Max P Toeppen - Wierzenia mazurskie przekł Eugenii Piltzówny oprac Tadeusz Ostojski & Jakuba Turowskiego Klucz do bardzo ważnych Tajemnic oprac Paweł Błażewicz (2014).pdf
(
122595 KB
)
Pobierz
Oficyna
RETMAN
2014
TZ
Dąbrówno
Max P. Toeppen
Wierzenia
mazurskie
Przekład
Eugenii Piltzówny
językowo opracował
i uwspółcześnił
Tadeusz Ostojski
Wstępami poprzedzili
Anna Szyfer
Władysław Ogrodziński
Opracowali
Paweł Błażewicz
Jerzy M. Łapo
Jakuba Turowskiego
Klucz do bardzo ważnych Tajemnic
Opracował
Paweł Błażewicz
Moja Biblioteka Mazurska nr 12
Max P. Toeppen,
W ierzenia mazurskie
Fotografie:
Mieczysław Wieliczko
IS B N 9 7 8 -8 3 -9 2 3 9 9 1 -7 -9
Toepp en
folklo ru
i polsc
M azur
W piśmiennictwie polskim skupionym na przeszłości i kulturze dawnych
ziem pruskich Max Pollux Toeppen (1833-1892) przeżywa drugą autorską
młodość. Aczkolwiek obcy językiem, istnieje i nie daje się pominąć. W 1995
roku ukazało się w Olsztynie polskie wydanie
Historii M azur
w tłumaczeniu
Małgorzaty Szymańskiej-Jasińskiej i opracowaniu Grzegorza Jasińskiego.
W 1999 roku w literackiej adaptacji Herberta Somplatzkiego, a polskim prze
kładzie Tadeusza Ostojskiego, otrzymaliśmy dwujęzyczny wybór mazurskich
podań i baśni z
A berglauben aus M asuren
tegoż autora, ze wstępem Rafała
Wolskiego, zatytułowany
Kobieta o bursztynowych włosach.
W 2004 roku,
w serii „Moja Biblioteka Mazurska” dąbrówieńskiej Oficyny „Retman”, ukaza
ła się
Historia okręgu i miasta Olsztynka
w przekładzie Magdaleny Sachy
i opracowaniu naukowym Grzegorza Białuńskiego i Grzegorza Jasińskiego.
Od pierwszego polskiego tłumaczenia
A berglauben aus M asuren
Eugenii
Piltzówny, którą do dokonania przekładu nakłonił redaktor miesięcznika
„Wisła”, Jan Karłowicz, minęło ponad 110 lat. Współczesny tłumacz Tadeusz
Ostojski nie przypadkiem zaznacza, że za podstawę przyjął tłumaczenie Piltzów
ny z końca XIX wieku. Max Toeppen dość powierzchownie znał język polski
i dostarczane mu przekazy musiał tłumaczyć na język niemiecki. Własnego
tłumaczenia Piltzówna dokonała w duchu i rozumieniu swojego czasu. Dwu-
dziestopierwszowieczny tłumacz, honorując okoliczności, poszukał seman
tycznego zbliżenia do dzisiejszego czytelnika.
Toeppen urodził się w Królewcu 4 kwietnia 1822 roku, zmarł w Elblągu
3 grudnia 1893 roku. Nigdy nie mieszkał dłużej poza granicami wschodniej
części monarchii pruskiej. Zainteresowaniami nie sięgał zbyt daleko poza gra
nice obszaru, którego odmienności stał się znakomitym badaczem, znawcą
i dokumentatorem. Można rzec, że pragmatyczny umysł uczonego dał się tu
nawet zwieść w stronę zauroczenia.
Toeppen wyrósł w specyficznym kręgu kulturowym. Ojciec był wysokim
urzędnikiem administracji prowincjonalnej lecz bliska musiała mu być kultu
ra klasyczna, skoro dwóm synom bliźniakom jako drugie nadał imiona antycz
nych herosów Kastora i Polluksa; Max został Polluksem. Uczył się świetnie
5
Plik z chomika:
teensy-4.0
Inne pliki z tego folderu:
Wincenty Trojanowski - Podania mityczne dziejów polskich w oświetleniu wiaroznawstwa porównawczego i obrzędów ludowych (1917).djvu
(47889 KB)
Podania i legendy polskie ruskie litewskie - zebrał Lucjan Siemieński (1845).djvu
(18775 KB)
Mieczysław Karwowski - Legenda o królu Wendów (1937).djvu
(884 KB)
Leon Koczy - Polska i Skandynawja za pierwszych Piastów (1934).djvu
(3929 KB)
Max P Toeppen - Wierzenia mazurskie przekł Eugenii Piltzówny oprac Tadeusz Ostojski & Jakuba Turowskiego Klucz do bardzo ważnych Tajemnic oprac Paweł Błażewicz (2014).pdf
(122595 KB)
Inne foldery tego chomika:
Aldous Huxley - Nowy wspanialy swiat
FAKTOPEDIA - zdjęcia
Lektury Szkolne
Resortowe dzieci. Media
Resortowe dzieci. Media(1)
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin