1 00:01:12,088 --> 00:01:17,088 2 00:01:21,871 --> 00:01:25,208 Nowy Jork może to miasto, które nigdy nie pi 3 00:01:25,291 --> 00:01:27,585 ale wielu pi tu z każdym. 4 00:01:29,795 --> 00:01:31,255 To nie osšd 5 00:01:32,506 --> 00:01:34,800 Oszuci sš dobrzy dla biznesu . 6 00:01:39,347 --> 00:01:43,351 Najważniejsze w tej pracy jest szukanie najgorszych ludzkich cech. 7 00:01:48,314 --> 00:01:50,524 Okazuje się, że jestem w tym dobra. 8 00:01:52,318 --> 00:01:54,904 Klienci zatrudniajš mnie do odnajdywania brudów . 9 00:01:56,072 --> 00:01:57,490 A ja je znajduję . 10 00:01:57,573 --> 00:02:01,035 Nie powinno ich to dziwić, ale tak jest. 11 00:02:02,286 --> 00:02:04,747 Ta suka! To Ona pi z moim bratem? 12 00:02:04,831 --> 00:02:06,749 Wiedzšc co to może oznaczać ,muszš podjšć decyzję. 13 00:02:06,833 --> 00:02:08,334 Spokojnie. 14 00:02:08,417 --> 00:02:09,961 Po pierwsze co z tym zrobić . 15 00:02:10,044 --> 00:02:11,379 Ona ma zamiar deptać mi po piętach. 16 00:02:11,462 --> 00:02:14,257 Albo dwa, kontynuować zaprzeczanie . 17 00:02:14,340 --> 00:02:15,549 Zastrzelić posłańca . 18 00:02:15,633 --> 00:02:17,426 I powiedzieć ,Ona zniszczyła mi życie. 19 00:02:17,510 --> 00:02:20,554 Powiedz mi, że mam nie zrujnować ich już zasranego życia . 20 00:02:21,973 --> 00:02:24,308 Opcja druga rzadko się zdarza. 21 00:02:33,567 --> 00:02:36,237 I jest jeszcze kwestia rachunku. 22 00:02:50,751 --> 00:02:52,921 Ludzie robiš gówniane rzeczy . 23 00:02:53,004 --> 00:02:56,840 Przede wszystkim unikam wišzania się z nimi. 24 00:02:56,925 --> 00:02:58,301 To działa . 25 00:03:00,678 --> 00:03:02,388 Przez większoć czasu . 26 00:03:15,734 --> 00:03:17,278 Może Wam dam znać jak tylko ... 27 00:03:18,737 --> 00:03:21,449 Jessica, czy Miss Hogarth poprosiła Cię by wpadła? 28 00:03:21,532 --> 00:03:22,783 Tak. 29 00:03:22,866 --> 00:03:24,118 Kłamiesz? Tak. 30 00:03:24,202 --> 00:03:25,286 Masz co dla mnie? 31 00:03:25,954 --> 00:03:27,621 Mylałam, że albo mnie nie lubisz albo mi nie ufasz. 32 00:03:27,705 --> 00:03:29,332 Daj spokój, Miałam na myli prawników w ogóle. 33 00:03:29,415 --> 00:03:31,709 "Poplecznicy kanalii amerykańskich spółek." Cóż... 34 00:03:31,792 --> 00:03:33,836 Po prostu wynajęłam detektywa, w pełnym wymiarze czasu. 35 00:03:33,920 --> 00:03:35,588 Kimkolwiek jest, nie jest tak dobry, jak ja. 36 00:03:35,671 --> 00:03:38,841 Kiedy Ci zaoferowałam tę pracę odrzuciła jš. 37 00:03:38,925 --> 00:03:41,928 To nie było nic osobistego. Wyznaję swobodę ,żadnych powišzań. 38 00:03:42,011 --> 00:03:44,472 Powiedziała to, z imponujšcym załšcznikem przkleństw. 39 00:03:44,555 --> 00:03:46,015 Na usprawiedliwienie ,byłam pijana? 40 00:03:46,099 --> 00:03:48,017 Tak naprawdę chodzi o profesjonalizm . 41 00:03:48,101 --> 00:03:49,893 Jeste niekonsekwentna i niestabilna. 42 00:03:49,978 --> 00:03:53,522 Skuteczna. Dała mi osiem robót, których nikt się nie podjšł. 43 00:03:53,606 --> 00:03:54,607 Może. 44 00:03:54,690 --> 00:03:57,860 I dlatego przeoczyłam kilka skarg 45 00:03:57,944 --> 00:04:00,821 i nie rozgłosiłam Twoich metod pracy. 46 00:04:01,948 --> 00:04:05,034 Ty mnie nie chronisz. Ty potrzebujesz moich metod. 47 00:04:06,160 --> 00:04:08,121 Nie będę prosić Cię o sprawę. 48 00:04:08,997 --> 00:04:11,832 Będę Cię prosić, bardzo mocno. 49 00:04:14,752 --> 00:04:18,589 Mam wezwanie do sšdu dla właciciela nielegalnego klubu. 50 00:04:18,672 --> 00:04:20,341 Nazywa się Gregory Spheeris. 51 00:04:22,676 --> 00:04:26,430 Tancerka Egzotyczna spadła ze sceny bo słup nie był umocowany prawidłowo. 52 00:04:26,514 --> 00:04:29,517 Poważny wstrzšs mózgu, niektóre obszary trwale uszkodzone. 53 00:04:29,600 --> 00:04:31,560 Spheeris twierdzi, że zawsze była głupia. 54 00:04:31,644 --> 00:04:35,273 A Ty kogo reprezentujesz? Tancerkę oczywicie. 55 00:04:36,065 --> 00:04:39,527 Biedna tancerka z uszkodzonym mózgiem.I? 56 00:04:40,111 --> 00:04:42,405 Inne strony zainteresowane nieruchomociami Spheerisa . 57 00:04:42,488 --> 00:04:44,865 Uff. Cały mój wiatopoglšd się zatrzšsł. 58 00:04:44,948 --> 00:04:47,785 Ochraniarze Spheeris'a skutcznie blokujš do niego dostęp . 59 00:04:47,868 --> 00:04:49,162 Twoja specjalnoć. 60 00:04:49,245 --> 00:04:52,373 Długo trwało zanim zaczęłam Cię lubić i Ci ufać. 61 00:04:54,750 --> 00:04:56,585 Biuro Gregory Spheeris'a ". Czeć. 62 00:04:56,669 --> 00:04:59,213 Dzwonię z biura Cal Jamshahi . 63 00:04:59,297 --> 00:05:01,424 Nazywam się Karen. Karen Accord. 64 00:05:01,507 --> 00:05:04,010 To niemożliwe To ja. 65 00:05:04,093 --> 00:05:05,844 Z programu strażnicy kolorów Vanderbilta . 66 00:05:07,055 --> 00:05:08,764 Tak! Magda Simms . 67 00:05:08,847 --> 00:05:12,060 O mój Boże, Magda! Dzięki Bogu. Musisz mi pomóc. 68 00:05:12,143 --> 00:05:13,811 Dlaczego? Dlaczego szepczesz? 69 00:05:13,894 --> 00:05:18,816 Jamshahi krzyczy o jakim spotkaniu które ma z panem Spheerisem, 70 00:05:18,899 --> 00:05:20,318 a ja nie wiem, gdzie i kiedy. 71 00:05:20,401 --> 00:05:22,986 Pan Spheeris nie ma dzisiaj żadnego spotkania . 72 00:05:23,071 --> 00:05:25,698 Nie, to nie jest to spotkanie, to ... 73 00:05:25,781 --> 00:05:28,451 Nie wiem, obiad, kolacja? Nie mogę odczytać jego pisma. 74 00:05:28,534 --> 00:05:29,618 Oh, nie. Idzie tu. 75 00:05:29,702 --> 00:05:32,037 A może spotkanie na drinka? Jutro, siódma wieczór? 76 00:05:32,121 --> 00:05:35,166 Nie powiedział Jamshahi że tam będzie . To musi być to. Gdzie? 77 00:05:35,249 --> 00:05:37,210 Soho House, ale to tylko dla członków . 78 00:05:37,293 --> 00:05:39,837 Dziękuję bardzo, Oddzwonię do Ciebie. 79 00:05:43,382 --> 00:05:45,259 Gówno! 80 00:06:33,224 --> 00:06:34,642 Do cholery! 81 00:06:57,165 --> 00:07:00,251 W mojej pracy, trzeba wiedzieć, kiedy odejć . 82 00:07:01,335 --> 00:07:04,046 Ale w niektórych przypadkach po prostu nie można odpucić . 83 00:07:36,078 --> 00:07:39,457 Dwie minuty na bieżni, 20 minut na hamurgera . 84 00:07:51,969 --> 00:07:52,970 Rany! 85 00:08:16,076 --> 00:08:17,245 Uh-huh. 86 00:09:28,732 --> 00:09:31,444 Chcesz to zrobić. Wiesz, że to robisz. 87 00:09:40,077 --> 00:09:41,244 Main Street. 88 00:09:42,288 --> 00:09:43,456 Birch Street. 89 00:09:44,873 --> 00:09:46,292 Higgins Drive. 90 00:09:48,711 --> 00:09:50,170 Cobalt Lane. 91 00:10:49,605 --> 00:10:52,650 W porzšdku, w porzšdku. 92 00:11:14,422 --> 00:11:16,590 O cholera. 93 00:11:56,088 --> 00:11:59,216 Cholera, Malcolm. Napędziłe mi stracha . 94 00:11:59,299 --> 00:12:02,177 Co robisz w moim mieszkaniu? To jest moje mieszkanie. 95 00:12:02,803 --> 00:12:05,222 Dlatego to nie jest chrupkie. 96 00:12:09,602 --> 00:12:12,813 Wiesz,że Twoje drzwi sš w rozsypce. Nie zauważyłam. 97 00:12:12,896 --> 00:12:15,357 Używasz sarkazmu aby zdystansować się od ludzi. 98 00:12:15,440 --> 00:12:18,193 A jednak nadal tu jeste. Teraz id do diabła do domu. 99 00:12:19,152 --> 00:12:22,155 O. Przepraszam, Ty jeste Jessica Jones? 100 00:12:22,239 --> 00:12:24,492 Tak. Próbowalimy dzwonić. 101 00:12:25,534 --> 00:12:26,952 Miałam wyłšczony telefon. 102 00:12:27,035 --> 00:12:29,788 Ale jeste Jessica Jones, prywatny detektyw? 103 00:12:33,333 --> 00:12:35,418 Tak, jestem prywatnym detektywem. 104 00:12:35,503 --> 00:12:39,047 Jestem Barbara Shlottman, to jest mój mšż, Bob. 105 00:12:39,131 --> 00:12:42,050 Włanie przylecielimy z Omaha aby znaleć zaginionš córkę. 106 00:12:42,134 --> 00:12:44,427 Kochanie,, Hope's nie zaginęła skoro dzwoni raz w tygodniu. 107 00:12:44,512 --> 00:12:46,096 Ona może być w sekcie! 108 00:12:46,972 --> 00:12:48,140 Wchodcie. 109 00:12:48,974 --> 00:12:52,227 Wyglšda jakby potrzebowała rubokręta. Nie byłby to pierwszy raz. 110 00:12:53,687 --> 00:12:54,772 Zacznijcie od poczštku . 111 00:12:54,855 --> 00:13:00,152 Hope jest na uniwersyteckim stypendium sportowym. Lekkoatletyka, kapitan zespołu. 112 00:13:01,403 --> 00:13:04,447 Miesišc temu zadzwoniła aby powiedzieć, że robi sobie przerwę, 113 00:13:04,532 --> 00:13:06,449 co nie jest do niej podobne. 114 00:13:06,534 --> 00:13:09,244 Opuciła swoje mieszkanie, nie wiemy gdzie. 115 00:13:09,327 --> 00:13:12,790 Kiedy odeszła z zespołu, wsiedlimy do samolotu. 116 00:13:12,873 --> 00:13:14,625 Masz poziomicę ? Mógłbym powiesić je prosto. 117 00:13:14,708 --> 00:13:16,168 Ona nie ma poziomicy, Bob. 118 00:13:17,210 --> 00:13:18,712 Poszlimy na policję. 119 00:13:18,796 --> 00:13:21,632 Powiedzieli, że nie ma dowodów, na popełnienie przestępstwa 120 00:13:21,715 --> 00:13:24,593 i kto powiedział żebymy się skontaktowali z Tobš. 121 00:13:25,594 --> 00:13:27,304 Policja Was do mnie przysłała? 122 00:13:27,387 --> 00:13:29,932 Czy to co niezwykłego? No nie. 123 00:13:31,058 --> 00:13:32,768 Czy Hope miała jakie problemy w przeszłoci? 124 00:13:32,851 --> 00:13:36,...
linka716