Permanent Residence - Na stałe - Yong jiu ju liu - CD 1.txt

(46 KB) Pobierz
1
00:01:12,372 --> 00:01:13,600
He had a nightmare again?

2
00:01:14,140 --> 00:01:16,131
I can't sleep either.

3
00:01:16,576 --> 00:01:20,945
He is so little.
It is horrible to live with them.

4
00:01:22,615 --> 00:01:26,415
Can't we hide him
at the nelghbour's place?

5
00:01:27,087 --> 00:01:28,247
Don't be silly, mom.

6
00:01:28,621 --> 00:01:30,646
Your son will go crazy.

7
00:01:30,790 --> 00:01:32,382
He will pull down our house.

8
00:01:33,293 --> 00:01:35,761
Let him drink
more milk tomorrow morning then.

9
00:01:35,895 --> 00:01:39,524
There will be nothing over there.

10
00:01:43,603 --> 00:01:44,797
I don't like to sleep.

11
00:01:45,638 --> 00:01:49,267
Sleeping takes time off life.

12
00:01:50,343 --> 00:01:52,368
And I will have nightmares like that.

13
00:01:53,713 --> 00:01:55,340
So I always fake sleeping.

14
00:01:55,982 --> 00:01:58,883
Then I heard adults
talk about topics I shouldn't know.

15
00:02:00,153 --> 00:02:03,281
Like my uncles say...

16
00:02:05,425 --> 00:02:07,723
These two generations are
the most unfortunate.

17
00:02:08,795 --> 00:02:09,819
After one hundred years or so.

18
00:02:10,530 --> 00:02:13,863
Computers can save human memories.

19
00:02:14,334 --> 00:02:16,325
Then inject into a new born baby.

20
00:02:16,469 --> 00:02:18,437
People won't die then.

21
00:02:20,240 --> 00:02:21,639
I think that is possible.

22
00:02:22,509 --> 00:02:26,468
When I think about such a major issue,
I can hardly sleep.

23
00:02:32,418 --> 00:02:35,387
Grandma took me to a fortune-teller,

24
00:02:35,522 --> 00:02:37,012
who said I will only survive
for thirty years.

25
00:02:37,690 --> 00:02:39,749
Not sure if enough for me to
finish university,

26
00:02:39,893 --> 00:02:41,918
get married and have a baby.

27
00:02:42,328 --> 00:02:43,818
She cries every time they talk about this.

28
00:02:44,831 --> 00:02:47,231
She is a tough woman.

29
00:02:47,767 --> 00:02:49,359
SingIe handedly raised seven kids.

30
00:02:49,936 --> 00:02:52,666
They say when I was born...

31
00:02:52,872 --> 00:02:55,534
Mom, come to see your grandchild.

32
00:02:55,875 --> 00:02:56,864
Boy or girl?

33
00:02:57,644 --> 00:02:59,202
Girl, of course.

34
00:02:59,612 --> 00:03:01,273
Let me finish washing clothes first.

35
00:03:01,414 --> 00:03:03,245
Mom, I am just kidding. It is a boy!

36
00:03:03,716 --> 00:03:06,412
What?! Why are you here?
People may swap our baby.

37
00:03:06,553 --> 00:03:08,544
My parents are so generous.

38
00:03:08,955 --> 00:03:12,083
Grandma likes me,
so they gave me to her.

39
00:03:12,559 --> 00:03:14,288
Until my younger brother is born.

40
00:03:14,594 --> 00:03:17,290
They get me back
as a baby-sitter and servant.

41
00:03:17,430 --> 00:03:20,422
Saying it is time to train me up.

42
00:03:25,104 --> 00:03:28,198
The first grandchild
of Wan family is weak.

43
00:03:28,341 --> 00:03:29,899
Get all kinds of disease.

44
00:03:30,710 --> 00:03:33,679
Measles, asthma, whooping cough.

45
00:03:34,080 --> 00:03:37,345
Makes everybody busy,
especially grandma.

46
00:03:38,885 --> 00:03:41,911
The earliest memory
of my life is like this...

47
00:03:45,058 --> 00:03:47,253
They said I am a clever kid.

48
00:03:47,860 --> 00:03:49,452
But even if I am a dumb.

49
00:03:49,596 --> 00:03:52,326
I can tell who love me the most
in this world.

50
00:03:56,202 --> 00:04:00,400
Grandma, when I grow up,
I will carry you to see the doctor.

51
00:04:01,708 --> 00:04:05,166
When you grow up,
grandma can die with peace.

52
00:04:05,945 --> 00:04:08,277
Why do you want to die?

53
00:04:10,283 --> 00:04:14,344
I don't want to, but everybody has to.

54
00:04:15,688 --> 00:04:17,019
will I die too?

55
00:04:22,996 --> 00:04:25,464
You are still young,
have a long way to live.

56
00:04:26,799 --> 00:04:28,562
Only old people die?

57
00:04:42,215 --> 00:04:45,082
Grandma, where will you be after death?

58
00:04:45,218 --> 00:04:47,311
I will go to hell.

59
00:04:47,954 --> 00:04:49,854
Maybe to meet your grandpa.

60
00:04:50,490 --> 00:04:52,822
I have never seen grandpa.

61
00:04:53,026 --> 00:04:54,857
Is he dead?

62
00:04:56,863 --> 00:05:01,391
I am not sure.
I haven't seen him for a long time.

63
00:05:03,936 --> 00:05:06,496
Grandma, if you go to see grandpa...

64
00:05:06,639 --> 00:05:08,630
I can't see you any more.

65
00:05:08,975 --> 00:05:12,138
Grandma, why can't you live forever?

66
00:05:25,992 --> 00:05:28,153
Good boy, don't cry.

67
00:05:30,029 --> 00:05:32,759
I don't want to leave you either.

68
00:05:34,734 --> 00:05:38,431
How about this...
grandma can teach you a way.

69
00:05:39,839 --> 00:05:43,866
So that we can see
each other after death, okay?

70
00:06:00,293 --> 00:06:02,955
Grandma, I go to find granny Erhu.

71
00:06:03,496 --> 00:06:05,191
You should play with her more often.

72
00:06:05,631 --> 00:06:08,896
I am afraid of darkness,
but we live at the 4th floor attic.

73
00:06:09,035 --> 00:06:13,404
The stairs are dark even in the daytime.

74
00:06:14,006 --> 00:06:16,497
Every step is different.

75
00:06:17,176 --> 00:06:18,234
But I memorize them all.

76
00:06:18,811 --> 00:06:22,440
Rushing down with my eyes closed.
Then I will not be so scared.

77
00:06:23,282 --> 00:06:24,681
I can't let the adults laugh at me.

78
00:06:25,685 --> 00:06:27,152
One catty of White Rabbit candy.

79
00:06:27,353 --> 00:06:29,480
Alright!

80
00:06:42,368 --> 00:06:45,895
Granny Erhu is great.
She can neither hear nor speak,

81
00:06:46,272 --> 00:06:49,571
But she is here everyday,
playing wonderful music.

82
00:06:53,513 --> 00:06:57,074
Granny Erhu is a beggar.
Grandma tells me not to give her money,

83
00:06:57,617 --> 00:06:59,949
Buy her food instead
and she will be more joyful.

84
00:07:01,521 --> 00:07:02,886
Ivan, let's go to play!

85
00:07:04,757 --> 00:07:06,918
Then, one day...

86
00:07:28,514 --> 00:07:31,847
I never ask grandma again,
because I already understand.

87
00:07:32,785 --> 00:07:35,811
One day she will leave me too.

88
00:07:47,567 --> 00:07:49,660
Amid the fear of grandma's mortality.

89
00:07:49,802 --> 00:07:53,397
We, my brother and I, have grown up.

90
00:07:55,975 --> 00:07:58,102
And it is time to leave grandma.

91
00:07:58,578 --> 00:08:00,273
Moving to Hong Kong with parents.

92
00:08:29,041 --> 00:08:32,670
I can't bear to part,
but I am excited about the new life.

93
00:08:33,713 --> 00:08:35,874
I also feel stronger.

94
00:08:36,015 --> 00:08:38,483
No longer afraid to be bullied
by my barbaric parents.

95
00:08:43,189 --> 00:08:45,123
Can't you just fold
the quilt after you get up?

96
00:08:45,525 --> 00:08:48,358
We got to unfold it again
when we go to bed, so why the trouble?

97
00:08:48,661 --> 00:08:50,026
Isn't it better to be neat and tidy?

98
00:08:51,330 --> 00:08:54,299
You can fold your quilt if you like,
we don't need that.

99
00:08:54,634 --> 00:08:57,501
I wonder how you can go to bed
without taking a bath, I just can't.

100
00:08:58,571 --> 00:09:00,266
Perhaps you are dirtier than us.

101
00:09:00,840 --> 00:09:03,240
How can you speak to your mom
this way? You are a bad model.

102
00:09:12,618 --> 00:09:14,813
Just like the damn old rogue,
always walk away when scolded.

103
00:09:15,454 --> 00:09:18,014
Even the old rogue couldn't stand her.

104
00:09:18,491 --> 00:09:20,516
He told me a secret when he left.

105
00:09:20,960 --> 00:09:23,451
That my brother may not be his son.

106
00:09:24,130 --> 00:09:28,066
Let's go to Victoria Park!
I want to swing.

107
00:09:28,367 --> 00:09:29,800
He really doesn't resemble me at all.

108
00:09:30,136 --> 00:09:33,162
Learn swimming first.
Is your swimming trunk on?

109
00:09:33,306 --> 00:09:34,330
No.

110
00:09:34,507 --> 00:09:37,408
Anyway, what is the difference?
I don't feel I am his son either.

111
00:09:38,911 --> 00:09:41,675
Our mighty and everlasting lord.

112
00:09:41,814 --> 00:09:48,652
Affiliate with the humanity of dead
appear on us, your one and only son.

113
00:09:48,788 --> 00:09:52,986
Revive us with his immortal new light.

114
00:09:53,125 --> 00:09:55,753
Our mighty and everlasting lord.

115
00:09:55,895 --> 00:10:01,629
Make where the death occur,
also where the life revive.

116
00:10:01,767 --> 00:10:07,171
Our mighty and everlasting lord,
rescue us from eternal death.

117
00:10:07,340 --> 00:10:12,642
Resurrected from the dead,
bestows us eternal life.

118
00:10:12,778 --> 00:10:15,372
Our mighty and everlasting lord.

119
00:10:15,514 --> 00:10:19,041
We praise you all times.

120
00:10:19,185 --> 00:10:22,086
Naturally.

121
00:10:23,022 --> 00:10:25,047
Somehow, I have joined a mission school.

122
00:10:27,026 --> 00:10:29,824
I have special feelings towards
this topic.

123
00:10:30,896 --> 00:10:33,763
To me, that is the most
useful knowledge we learn in school.

124
00:10:34,767 --> 00:10:37,497
The others, after ex...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin