[1990] Dances With Wolves CD2.txt

(32 KB) Pobierz
1
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Jest ranna.

2
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
Jest ranna.

3
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
Nie jesteœ tu mile widziany.

4
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
Nie. Ona jest ranna.

5
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
IdŸ st¹d.

6
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
Nie jesteœ tu mile widziany. IdŸ st¹d.

7
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Stójcie.

8
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
Ten ¿o³nierz nie przyby³ tu walczyæ.

9
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
On st¹d odejdzie i my go puœcimy.

10
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
Zgadzam siê z Wierzgaj¹cym Ptakiem.

11
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
Pojedziemy tam i porozmawiamy z bia³ym cz³owiekiem.

12
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
I dowiemy siê co tu robi.

13
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Jeœli rada tak postanowi ...

14
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
...to tak siê stanie.

15
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Ale moim zdaniem nie wypada...

16
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
... ¿eby taki wielki wódz...
jak Dziesiêæ NiedŸwiedzi

17
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
...jeŸdzi³ wypytywaæ jakiegoœ nieproszonego bia³ego cherlaka...

18
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
...który ma tylko bystrego konia 
i trochê ubrañ bia³ych ludzi.

19
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Ja nie pojadê.

20
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
Pojedziesz ty....

21
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
I ty.

22
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
To wszystko co mam do powiedzenia.

23
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Witajcie.

24
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
Witajcie.

25
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
CzeϾ!

26
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
WejdŸcie.

27
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
Usi¹dŸcie.

28
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Usi¹dŸcie.

29
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
Jedn¹ chwilkê.

30
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
On zwariowa³.

31
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Tatanka. Bizon.

32
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
- Bizon.
- Tatanka.

33
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
Bizon. Tatanka.

34
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
"Ten "Gwa³towny" wygl¹da bardzo groŸnie

35
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
"Obym nigdy nie musia³ z nim walczyæ.

36
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
"Sprawia wra¿enie cz³owieka uczciwego 
i bezpoœredniego.

37
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
"Bardzo lubiê tego "Spokojnego"

38
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
"Jest cierpliwy i dociekliwy .

39
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
"¯¹dny kontaktu.

40
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
"Wnioskujê wiêc ¿e jest kimœ wa¿nym 
wœród swego ludu."

41
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
Bizon.

42
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
"Podczas kolejnej wizyty zrobi³em 
jeszcze wiêksze wra¿enie.

43
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
"Zaprezentowa³em m³ynek do kawy,
którego nigdy nie widzieli."

44
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Nie smakuje wam kawa?

45
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Mo¿e jest za mocna.

46
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Mo¿e za mocna.

47
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
W³ó¿ do œrodka.

48
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
Spróbuj.

49
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Cukier.

50
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Chcesz trochê?

51
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
Chcesz trochê?

52
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
To za du¿o.

53
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Dobrze.

54
00:09:34,000 --> 00:09:38,000
Tak.

55
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
"Dobrze jest mieæ towarzystwo.

56
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
"Choæ wiele rzeczy pozostaje nie wypowiedzianych 
to czujê, ¿e ci ludzie

57
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
"...zw³aszcza "Spokojny"....
coœ ode mnie chce.

58
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
"Rozda³em im ca³y zapas kawy 
i wiêkszoœæ cukru.

59
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
"I tak nic by mi nie zostawili.

60
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
"No¿na powiedzieæ ¿e powsta³ grunt

61
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
"...do nawi¹zania dobrych stosunków..."

62
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
Stoj¹ca z Piêœci¹

63
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
Porozmawiajmy.

64
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
Twoje rany siê goj¹?

65
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
Tak.

66
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Dobrze ci tu , z moj¹ rodzin¹?

67
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Cieszê siê ¿e tu jestem.

68
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
Ale têskniê za mê¿em.

69
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Mo¿e znów wyjdziesz za m¹¿ 
kiedy przyjdzie czas?

70
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
Byæ mo¿e.

71
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
Zewsz¹d s³ychaæ ¿e nadchodz¹ Biali.

72
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Przybywaj¹ z ró¿nych stron.

73
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Myœlê ¿e nied³ugo przyjd¹ i do nas.

74
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
Ten Bia³y który mieszka w starym forcie...

75
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
Odwiedzi³em go i myœlê ¿e jest 
dobrym cz³owiekiem.

76
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
Bojê siê go.

77
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Bojê siê ¿e opowie o mnie innym.

78
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Bojê siê ¿e bêd¹ chcieli mnie st¹d zabraæ.

79
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
S³ysza³am ¿e oni zabieraj¹ ludzi.

80
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Wszyscy wojownicy stan¹ w twojej obronie jeœli spróbuj¹.

81
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Nie umiem mówiæ jêzykiem Bia³ych.

82
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
A on nie zna jêzyka Lakotów.

83
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Dawno nie mówi³am tym jêzykiem.

84
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Chcê ¿ebyœ spróbowa³a.

85
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Nie wiem jak?

86
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Wiesz.

87
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
Nie mogê.

88
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
Nie mogê. To ju¿ we mnie umar³o.

89
00:12:23,000 --> 00:12:27,000
Nie proszê dla siebie 
zrób to dla naszego ludu.

90
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
On wie o Bia³ych to czego my nie wiemy.

91
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
Musisz sobie przypomnieæ.

92
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
Nie mogê.

93
00:12:49,000 --> 00:12:53,000
Porozmawia z Bia³ym?

94
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
Nie chce nawet spróbowaæ. 
Ma trudny charakter.

95
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Ona p³acze.

96
00:12:59,000 --> 00:13:03,000
Mo¿e to ty masz trudny charakter.

97
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
Christine!

98
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
Joe , wracaj do domu, natychmiast!

99
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
Billy, uciekaj st¹d!

100
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Cholera!

101
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
Zabierz dzieci do domu.

102
00:14:46,000 --> 00:14:50,000
Do domu!

103
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Christine!

104
00:14:52,000 --> 00:14:56,000
Christine! Gdzie jesteœ?

105
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Jestem tu, mamo.

106
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
- ZejdŸ na dó³.
- Dlaczego?

107
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
Po prostu to zrób.

108
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Zostañ tam gdzie jesteœ.Wracaj. 
S³yszysz mnie?

109
00:15:14,000 --> 00:15:18,000
Joe , wracaj do domu, natychmiast!

110
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Willie!

111
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
- Kto to jest, Willie?
- Wygl¹daj¹ na Paunisów.

112
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
Nasi ojcowie rozmawiaj¹ z nimi.

113
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
- Czego chc¹?
- Nie wiem.

114
00:15:36,000 --> 00:15:40,000
IdŸ. S³ysza³aœ go. IdŸ st¹d.

115
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Uciekaj , Christine!

116
00:15:53,000 --> 00:15:57,000
Powiedzia³em uciekaj!

117
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
Joe!

118
00:16:16,000 --> 00:16:20,000
Christine!

119
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
Mamo!

120
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Dwie Skarpety, no chodŸ.

121
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
"Dwie Skarpety sta³ siê moim zaufanym 
przyjacielem , tak jak Cisco.

122
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
"Nie chce jeœæ mi z rêki ...

123
00:17:18,000 --> 00:17:22,000
"..., ale jego przenikliwy 
wzrok i uszy ostrzegaj¹ mnie 
jak coœ jest nie tak."

124
00:17:48,000 --> 00:17:51,000
Tatanka.

125
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Nie.

126
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Nie widzia³em bizonów.

127
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
Przykro mi.

128
00:18:15,000 --> 00:18:19,000
Jesteœcie g³odni?

129
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Zjecie coœ?

130
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
Mam jedzenie. Mam mnóstwo jedzenia.

131
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
"Wszystko co dotychczas s³ysza³em o Indianach 
okaza³o siê nieprawd¹.

132
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
"Nie s¹ ¿ebrakami ani z³odziejami.

133
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
"Nie s¹ straszni , przeciwnie.

134
00:18:56,000 --> 00:19:00,000
"Uprzejmi i pe³ni humoru 
który bardzo lubiê.

135
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
"Komunikacja nastêpuje powoli ...

136
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
"...i "Spokojny" jest tym równie przygnêbiony 
co ja.

137
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
"Wiêkszoœæ naszych postêpów opiera siê bardziej 
na pora¿kach...

138
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
"... ni¿ sukcesach.

139
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
"Chcia³bym spytaæ o kobietê 
któr¹ znalaz³em na prerii...

140
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
"...ale przez nasze ograniczenia 
jest to zbyt skomplikowane.

141
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
"Jedno jest pewne. Bizonów wci¹¿ nie ma.

142
00:19:21,000 --> 00...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin