s¹ straszni , przeciwnie. 134 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 "Uprzejmi i pe³ni humoru który bardzo lubiê. 135 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 "Komunikacja nastêpuje powoli ... 136 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 "...i "Spokojny" jest tym równie przygnêbiony co ja. 137 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 "Wiêkszoœæ naszych postêpów opiera siê bardziej na pora¿kach... 138 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 "... ni¿ sukcesach. 139 00:19:10,000 --> 00:19:14,000 "Chcia³bym spytaæ o kobietê któr¹ znalaz³em na prerii... 140 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 "...ale przez nasze ograniczenia jest to zbyt skomplikowane. 141 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 "Jedno jest pewne. Bizonów wci¹¿ nie ma. 142 00:19:21,000 --> 00...
adrianwanat825