Jessica Jones S01E01 Ladies Night.txt

(37 KB) Pobierz
1
00:01:12,088 --> 00:01:17,088


2
00:01:21,871 --> 00:01:25,208
Nowy Jork może to
miasto, które nigdy nie pi

3
00:01:25,291 --> 00:01:27,585
ale wielu pi tu z każdym.

4
00:01:29,795 --> 00:01:31,255
To nie osšd

5
00:01:32,506 --> 00:01:34,800
Oszuci sš dobrzy dla biznesu .

6
00:01:39,347 --> 00:01:43,351
Najważniejsze w tej pracy jest szukanie
najgorszych ludzkich cech.

7
00:01:48,314 --> 00:01:50,524
Okazuje się, że jestem w tym dobra.

8
00:01:52,318 --> 00:01:54,904
Klienci zatrudniajš  mnie do
 odnajdywania brudów .

9
00:01:56,072 --> 00:01:57,490
A ja je znajduję .

10
00:01:57,573 --> 00:02:01,035
Nie powinno ich to dziwić,
ale tak jest.

11
00:02:02,286 --> 00:02:04,747
Ta suka!
To Ona pi z moim bratem?

12
00:02:04,831 --> 00:02:06,749
Wiedzšc co to może
oznaczać ,muszš podjšć decyzję.

13
00:02:06,833 --> 00:02:08,334
Spokojnie.

14
00:02:08,417 --> 00:02:09,961
Po pierwsze co z tym zrobić .

15
00:02:10,044 --> 00:02:11,379
Ona ma zamiar deptać mi po piętach.

16
00:02:11,462 --> 00:02:14,257
Albo dwa, kontynuować zaprzeczanie .

17
00:02:14,340 --> 00:02:15,549
Zastrzelić  posłańca .

18
00:02:15,633 --> 00:02:17,426
I powiedzieć ,Ona zniszczyła mi życie.

19
00:02:17,510 --> 00:02:20,554
Powiedz mi, że mam nie
zrujnować ich już zasranego życia .

20
00:02:21,973 --> 00:02:24,308
Opcja druga  rzadko się zdarza.

21
00:02:33,567 --> 00:02:36,237
I jest jeszcze kwestia rachunku.

22
00:02:50,751 --> 00:02:52,921
Ludzie  robiš gówniane rzeczy .

23
00:02:53,004 --> 00:02:56,840
Przede wszystkim unikam 
wišzania się z nimi.

24
00:02:56,925 --> 00:02:58,301
To działa .

25
00:03:00,678 --> 00:03:02,388
Przez większoć czasu .

26
00:03:15,734 --> 00:03:17,278
Może Wam dam znać jak tylko ...

27
00:03:18,737 --> 00:03:21,449
Jessica, czy Miss Hogarth
poprosiła Cię by wpadła?

28
00:03:21,532 --> 00:03:22,783
Tak.

29
00:03:22,866 --> 00:03:24,118
Kłamiesz?
Tak.

30
00:03:24,202 --> 00:03:25,286
Masz co dla mnie?

31
00:03:25,954 --> 00:03:27,621
Mylałam, że albo mnie nie lubisz 
albo mi nie ufasz.

32
00:03:27,705 --> 00:03:29,332
Daj spokój,
Miałam na myli prawników w ogóle.

33
00:03:29,415 --> 00:03:31,709
"Poplecznicy kanalii amerykańskich spółek."
Cóż...

34
00:03:31,792 --> 00:03:33,836
Po prostu wynajęłam detektywa,
 w pełnym wymiarze czasu.

35
00:03:33,920 --> 00:03:35,588
Kimkolwiek jest,
 nie jest tak dobry, jak ja.

36
00:03:35,671 --> 00:03:38,841
Kiedy Ci zaoferowałam tę pracę
odrzuciła jš.

37
00:03:38,925 --> 00:03:41,928
To nie było nic osobistego.
Wyznaję swobodę ,żadnych powišzań.

38
00:03:42,011 --> 00:03:44,472
Powiedziała to,
z imponujšcym załšcznikem przkleństw.

39
00:03:44,555 --> 00:03:46,015
Na usprawiedliwienie ,byłam pijana?

40
00:03:46,099 --> 00:03:48,017
Tak naprawdę chodzi o profesjonalizm .

41
00:03:48,101 --> 00:03:49,893
Jeste niekonsekwentna i niestabilna.

42
00:03:49,978 --> 00:03:53,522
Skuteczna. Dała mi
osiem robót, których nikt się nie podjšł.

43
00:03:53,606 --> 00:03:54,607
Może.

44
00:03:54,690 --> 00:03:57,860
I dlatego
przeoczyłam kilka skarg

45
00:03:57,944 --> 00:04:00,821
i nie rozgłosiłam Twoich metod pracy.

46
00:04:01,948 --> 00:04:05,034
Ty mnie nie chronisz.
Ty potrzebujesz moich metod.

47
00:04:06,160 --> 00:04:08,121
Nie będę prosić Cię o sprawę.

48
00:04:08,997 --> 00:04:11,832
Będę Cię prosić,  bardzo mocno.

49
00:04:14,752 --> 00:04:18,589
Mam wezwanie do sšdu 
dla właciciela nielegalnego klubu.

50
00:04:18,672 --> 00:04:20,341
Nazywa się Gregory Spheeris.

51
00:04:22,676 --> 00:04:26,430
Tancerka Egzotyczna spadła ze sceny
bo słup nie był umocowany prawidłowo.

52
00:04:26,514 --> 00:04:29,517
Poważny wstrzšs mózgu,
niektóre obszary trwale uszkodzone.

53
00:04:29,600 --> 00:04:31,560
Spheeris twierdzi, 
że zawsze  była  głupia.

54
00:04:31,644 --> 00:04:35,273
A Ty kogo reprezentujesz?
Tancerkę oczywicie.

55
00:04:36,065 --> 00:04:39,527
Biedna tancerka z uszkodzonym mózgiem.I?

56
00:04:40,111 --> 00:04:42,405
Inne strony zainteresowane
nieruchomociami Spheerisa .

57
00:04:42,488 --> 00:04:44,865
Uff. Cały mój wiatopoglšd się 
zatrzšsł.

58
00:04:44,948 --> 00:04:47,785
Ochraniarze Spheeris'a skutcznie blokujš 
do niego dostęp .

59
00:04:47,868 --> 00:04:49,162
Twoja specjalnoć.

60
00:04:49,245 --> 00:04:52,373
Długo trwało zanim zaczęłam Cię lubić
i Ci ufać.

61
00:04:54,750 --> 00:04:56,585
Biuro Gregory Spheeris'a ".
Czeć.

62
00:04:56,669 --> 00:04:59,213
Dzwonię z biura Cal Jamshahi .

63
00:04:59,297 --> 00:05:01,424
Nazywam się Karen.
Karen Accord.

64
00:05:01,507 --> 00:05:04,010
To niemożliwe
To ja.

65
00:05:04,093 --> 00:05:05,844
Z programu strażnicy kolorów Vanderbilta .

66
00:05:07,055 --> 00:05:08,764
Tak!
Magda Simms .

67
00:05:08,847 --> 00:05:12,060
O mój Boże, Magda! Dzięki Bogu.
Musisz mi pomóc.

68
00:05:12,143 --> 00:05:13,811
 Dlaczego? Dlaczego szepczesz?

69
00:05:13,894 --> 00:05:18,816
Jamshahi  krzyczy o jakim spotkaniu
które  ma z panem Spheerisem,

70
00:05:18,899 --> 00:05:20,318
a ja nie wiem, gdzie i kiedy.

71
00:05:20,401 --> 00:05:22,986
Pan Spheeris nie ma
dzisiaj żadnego spotkania .

72
00:05:23,071 --> 00:05:25,698
Nie, to nie jest to spotkanie, to ...

73
00:05:25,781 --> 00:05:28,451
Nie wiem, obiad, kolacja?
Nie mogę odczytać jego pisma.

74
00:05:28,534 --> 00:05:29,618
Oh, nie.
Idzie tu.

75
00:05:29,702 --> 00:05:32,037
A może spotkanie na drinka?
Jutro, siódma wieczór?

76
00:05:32,121 --> 00:05:35,166
Nie powiedział Jamshahi że tam będzie  .
To musi być to. Gdzie?

77
00:05:35,249 --> 00:05:37,210
Soho House, ale to tylko dla członków .

78
00:05:37,293 --> 00:05:39,837
Dziękuję bardzo,
Oddzwonię do Ciebie.

79
00:05:43,382 --> 00:05:45,259
Gówno!

80
00:06:33,224 --> 00:06:34,642
Do cholery!

81
00:06:57,165 --> 00:07:00,251
W mojej pracy,
trzeba wiedzieć, kiedy odejć .

82
00:07:01,335 --> 00:07:04,046
Ale w niektórych przypadkach
 po prostu nie można odpucić .

83
00:07:36,078 --> 00:07:39,457
Dwie minuty na bieżni,
20 minut na hamurgera .

84
00:07:51,969 --> 00:07:52,970
Rany!

85
00:08:16,076 --> 00:08:17,245
Uh-huh.

86
00:09:28,732 --> 00:09:31,444
Chcesz to zrobić.
Wiesz, że to robisz.

87
00:09:40,077 --> 00:09:41,244
Main Street.

88
00:09:42,288 --> 00:09:43,456
Birch Street.

89
00:09:44,873 --> 00:09:46,292
Higgins Drive.

90
00:09:48,711 --> 00:09:50,170
Cobalt Lane.

91
00:10:49,605 --> 00:10:52,650
W porzšdku, w porzšdku.

92
00:11:14,422 --> 00:11:16,590
O cholera.

93
00:11:56,088 --> 00:11:59,216
Cholera, Malcolm.
Napędziłe mi  stracha .

94
00:11:59,299 --> 00:12:02,177
Co robisz w moim mieszkaniu?
To jest moje mieszkanie.

95
00:12:02,803 --> 00:12:05,222
Dlatego to nie jest chrupkie.

96
00:12:09,602 --> 00:12:12,813
Wiesz,że  Twoje drzwi sš w rozsypce.
Nie zauważyłam.

97
00:12:12,896 --> 00:12:15,357
Używasz sarkazmu aby zdystansować się od ludzi.

98
00:12:15,440 --> 00:12:18,193
A jednak nadal tu jeste.
Teraz id do diabła do domu.

99
00:12:19,152 --> 00:12:22,155
O. Przepraszam,
Ty jeste Jessica Jones?

100
00:12:22,239 --> 00:12:24,492
Tak.
Próbowalimy dzwonić.

101
00:12:25,534 --> 00:12:26,952
Miałam wyłšczony telefon.

102
00:12:27,035 --> 00:12:29,788
Ale jeste Jessica Jones,
prywatny detektyw?

103
00:12:33,333 --> 00:12:35,418
Tak, jestem prywatnym detektywem.

104
00:12:35,503 --> 00:12:39,047
Jestem Barbara Shlottman,
to jest mój mšż, Bob.

105
00:12:39,131 --> 00:12:42,050
Włanie przylecielimy z Omaha
aby znaleć zaginionš córkę.

106
00:12:42,134 --> 00:12:44,427
Kochanie,, Hope's nie zaginęła
skoro dzwoni raz w tygodniu.

107
00:12:44,512 --> 00:12:46,096
Ona może być w sekcie!

108
00:12:46,972 --> 00:12:48,140
Wchodcie.

109
00:12:48,974 --> 00:12:52,227
Wyglšda jakby potrzebowała rubokręta.
 Nie byłby to pierwszy raz.

110
00:12:53,687 --> 00:12:54,772
Zacznijcie od poczštku .

111
00:12:54,855 --> 00:13:00,152
Hope jest na uniwersyteckim stypendium sportowym.
Lekkoatletyka, kapitan zespołu.

112
00:13:01,403 --> 00:13:04,447
Miesišc temu zadzwoniła aby 
powiedzieć, że robi sobie przerwę,

113
00:13:04,532 --> 00:13:06,449
co nie jest do niej podobne.

114
00:13:06,534 --> 00:13:09,244
Opuciła swoje mieszkanie,
nie wiemy gdzie.

115
00:13:09,327 --> 00:13:12,790
Kiedy odeszła z zespołu,
wsiedlimy do samolotu.

116
00:13:12,873 --> 00:13:14,625
Masz poziomicę ?
Mógłbym powiesić je prosto.

117
00:13:14,708 --> 00:13:16,168
Ona nie ma poziomicy, Bob.

118
00:13:17,210 --> 00:13:18,712
Poszlimy na policję.

119
00:13:18,796 --> 00:13:21,632
Powiedzieli, że nie ma dowodów,
na popełnienie przestępstwa 

120
00:13:21,715 --> 00:13:24,593
i kto powiedział
żebymy się skontaktowali z Tobš.

121
00:13:25,594 --> 00:13:27,304
Policja Was do mnie przysłała?

122
00:13:27,387 --> 00:13:29,932
Czy to co niezwykłego?
No nie.

123
00:13:31,058 --> 00:13:32,768
Czy Hope  miała 
jakie problemy w przeszłoci?

124
00:13:32,851 --> 00:13:36,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin