Dear boys - Lieve Jongens.txt

(66 KB) Pobierz
1
00:00:37,043 --> 00:00:41,699
QUERIDOS  MUCHACHOS

2
00:02:15,079 --> 00:02:18,240
Sí Príncipe Muskrat, sí Bestia Muskrat.

4
00:03:02,706 --> 00:03:05,861
La primera vez que lo vi fue una noche
durante una vigilia de Pascua...

5
00:03:06,247 --> 00:03:08,379
...a la que asistía con Tiger...

6
00:03:08,755 --> 00:03:10,862
...en la Iglesia Vondel en Amsterdam.

7
00:03:11,594 --> 00:03:14,545
Como de costumbre,
llegamos demasiado pronto.

8
00:03:16,057 --> 00:03:20,502
Yo miraba a los muchos artísticos tipos
de degenerados Católicos Romanos...

9
00:03:21,376 --> 00:03:23,968
...con sus aún más artísticas
esposas...

10
00:03:24,397 --> 00:03:28,189
...y sus estúpidos, aunque a menudo
absolutamente hermosos hijos...

11
00:03:28,666 --> 00:03:31,169
...con sus insatisfechos
culitos mimados...

12
00:03:31,717 --> 00:03:34,329
...y espinazos juveniles debilitados
por la masturbación.

13
00:03:35,732 --> 00:03:37,796
Yo no estaba borracho,...

14
00:03:37,796 --> 00:03:42,088
...aunque había fracasado en mantener mi
resolución de no beber en absoluto,...

15
00:03:42,088 --> 00:03:45,279
...por una vez, me las había arreglado
para aguantar hasta las nueve o 9:30.

16
00:03:46,546 --> 00:03:49,349
Y me encontraba en ese penoso,...

17
00:03:49,801 --> 00:03:55,202
...lamentable estado de haber bebido
contra mi voluntad pero sin estar en pedo.

18
00:03:56,981 --> 00:04:01,171
El Rey Alcohol había despertado mis
dudas y desesperación.

19
00:04:02,819 --> 00:04:07,220
Podría también haberme ido a la
cama, como de costumbre,...

20
00:04:07,770 --> 00:04:11,206
...en lugar de ir a ver esa
función escolar con música...

21
00:04:11,623 --> 00:04:13,099
...en la oscuridad de la noche.

22
00:05:08,621 --> 00:05:09,605
Muévase.

23
00:06:18,795 --> 00:06:20,593
Hey, mire lo que hace.

24
00:06:29,259 --> 00:06:33,234
Tiger, quien es ese chico monísimo
que está detrás de nosotros?

25
00:06:33,580 --> 00:06:34,997
El amante de Albert.

26
00:06:36,210 --> 00:06:38,503
Quien, en nombre de Dios, es Albert?

27
00:06:39,097 --> 00:06:42,797
No le conoces? Canta canciones.
Es realmente muy famoso.

28
00:06:43,679 --> 00:06:47,686
Cómo es que ese arrugado caso
geriátrico se ha conseguido un amante?

29
00:07:16,189 --> 00:07:18,652
Hola. Este es Albert.

30
00:07:21,138 --> 00:07:23,656
Chicos, queréis venir a
la Bodega de las Musas?

31
00:07:23,968 --> 00:07:28,428
Sí. También vamos a esa bodega artística
A todos esos artistas, debería decir.

32
00:07:29,066 --> 00:07:32,591
Tenemos una cita con
...con unas personas.

33
00:07:32,980 --> 00:07:34,384
Estás mintiendo.

34
00:07:34,625 --> 00:07:37,902
Cierto, a la bodega. O querías
ir directo a casa, Tiger?

35
00:07:38,230 --> 00:07:39,810
No, está bien por mí.

36
00:07:40,065 --> 00:07:41,628
Vamos cariño, un poco de acción.

37
00:07:41,628 --> 00:07:43,230
Vale, a esa artística "cueva".

38
00:08:16,764 --> 00:08:20,655
Este asiento está ocupado. Voy a poner
mi cartera aquí un minuto.

39
00:08:30,678 --> 00:08:34,430
Sabes algo acerca de él? Me refiero a
ese hermoso chico de pelo oscuro.

40
00:08:37,005 --> 00:08:39,187
Siempre estás a punto cuando
se trata de guapos.

41
00:08:39,590 --> 00:08:41,198
Soy un servidor de la belleza.

42
00:08:41,702 --> 00:08:44,472
De lo contrario, nunca escribiría tales
(joyas de libros), verdad?

43
00:08:45,612 --> 00:08:48,032
Quién es? Quiero decir: qué hace?

44
00:08:48,418 --> 00:08:49,858
Yo le visito en su casa.

45
00:08:52,209 --> 00:08:53,380
En casa de sus padres.

46
00:08:54,078 --> 00:08:56,775
- Quieres decir que aún vive en casa?
- Sí.

47
00:09:00,846 --> 00:09:02,240
Puedo ir contigo?

48
00:09:02,625 --> 00:09:04,093
¡Para cuatro personas!

49
00:09:07,724 --> 00:09:11,470
- No hay ni un chico guapo a la vista,
sabes? - ¡Oh!, no?

50
00:09:12,299 --> 00:09:13,707
He visto cosas peores.

51
00:09:14,892 --> 00:09:19,012
Ni un chico guapo -aquí- lo digo
totalmente en general, por supuesto.

52
00:09:21,010 --> 00:09:25,577
En cualquier caso, hay una muy
llamativa excepción.

53
00:09:30,203 --> 00:09:32,258
Qué zorra soy.

54
00:09:43,363 --> 00:09:45,556
- Esto es muy agradable.
- Qué has dicho?

55
00:09:45,970 --> 00:09:48,432
Cómo se ha vuelto tan sordo, ese
papá tuyo?

56
00:09:48,720 --> 00:09:52,474
Mal tratado por un médico barato que
tenía prisa, sin duda.

57
00:09:53,635 --> 00:09:56,846
Niños de 18, viejos antes de tiempo,
¡es el destino de las masas!

58
00:09:57,693 --> 00:09:59,827
También podrías estar muerto.

59
00:10:01,135 --> 00:10:02,595
No, es una especie de enfermedad.

60
00:10:07,814 --> 00:10:09,101
Te trata bien?

61
00:10:10,747 --> 00:10:14,471
Viene arrastrándose a ti, un par
de veces al día? O qué?

62
00:10:14,795 --> 00:10:16,187
¡Deja de gritar de esa manera!

63
00:10:18,337 --> 00:10:21,524
Te hace bastantes regalos
caros?

64
00:10:21,786 --> 00:10:24,635
No puede negarme nada,
lo dice él mismo.

65
00:10:27,094 --> 00:10:28,598
Tienes que trabajar duro.

66
00:10:29,948 --> 00:10:34,440
Deberías proporcionar a Muskrat
3 o 4 compañeros angelicales.

67
00:10:35,508 --> 00:10:38,690
Podrías vestirlos y darles de comer
y llevarles té a la cama...

68
00:10:38,972 --> 00:10:42,500
mientras Muskrat juega el dulce juego
de sus placeres juveniles con ellos,...

69
00:10:43,031 --> 00:10:45,564
...todas las tardes de lluvia.

70
00:10:47,922 --> 00:10:50,381
Y llueve mucho en Holanda.

71
00:10:53,092 --> 00:10:56,225
Él quiere saber...
Qué es lo que querías saber?

72
00:10:56,529 --> 00:11:00,544
Ah, sí, si yo era bueno para ti...
No, si tú eras bueno para mí.

73
00:11:00,817 --> 00:11:02,606
Si quién era bueno para quién?

74
00:11:03,940 --> 00:11:05,183
Está buscando problemas.

75
00:11:06,444 --> 00:11:08,681
Eres una especie de intelectual.

76
00:11:09,008 --> 00:11:11,825
Homosexual. Eso no lo puedo negar.

77
00:11:12,183 --> 00:11:13,739
No, no me refiero a eso.

78
00:11:15,549 --> 00:11:17,268
No homosexual?

79
00:11:17,923 --> 00:11:19,652
¡Intelectual!

80
00:11:42,116 --> 00:11:44,064
Cómo le va al Señor de los Ejércitos?

81
00:11:44,830 --> 00:11:45,882
Mi liberación ha comenzado.

82
00:11:46,103 --> 00:11:49,434
<i>En la visión de un vendaval, rodeado
por la soledad,...</i>

83
00:11:50,434 --> 00:11:53,650
<i>vi el Gólgota, donde la cruz
desafió a los cielos...</i>

84
00:11:53,888 --> 00:11:55,787
<i>...y Dios se levantó, en Su Majestad...</i>

85
00:11:56,111 --> 00:12:01,422
<i>...y a sus pies yacía su madre
...llena de aflicción.</i>

86
00:12:01,776 --> 00:12:06,324
<i>Luego habló: Mujer, ya
basta de eso...</i>

87
00:12:06,972 --> 00:12:12,282
<i>...no puedes hacer nada más
para cambiarlo.</i>

88
00:12:12,959 --> 00:12:17,001
<i>Y en tus manos, Señor,
encomiendo mi espíritu.</i>

89
00:12:17,343 --> 00:12:18,929
Bueno, venís con nosotros?

90
00:12:19,197 --> 00:12:22,842
A la granja en Edam, se puede ver
de inmediato cómo vivimos.

91
00:12:23,274 --> 00:12:28,607
Paz y tranquilidad encantadoras en el
silencio de las tierras de cultivo...

92
00:12:29,007 --> 00:12:31,050
...donde todavía nos podemos oír
unos a otros.

93
00:12:31,484 --> 00:12:33,790
Os invitamos a quedaros si os apetece.

94
00:12:37,080 --> 00:12:38,938
Qué te parece Albert?

95
00:12:39,372 --> 00:12:40,774
Me encantaría.

96
00:13:52,626 --> 00:13:53,929
Has escrito unas canciones preciosas.

97
00:13:56,541 --> 00:13:57,489
Eso crees?

98
00:13:58,118 --> 00:14:00,636
Realmente deberías cantar más sobre
la insuficiencia,...

99
00:14:00,894 --> 00:14:04,361
...la desesperanza y la tragedia
del amor viril de lo que lo haces.

100
00:14:06,976 --> 00:14:08,533
Ese sería tu estilo.

101
00:14:09,169 --> 00:14:10,460
Hago lo que puedo.

102
00:14:10,997 --> 00:14:12,696
Es trágico que un artista...

103
00:14:13,042 --> 00:14:14,376
...no pueda ganarse la vida
con su arte.

104
00:14:14,671 --> 00:14:16,435
Pero tú puedes.

105
00:14:16,964 --> 00:14:19,690
Un gran número de poetas han bebido
hasta la muerte.

106
00:14:19,991 --> 00:14:25,408
Gerard de Nerval, Gerard Thomas,
Gerard Berryman, Gerard Verlaine.

107
00:14:25,899 --> 00:14:27,647
Verlaine... Gerard?

108
00:14:28,083 --> 00:14:30,686
Así es como siempre lo llamaba Rimbaud.
Pero eso era a causa de la absenta.

109
00:14:30,892 --> 00:14:33,424
No, estarías mejor bebiendo
vino. Vino es lo mejor.

110
00:14:33,739 --> 00:14:36,256
La Reina siempre bebe vino,
por su línea.

111
00:14:37,472 --> 00:14:39,074
Al principio bebía ginebra holandesa.

112
00:14:39,401 --> 00:14:40,743
El vino es mejor.

113
00:14:41,000 --> 00:14:43,964
Yo también lo creo. No lo crees
tú también, Tiger?

114
00:14:44,242 --> 00:14:49,014
Saca los fluidos lentos y pesados
del cuerpo. Se cocina bien en vino.

115
00:14:49,504 --> 00:14:51,960
Es cierto, tus heces son negras,
pero siempre llegan a...

116
00:14:52,173 --> 00:14:53,829
...la misma hora cada mañ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin