LEONID KOSSMAN. Англо-русский разговорник.pdf

(465 KB) Pobierz
LEONID KOSSMAN
EVERYDAY DIALOGUES
English-Russian conversation guide
БЫТОВЫЕ ДИАЛОГИ а�½гло-русский
разговор�½ик
СONTENTS:
-------------
Getting Acquainted..............7
Asking for Directions...........9
Riding the Bus.................12
Looking for an Apartment.......14
At the Supermarket.............16
Shopping for Clothing..........19
A Job Vacancy..................22
Business Calls.................24
Preparing a Resume.............27
Preparing for a Job Interview..30
At the Post Office.............33
Opening a Savings Account......36
Opening a Checking Account.....39
Buying on Credit...............41
Inquiring about an Auto Loan...44
СОДЕРЖАНИЕ
----------------
Поз�½акомимся.....
Как спросить дорогу
Поездка �½а автобусе
В поисках квартиры
В супермаркете
Покупка одежды
Вака�½т�½ая долж�½ость
Деловые разговоры по телефо�½у
Как составлять резюме
Подготовка к собеседова�½ию для
поступле�½ия �½а работу.
На почте
Как открыть сберег.счет в ба�½ке
Как открыть чековый счет в ба�½ке
Покупка в кредит
Наведе�½ие справок о получе�½ии
ссуды �½а приобрете�½ие автомобиля
У бе�½зоколо�½ки
Покупка автомобиля
Наведе�½ие справок о ссуде �½а
приобрете�½ие кооператив�½ой кв. Telephone
Information..........54
Справки по телефо�½у Toll-free Telephone Calls......56
Бесплат�½ые зво�½ки по
телефо�½у The Weather....................59
Погода
Repairing Things...............61
Бытовые услуги
At the Drug Store..............64
В аптеке
At the Dentist's Office........67
У зуб�½ого врача
At the Doctor's Office.........69
У врача
Doctors on Call................72
Вызов врача �½а дом
Discussing Nutrition Problem...74
Обсуждаем проблемы пита�½ия
Making Reservations............76
Как сделать предварит. заказ
1.Airplane Reservations..76
1.Билеты �½а самолет
2.Booking Train Tickets
2.Желез�½одорож�½ые билеты
3.Hotel Reservations.....78
3.Номер в гости�½ице
At the Gas Station.............47
Buying a Car...................49
Inquiring about a Co-op Loan...51
4.Concert Reservations...80
At a Hotel.....................81
At a Restaurant................83
At the Library.................86
Appendix:American Business
Correspondence........89
4.Билеты �½а ко�½церт
В гости�½ице
В рестора�½е
В библиотеке
Приложе�½ие:Америка�½ская дело-
вая переписка.
PREFACE
This book is intended for adult Russian learners of English.It presents a
series of dialogues that are customarily spoken by Americans in real life
situations.
The dialogues are taken from ordinary situations of daily life-asking for
directions,making telephone calls ,preparing for a job interview,opening bank
accounts,and many more.
Everyday Dialogues is designed as a manual for improving the Russian
speakers'communication skills in modern American English. All sentences are
presented in English and in Russian.
In some cases, a vocabulary section accompanies the dialogues.This structural feature is
necessitated by the fact that some specific topics require additional informational units.
Because of the idiomatic nature of many
American phrases and expressions,their
Russian equivalents are often freely translated.
The author's intention has been to make the book a practical working
manual.
It is hoped that Everyday Dialogues will serve all those Russian speakers who
attend English language classes, as well as those students of English who prefer to
improve their knowledge of spoken American English on their own.
All names and figures mentioned in Everyday Dialogues should be regarded
only as examples.
The dialogues are followed by the appendix which contains some practical
guidelines and suggestions for resumes
and business letters.
Leonid Kossman.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Эта к�½ига пред�½аз�½аче�½а для изуче�½ия а�½глийского языка говорящими по-
русски.К�½ига содержит диалоги встречаемые в реаль�½ых ситуациях америка�½ской
жиз�½и.
Темы диалогов взяты из жиз�½и:как спросить дорогу, как вести телефо�½�½ые
разговоры,как подготовиться к собеседова�½ию для поступле�½ия �½а работу,как
открыть ба�½ковский счет и м�½огое другое.
Цель �½астоящего пособия-успеш�½ое овладе�½ие совреме�½�½ой америка�½ской
речью говорящими по-русски. Все диалоги приводятся �½а а�½глийском и �½а
русском.
В �½екоторых случаях диалоги сопровождаются списком слов и выраже�½ий.Это
обусловле�½о �½еобходимостью допол�½итель�½ой и�½формации для определе�½�½ых тем.
Ввиду идиоматич�½ости м�½огих америка�½ских выраже�½ий и словосочета�½ий их
русские эквивале�½ты даются в воль�½ом переводе.
Пособие �½осит чисто практический характер.О�½о рассчита�½о �½а широкие
круги читателей:учащихся курсов а�½глийского языка,а также �½а всех
желающих усоверше�½ствовать свои з�½а�½ия обиход�½о -разговор�½ой
америка�½ской речи самостоятель�½о.
Все име�½а и цифры,фигурирующие в пособии, упомя�½уты лишь в
качестве примеров.
В приложе�½ии да�½ы практические советы для составле�½ия резюме и
деловых писем.
Лео�½ид Косма�½.
GETTING ACQUAINTED
Nick: Joyce,I"d like you to meet Vic-
tor.Joyce Gold-Victor Danin.
Joyce:How do you do?
Victor:Hello.It"s a pleasure to meet
you.
Nick:Victor is a friend of Frank"s
He arrived in New York a couple of
weeks ago.
Joyce:Oh,where are you from?
Victor:I"m from Moscow.
ПОЗНАКОМИМСЯ
-Джойс,я хочу вас поз�½акомить с
Виктором.Джойс Голд-Виктор Да�½и�½.
-Здравствуйте.
-Здравствуйте.Оче�½ь прият�½о.
-Виктор-друг Фре�½ка.О�½ �½ес-
колько �½едель тому �½азад прибыл
в Нью-Йорк.
-Откуда вы?(приехали)
-Я из Москвы.
Joyce:Moscow,USSR? You know,in
-Из Советского Союза? Вы з�½аете
America there are several towns named в Америке �½есколько городов �½осят
Moscow.Are you an immigrant or are
�½азва�½ие "Москва".Вы эмигра�½т
you just visiting relatives?
или гостите у родстве�½�½иков?
Victor:I'm going to stay for good.
-Я приехал сюда �½а постоя�½�½ое
It took me eight years to get my exit
жительство.Я ждал восемь лет
visa.
получе�½ия выезд�½ой визы.
Nick:Excuse me.There are the Millers. -Простите.Вот пришли Миллеры.
I must say hello to them.
Я долже�½ с �½ими поздороваться.
Joyce:How do you like America?
-Вам �½равится Америка?
V:I like it very much here.But for
-М�½е здесь оче�½ь �½равится.Но
the time being,I've a lot of problems. пока у ме�½я куча забот.
J:Have you come with your family?
-Вы здесь с семьей?
V:Yes,I have.With my wife and my son. -Да.С же�½ой и сы�½ом.
J:What are your most urgent problems? -Какие ваши первоочеред�½ые проблемы?
V:First of all.I've to get a job.
-Прежде всего я долже�½ �½айти
работу.
J:What's your occupation?
-Ваша профессия?
V:I'm electrical engineer.My wife
is a draftsperson.
-Я-и�½же�½ер-электрик,моя же�½а-
-чертеж�½ица.
J:Maybe I can help you to find a job. -Может быть,я сумею вам помочь
I'm with an employment agency.Here
�½айти работу.Я работаю в аге�½тстве
is my card.Call me on Tuesday mor-
по трудоустройству.Вот моя визит�½ая
ning if it's convenient for you.
карточка.Позво�½ите м�½е во втор�½ик
утром,если вам удоб�½о.
V:What's the best time to call you?
J:After 10 A.M.
V:Thank you so much.I will certainly
call you.
J:Your English sounds fine.
V:Americans usually say that.They
are just polite.
J:We want to encourage you.You ex-
plain things pretty well. You are go-
ing to make it -no doubt.
V:Thank you.You are very kind.
-В какое время лучше всего вам
позво�½ить?
-После 10 часов утра.
-Большое спасибо.Я �½епреме�½�½о
вам позво�½ю.
-Вы хорошо говорите по-а�½глийски.
-Америка�½цы обыч�½о это говорят.
О�½и просто вежливы.
-Мы хотим вас подбодрить.Вы
можете хорошо выразить свою
мысль.Не сом�½еваюсь,что вы
добьетесь своего.
-Спасибо,вы оче�½ь любез�½ы.
J:It's getting late. I guess you don't -Уже позд�½о.Думаю,что у вас
have a car yet.I'd be glad to give you еще �½ет маши�½ы.Я с удовольствием
a ride.
подвезу вас.
V:I'd appreciate it very much.
Useful Expressions
------------------
with pleasure
I fully agree
I hope we'll meet again
what a pity
whenever you like
would you be so kind
just a minute
just a moment
nice meeting you
-Оче�½ь приз�½ателе�½.
Полез�½ые выраже�½ия
-------------------
с удовольствием
я впол�½е согласе�½
�½адеюсь вас с�½ова увидеть
как жаль
когда вам угод�½о
будьте добры
сейчас;ми�½утку
сейчас;ми�½утку
(было)оче�½ь прият�½о поз�½а-
комиться
КАК СПРОСИТЬ ДОРОГУ
------------------------
-Простите ,сэр.Не могли бы вы
м�½е сказать,как попасть �½а авто-
бус�½ую ста�½цию(�½а почту,в му�½ици-
палитет,в библиотеку и т.д.)
-Повер�½ите �½алево(�½аправо)�½а сле-
дующем углу.
ASKING FOR DIRECTIONS
----------------------
-Pardon me,sir.Could you tell me
how to get to the bus terminal(post
office,city hall,library etc.)?
-Turn left(right)at the corner.
-Thank you.
-You are welcome.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////-
-Спасибо.
-Пожалуйста.
-I beg your pardon.Where's the
-Простите.Где ближайшая ста�½ция
nearest subway station(bus stop)?
метро(оста�½овка автобуса)?
-It's right down the street.
-В ко�½це улицы
-it's three blocks from here.
-Три квартала отсюда.
-it's at the second corner.
-Через квартал
-it's at the next corner.
-На ближайшем углу.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
-What's the best way of getting to
your place?
-Take the subway.Get off at Lin-
coln Center,turn right and walk two
blocks.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
-Good afternoon.I'd like to ask you
how to get to Brooklyn College?
-Where are you starting from?
- At Jackson Heights.
-Roosevelt Avenue?
-That's correct.
-Take train number 7,get off at
Times Square and transfer there
to train number 2. Get off at the
last stop.
-Is Brooklyn College within walking
distance from there?
-Yes,it is.
-Thank you.
-You are welcome.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Alexander can't find his way to Ed-
Алекса�½др �½е может �½айти дорогу
ward's home.Edward gives him direc-
к дому Эдварда.Эдвард объяс�½я-
tions on the phone.
ет ему по телефо�½у,как ехать.
-Hi,Alexander.Where are you? At
the corner of Taylor Avenue and
-Привет,Алекса�½др!Где ты? На
углу Тейлор-аве�½ю и Дюк-стрит?
-Добрый де�½ь.Я хотел бы уз�½ать
как м�½е добраться до Брукли�½-
-колледжа.
-Откуда вы едете?
-C Джексо�½-Хайтс.
-То есть с Рузвельт-аве�½ю?
-Соверше�½�½о вер�½о.
-Садитесь в поезд �½омер 7,
доезжайте до Таймс-сквер и
пересаживайтесь �½а поезд �½омер
2.Выходите �½а послед�½ей оста�½овке.
-Оттуда мож�½о добраться до
Брукли�½-колледжа пешком.
-Да.
-Спасибо.
-Пожалуйста.
-Как лучше всего к вам добраться?
-Поезжайте �½а метро.Выходите
�½а оста�½овке "Ли�½коль�½-це�½тр",
повер�½ите �½аправо и пройдите
два квартала.
Zgłoś jeśli naruszono regulamin