[0][23]/Poprzednio... [36][64]Przemieniłby się.|Wiesz, że musiałem to zrobić, prawda? [65][96]Nic się nie stało, Chris. [98][121]Płyniemy do Meksyku.|Strand ma tam dom. [121][147]/A w nim jedzenie, pršd i wodę.|/I zaprosił nas. [148][184]Tutaj czuję się,|jakby reszta wiata uległa zagładzie. [184][216]/- Jakbymy jej nie potrzebowali.|/- Moja matka pracowała dla Abigailów. [217][246]- Jest już na Półwyspie.|- Czyli jest tam bezpiecznie? [246][274]Wszędzie byłaby bezpieczna.|A zwłaszcza na tym wiecie. [274][296]mierć jest sposobem|na nowe życie. [823][846]Bracia i siostry. [874][942]Czasy, w których żyjemy,|wystawiajš nas na próbę. [957][1019]To próba siły naszej wiary.|Naszego wyznania. [1026][1053]Gdzie jest nasz Pan? [1055][1095]Czy nas opucił?|Czy wcišż się nam przyglšda? [1097][1157]Nawet ja się zastanawiałem:|jaki Bóg wystawiałby nas na takš próbę? [1163][1197]Ale potem wejrzałem|w głšb siebie samego. [1199][1254]I dostrzegłem, że odpowied na to pytanie|kryje się w samej jego treci. [1280][1302]Bóg, w którego wierzę, [1321][1341]którego znam, [1355][1372]nie zrobiłby czego takiego. [1383][1407]- To nie jest nasz Bóg!|- Amen. [1415][1451]To wszystko,|całe zło, które nas spotkało, [1468][1490]chce, bymy się|od Niego odwrócili. [1495][1520]Bymy odwrócili się|od naszej wiary. [1572][1599]Żywi się|naszymi wštpliwociami. [1617][1647]Nie ulegajcie mu. [1670][1695]Nie żywcie Zła. [1726][1748]Nie poddawajcie się mu. [1803][1837]Stawimy temu Złu|czoła w walce! [1847][1871]/Pokonamy je,|/walczšc o przetrwanie! [2051][2073]Przestań, padre! [2088][2105]Nie mamy wyboru. [2106][2133]Zwalczanie mierci mierciš|to szaleństwo. [2134][2162]Dobry z ciebie człowiek,|Tomie Abigailu. [2164][2201]- Nie ochraniaj jej.|- Chronię was przed moimi pracownikami. [2202][2238]Wiedzš, że nadchodzicie|i sš o wiele lepiej uzbrojeni. [2238][2271]Poginiecie,|nim dotrzecie do bram. [2468][2492]Boże mój! [2525][2586]Widzisz, jakie Zło ochraniasz?|To dzieło Celii. [2594][2610]Nie! [2696][2731].:: GrupaHatak.pl ::. [2731][2797]{y:u}{c:$aaeeff}Fear The Walking Dead 2x06|Sicut Cervus [2797][2881]{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|kat & Igloo666 [2930][2960]Nikt nie chce|się ze mnš zadawać. [2986][3017]- Opowiedz, co się stało.|- Nie zrobiłem niczego złego. [3029][3044]Dlaczego sš na mnie li? [3053][3122]Mówiš, że facet, którego zastrzeliłe,|wcale nie był chory. [3148][3187]Kto tak powiedział?|Że nie był chory? [3218][3245]- Madison?|- Martwi się o ciebie. [3269][3290]A mi powiedziała,|że mi wierzy. [3311][3322]Chod no. [3371][3408]- Jak to ma wyglšdać?|- Luis popłynie sam na innš łód. [3409][3434]- Jest tam jego człowiek.|- Miguel. [3438][3474]Przyjmie zapłatę i będziemy|w drodze na uroczy Półwysep. [3477][3501]Zatrzymaj jacht.|Doć już podpłynęlimy. [3532][3547]Powodzenia. [3578][3637]- Jak się mówi "dupku" po hiszpańsku?|- Nijak. Umiechasz się i zaciskasz zęby. [3657][3677]No nie.|Luis, wracaj tu! [3678][3704]- Co się dzieje?|- Dlaczego oni płynš na nas? [3704][3729]- Jacy "oni"?|- No dwóch ludzi. [3732][3762]- Powiedz, że jeden z nich to Miguel.|- To on steruje. [3773][3817]- Drugiego nie znam.|- Schowajcie się wszyscy pod pokładem. [3818][3835]Daj broń, Luis. [3841][3868]- Mamy problem. Do maszynowni.|- Co się dzieje? [3868][3888]- Gdzie Nick?|- Pod pokładem. [3893][3906]- Chodcie.|- Zaraz. [3906][3928]Teraz.|Mamy towarzystwo. [3949][3966]- Dopłynęlimy?|- Skšdże. Chod. [3967][4000]- Co jest grane?|- Musimy się schować. [4055][4087]Jeden z nich mówi,|że podoba im się nasza łód. [4088][4133]Jest pod wrażeniem bogactwa Stranda|i pyta, ile zapłacił za ten jacht. [4145][4182]Strand mówi, że nie chce|rozmawiać o pienišdzach. [4187][4211]Ostrożnie, Victor. [4215][4238]"No to pogadajmy o złocie". [4257][4280]Dwie sztabki.|Po jednej na łeb. [4310][4349]- Luis teraz płaci.|- Niech biorš i spadajš. [4416][4444]Facet mówi,|że to co duża łód na dwie osoby. [4445][4456]No nie. [4471][4497]Chce sprawdzić,|czy nie ma tu zarażonych. [4540][4573]/Co tu jest grane, Luis?|/Przecież wzięli złoto. [4582][4600]Czekaj. [4873][4902]- Co się stało?!|- Padło "dupku" po hiszpańsku. [4902][4917]Co z Luisem? [5074][5099]Nie wychodcie. [5305][5324]- Proszę, nie!|- Przykro mi. [5324][5346]- Ale nie w głowę!|/- Nie mam wyboru. [5364][5377]Zaczekaj! [5383][5407]- Czekaj!|- Wracaj do rodka! [5409][5443]Spokojnie.|Pomogę ci. [5483][5521]Oddaj to mojej matce, błagam. [5524][5548]- Co to jest?|- Nic takiego. [5548][5567]Nie rób tego! [5613][5630]Zostaw go. [5832][5868]Oddajcie to...|mojej matce... [5920][5937]Już nie strzelajš. [5947][5973]Sšdzš, że na lšdzie|i tak zginiemy. [6012][6050]/DLA LEPSZEGO JUTRA [6130][6142]Nic mi nie jest. [6142][6170]- Długo jeszcze, Strand?|- Już niedaleko. [6478][6493]Thomas! [6913][6926]O nie! [7689][7709]Jedziemy stšd! [8198][8212]Boże. [8251][8266]Nic nie mów. [9267][9296]Bienvenidos.|Witajcie. [9325][9368]- Powiedz, że on tu jest, Celio.|- Chod. [9372][9396]- Co z Luisem?|- Witajcie. [9397][9418]Jestem Sofia.|Miło was poznać. [9419][9446]Wojsko.|Przedzieralimy się siłš. [9490][9510]Został jednym z nich. [9528][9551]Na pewno jako wróci. [9556][9586]- Jestem Madison.|- Hola. [9587][9623]Chod, Juan.|Przywitaj się z goćmi. [9659][9686]Proszę za mnš.|Oprowadzę was po domu. [9687][9710]Najpierw jednak|proszę o oddanie broni. [9750][9764]Dziękuję. [9843][9876]- Dlaczego?|- Nie będzie wam tu potrzebna. [9889][9908]Broń zawsze jest potrzebna. [9927][9968]- W takim razie jš zatrzymajcie.|- Pięknie dziękujemy. [9983][10001]Ale poza tym miejscem. [10009][10024]Takie sš tu zasady. [10046][10082]Tato,|jestemy tu goćmi. [10236][10249]Dziękuję. [10336][10365]- Co z nim?|- Spokojnie. [10377][10400]Dziękuję, Jorge.|- Nie ma za co. [10488][10510]Lepiej póno niż wcale. [10722][10735]Przepraszam. [10767][10814]Nic się nie stało.|Czekałem na ciebie. [10934][10949]Zostaw nas, proszę. [10972][10993]Oczywicie, kochany. [11043][11085]Gdybym dotarł tu na czas,|mógłbym cokolwiek zrobić... [11100][11116]Jeste tu teraz. [11213][11251]Zanieć cię do łóżka? [11406][11434]Trzymam cię.|Chod. [11473][11505]/- Diabeł.|/- Przestań, tak nie wypada. [11508][11553]/- Wpadłem na człowieka.|/- Na co na pewno wpadłe. [11669][11686]Co oglšdasz? [11722][11739]Nie wiem. [11750][11787]Nic innego nie ma.|Trzymaj. [11795][11815]Wciekasz się na mnie? [11860][11901]- Widziałam, co zrobiłe.|- Czyli? [11921][11948]- Daj spokój.|- Cokolwiek mylisz, że zobaczyła... [11949][11977]Wiem, co zobaczyłam. [11981][12005]Stałe tam i patrzyłe! [12017][12043]- I prawie jš przez to zabili!|- Nie, przysięgam. [12044][12090]- Stałe i czekałe, aż ona zginie!|- Nigdy bym tego nie zrobił. [12091][12115]Przenigdy.|Dlaczego miałbym... [12129][12145]- Po co?|- Nie wiem. [12145][12190]- Nie będę udawać, że nic się nie stało.|- Nie mów nikomu. Proszę. [12194][12228]Nie rób tego.|Nie możesz powiedzieć. [12229][12246]- To moja mama.|- A moja prawie. [12247][12279]Co będzie z naszš rodzinš,|jeli powtórzysz to kłamstwo? [12279][12306]Rozpieprzysz wszystko|na podstawie jaki zwidów. [12307][12331]- Przepuć mnie.|- To ci się tylko wydaje. [12331][12353]Zamarłem, tyle.|I nic więcej. [12353][12381]- Puć mnie, Chris.|- Musisz mi uwierzyć! [12400][12427]Nie możesz niczego powiedzieć. [12442][12461]A jeli powiem? [12501][12525]Nie chcę nikogo krzywdzić. [12736][12754]- Hola.|- Dobry wieczór. [12763][12795]Celia?|Yo soy Nick. [12802][12822]- Nicholas.|- Sí. [12823][12844]Piękne imię|dla przystojnego chłopaka. [12845][12875]Scusi,|nie znam hiszpańskiego. [12876][12912]- Jeste głodny, Nicholasie?|- Jak wilk. [12913][12947]No i co teraz?|Jedzenie będzie dopiero o 20. [12961][12993]Dam ci trochę zupy pozole,|ale nikomu się nie chwal. [12994][13029]Za trochę pozole|obiecam wszystko. [13035][13057]- Usišd.|- Dziękuję bardzo. [13191][13207]Dziękuję. [13259][13280]- Smakuje?|- Przepyszna. [13328][13410]Luis...|on chciał do pani, gdy... [13423][13442]Mylał o pani. [13452][13495]- Chciał, bym to pani przekazał.|- Dziękuję. [13526][13554]Co wymuszony ten umiech.|Dlaczego? [13646][13710]- Bo mam już tego doć.|- Czego? [13722][13742]Całego tego zabijania. [13831][13869]- O co chodzi?|- To nic nowego, Nicholasie. [13876][13897]Jestemy tu tylko goćmi. [13901][13940]Nasi zmarli,|a to w końcu oni, [13946][13975]zawsze stšpali poród nas. [13979][14003]Teraz tylko w końcu|możemy ich widzieć. [14010][14032]To zasadnicza różnica. [14042][14052]Mamo. [14053][14075]- Twoja kolej pod prysznic.|- Zaraz. [14084][14113]- Może nie starczyć wody, a cuchniesz.|- No już, idę. [14114][14150]- Gracias por pozole.|- A miałe się nie chwalić. [14221][14252]- Pani syn jest wyjštkowy.|- I podatny na wpływy. [14261][14294]- Jak wszyscy wiatli ludzie.|- To delikatny chłopak. [14340][14382]- Dziękuję za gocinnoć.|- Nie ma za co. [14617][14651]- Modlisz się?|- Nie. [14672][14697]- A ja mogę?|- Pewnie. [14761][14793]- Bardzo mi przykro.|- Dlaczego? [14805][14831]Nie dostał kulki w tył głowy. [14845][14860]Prawda? [14890][14935]- Nie.|- To nie ma nad czym płakać. [15105][15141]/- To ja, Madison.|- Lubimy jš? [15156][15192]Ma ducha walki.|Wejd. [15233][15260]Nie wiedziałam,|czy chcecie stšd wychodzić. [15272][15291]Miło z twojej strony. [15326][15356]- Jestem Madison.|- Tom. [15380][15429]- Miło cię poznać.|- Przepraszam, że tyle leżę. [15439][15482]W normalnych okolicznociach|byłbym lepszym gospodarzem. [15489][15527]- A ja o wiele mniej natrętnym gociem.|- Daj spokój. [15527][15550]Dobrze wiemy,|że to nieprawda. [15606][15625]- Nic mi nie jest.|- Na pewno? [15634][15659]- Lepiej już pójdę.|- Zaczekaj. [15676][15715]- Obiecasz mi co?|- Co dokładnie? [1573...
dragonball11