PLL-6x11.txt

(49 KB) Pobierz
1
00:00:00,664 --> 00:00:02,383
<i>Poprzednio ...</i>

3
00:00:04,310 --> 00:00:06,023
O mój Boże, Ali jest z Charlesem.
Cece?!

4
00:00:06,935 --> 00:00:07,528
Cece?

5
00:00:08,389 --> 00:00:10,433
Oni nigdy nie rozumieli, jak bardzo cię kochałam.

6
00:00:10,584 --> 00:00:12,822
Byłaś jak moja własna żywa lalka.

7
00:00:13,024 --> 00:00:14,209
Cece to Charles?

8
00:00:14,519 --> 00:00:16,247
Czy ona myśli, że weszłyśmy pomiędzy nią, a Ali?

9
00:00:16,421 --> 00:00:17,606
To jest to, o co jej chodziło przez cały czas?

10
00:00:17,764 --> 00:00:18,458
Sara?

11
00:00:19,716 --> 00:00:21,277
Cece, proszę nie rób tego.

12
00:00:22,437 --> 00:00:23,205
Cholera.

13
00:00:24,149 --> 00:00:25,004
Ej!

14
00:00:25,445 --> 00:00:26,523
Nie rób tego!

15
00:00:26,550 --> 00:00:28,406
Spędziłaś całe życie starając się wrócić do swojej rodziny.

16
00:00:28,936 --> 00:00:30,141
Nie!

17
00:00:33,445 --> 00:00:34,391
Gra skończona.

18
00:00:34,598 --> 00:00:37,323
Słyszałam, że Sara została dzisiaj wypuszczona ze szpitala.

19
00:00:37,323 --> 00:00:39,161
To co się przydarzyło Sarze, tamtej nocy nie było naszą winą.

20
00:00:39,679 --> 00:00:41,558
Nie mogę uwierzyć, że rzeczywiście wyjeżdżamy.

21
00:00:41,839 --> 00:00:43,404
<i>Jakie to szczęście, że mam coś</i>

22
00:00:43,448 --> 00:00:45,228
<i>co sprawia, że tak trudno jest się pożegnać.</i>

23
00:00:45,527 --> 00:00:46,675
<i>Który uczony to powiedział?</i>

24
00:00:46,777 --> 00:00:47,921
<i>Kubuś Puchatek.</i>

26
00:00:58,903 --> 00:01:01,438
<i>Nie patrz na mnie, jestem gotowa to powiedzieć, suka wszystko widzi.</i>

27
00:01:01,539 --> 00:01:02,973
<i>Chodzi o zdradę?</i>

28
00:01:03,074 --> 00:01:04,641
<i>Tu nie chodzi o zdradę, Spencer.</i>

29
00:01:04,743 --> 00:01:06,643
<i>Tu chodzi o zemstę. On wie, że kłamiemy.</i>

31
00:01:10,047 --> 00:01:11,080
<i>Wiem, że to koniec.</i>

32
00:01:11,181 --> 00:01:12,548
<i>Wiem to.</i>

33
00:01:12,625 --> 00:01:14,520
<i>Tak. Znam dziewczynę która była martwa, ale już nie jest.</i>

34
00:01:15,552 --> 00:01:17,934
"Kiedy rozprawiam nad moimi słodkimi cichymi myślami..

35
00:01:19,189 --> 00:01:21,926
'"...I przywołuje w pamięci rzeczy z przeszłości..'

36
00:01:23,293 --> 00:01:25,723
'"Wzdycham, jak wiele rzeczy szukałem.'

37
00:01:26,796 --> 00:01:29,715
'"I ze starymi nieszczęściami, lamentuję tracąc mój czas.'

38
00:01:31,600 --> 00:01:34,435
"Kiedy moje oczy toną, nieużywane płyną

39
00:01:34,536 --> 00:01:37,672
"dla szlachetnych przyjacił, ukrywających się w trupiej ponadczacowej nocy"

40
00:01:37,774 --> 00:01:41,387
"i opłakując ponownie miłość, dawno skreślone nieszczęście"

41
00:01:42,245 --> 00:01:44,879
i żałuję tego jak wiele kosztowały mnie te widoki.."

43
00:01:49,584 --> 00:01:53,287
Przepraszam. Jestem trochę zagubiona.

44
00:01:53,388 --> 00:01:55,289
Jutro będziecie czytać na głos.

46
00:02:13,674 --> 00:02:16,276
Doktorze Rollins, byliśmy umówieni?

47
00:02:16,376 --> 00:02:18,535
Chciałem ci o tym powiedzieć osobiście.

48
00:02:19,112 --> 00:02:20,679
Sędzia wyznaczył termin rozprawy?

49
00:02:20,780 --> 00:02:22,781
Tak. Dziękuję.

50
00:02:24,017 --> 00:02:25,918
Nie dziękuj mi jeszcze.

51
00:02:26,019 --> 00:02:27,645
To będzie miało miejsce za cztery dni.

52
00:02:28,054 --> 00:02:28,987
Cztery dni?

53
00:02:29,088 --> 00:02:32,090
To mogły być cztery dni albo sześć miesięcy.

54
00:02:34,793 --> 00:02:36,127
Alison?

55
00:02:36,228 --> 00:02:37,461
Chcę dołączyć coś jeszcze

56
00:02:37,562 --> 00:02:38,896
do dokumentów sądowych.

57
00:02:38,997 --> 00:02:40,098
Mogę się tym zająć.

58
00:02:40,325 --> 00:02:41,358
Dziękuję.

59
00:02:43,902 --> 00:02:45,502
Alison,muszę ci przypomnieć że

60
00:02:45,603 --> 00:02:47,338
sąd może wezwać twoje przyjaciółki do przyjścia

61
00:02:47,439 --> 00:02:49,673
ale może to nie być dobre dla sprawy.

62
00:02:52,071 --> 00:02:53,434
Nie znasz ich tak jak ja.

64
00:02:58,049 --> 00:03:00,717
<i>"Nie mam za dużo czasu,ale chciałam abyście to zobaczyły</i>

65
00:03:00,818 --> 00:03:03,453
<i>"te słowa,na papierze,a nie na ekranie.</i>

66
00:03:03,554 --> 00:03:04,988
<i>"Chciałam wiedzieć że dotkniecie</i>

67
00:03:05,089 --> 00:03:07,895
<i>coś,czego wy też dotkniecie,poczuć tę wieź."</i>


69
00:03:13,897 --> 00:03:15,264
Gotowe?

75
00:03:37,619 --> 00:03:40,989
<i>"Przeżyłyśmy coś,czego inni przyjaciele nigdy nie doświadczyli."</i>

76
00:03:41,090 --> 00:03:42,622
<i>"Rozumiemy się lepiej niż</i>

77
00:03:42,723 --> 00:03:44,224
<i>ktokolwiek inny na świecie."</i>

81
00:03:59,239 --> 00:04:00,406
Cześć.

83
00:04:06,446 --> 00:04:07,813
Dziękuję za przypilnowanie jej.

84
00:04:07,915 --> 00:04:09,615
Miałyśmy miła,długą pogawędkę.

86
00:04:13,954 --> 00:04:16,955
<i>Ale to wszystko łączy nas też z kimś innym.</i>

87
00:04:17,056 --> 00:04:20,434
<i>Kimś kogo kocham. Kimś kto mnie potrzebuje.</i>

92
00:04:40,878 --> 00:04:42,612
<i>"Wiem że wracacie do Rosewood</i>

93
00:04:42,713 --> 00:04:44,942
"aby porozmawiać z sędzią o
<i>zwolnieniu Charlotte.</i>

94
00:04:45,550 --> 00:04:47,395
<i>"Proszę o pięć minut z wami.</i>

95
00:04:48,019 --> 00:04:49,519
"Pięć minut na wyjaśnienia.

96
00:04:49,620 --> 00:04:52,153
<i>Pięć minut które mogą zmienić cały świat"</i>

97
00:04:53,490 --> 00:04:55,258
Myślisz że przyjdą?

98
00:04:55,359 --> 00:04:57,093
Oczywiście,przyjdą.

99
00:04:57,194 --> 00:04:58,996
Minęło sporo czasu.

100
00:04:59,729 --> 00:05:01,207
Myślisz że dalej są na mnie złe?

101
00:05:04,734 --> 00:05:06,574
Sprowadze cię do domu, Charlotte.

102
00:05:08,104 --> 00:05:09,471
Obiecuję.

103
00:05:11,807 --> 00:05:15,723
<i>Spencer, Aria, Hanna, Emily.</i>

104
00:05:16,346 --> 00:05:18,512
<i>Potrzebuję was.Proszę.</i>

105
00:05:19,215 --> 00:05:21,350
<i>Z całą moją miłością, Alison.</i>

114
00:05:43,401 --> 00:05:45,354
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -


125
00:06:37,755 --> 00:06:39,589
Zgadnij kto ? O mój Boże.

126
00:06:39,690 --> 00:06:42,526
Boże,Tęskniłam za tobą.

127
00:06:42,626 --> 00:06:45,328
Ja też za tobą tęskniłam.
Oh,znajdźcie sobie pokój.Aw.

128
00:06:45,430 --> 00:06:46,829
Potrzebujemy dużego pokoju.

129
00:06:46,931 --> 00:06:49,032
Cześć !

133
00:07:00,977 --> 00:07:02,844
Jakieś wskazówki na temat jesiennej kolekcji?

134
00:07:02,946 --> 00:07:05,448
Moja umówa o tym czego mam nieujawniać jest na osiem stron.

135
00:07:05,549 --> 00:07:07,848
Claudia dosłownie goniłaby mnie po wybiegu

136
00:07:07,950 --> 00:07:09,660
z siekierą,gdybym zdradziła cokolwiek.

137
00:07:10,252 --> 00:07:11,852
Pokaż mi to.

138
00:07:11,954 --> 00:07:13,854
Wygląda na większy niż go opisywałaś.


140
00:07:15,391 --> 00:07:16,924
Więc przypuszczam że będziemy potrzebować nasze paszporty

141
00:07:17,025 --> 00:07:18,059
aby uczestniczyć w ślubie.

142
00:07:18,160 --> 00:07:20,261
Rozmawialiśmy o kilku państwach.

143
00:07:20,362 --> 00:07:22,395
Ale Włochy są silnym liderem.

144
00:07:22,898 --> 00:07:24,931
Spotkałam kiedyś bardzo miłą Włoszkę.

145
00:07:25,032 --> 00:07:27,567
Nic dziwnego że skończenie studiów zajęło ci rok dłużej.

146
00:07:28,195 --> 00:07:29,473
Jak było w Salk ?

147
00:07:30,638 --> 00:07:33,006
Dobrze.Wciąż próbuję znaleźć swoją drogę.

148
00:07:33,108 --> 00:07:35,409
Cała ta świetna architektura Louis'a Kahn'a.

149
00:07:35,510 --> 00:07:36,637
Chcę się tam wybrać na wycieczkę.

150
00:07:37,112 --> 00:07:38,965
Nie robią teraz wycieczek ale..

151
00:07:40,114 --> 00:07:43,316
Jak z Liam'em.Liam jest cudowny.

152
00:07:43,417 --> 00:07:45,379
Ale nienawidzi gdy mówię to ludziom.

153
00:07:46,220 --> 00:07:47,453
Z kim widuje się Spencer?

154
00:07:47,554 --> 00:07:49,422
Spencer jest zbyt zajęta by się z kimś widywać.

155
00:07:49,523 --> 00:07:51,890
Czekaj,a co z synem ambasadora?

156
00:07:51,992 --> 00:07:53,676
Zmiana rządów.

157
00:07:54,294 --> 00:07:57,395
Więc ta sprawa sądowa,będzie pod przysięgą?

158
00:07:57,497 --> 00:07:59,431
Nie przysięgą,mamy tylko powiedzieć jak czujemy się

159
00:07:59,532 --> 00:08:00,999
z tym że Charlotte wychodzi.

160
00:08:01,100 --> 00:08:02,234
Nie,mówiąc szczerze.

161
00:08:02,335 --> 00:08:03,887
Chodzi o "A" które wychodzi.

162
00:08:04,770 --> 00:08:06,771
Pięć lat,wolnych od "A".

163
00:08:06,872 --> 00:08:09,262
Trzeba przyznać,czułam się dobrze.

164
00:08:09,775 --> 00:08:11,776
To znaczy,wiele się wydarzyło dobrych,złych i brzydkich rzeczy

165
00:08:11,877 --> 00:08:14,270
ale to wszystko nie było skażone przez "A".

166
00:08:14,746 --> 00:08:16,497
A teraz "A" chce wrócić do domu.

167
00:08:19,651 --> 00:08:20,6...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin