The Killing S04E03 - Dochodzenie S04E03.txt

(39 KB) Pobierz
1
00:01:12,800 --> 00:01:18,100
.:: GrupaHatak.pl ::.
facebook.pl/GrupaHatak

2
00:01:33,600 --> 00:01:36,600
Tウumaczenie: dzidek

3
00:01:36,600 --> 00:01:39,300
Korekta: Igloo666

4
00:01:39,300 --> 00:01:42,700
{y:u}{c:$aaeeff}THE KILLING 4x03 The Good Soldier
Dobry ソoウnierz

5
00:02:07,100 --> 00:02:09,900
Dynia z podwnケ porcjケ serka.

6
00:02:11,900 --> 00:02:13,800
Musisz co・zje懈.

7
00:02:13,900 --> 00:02:16,600
Jedna taka i nie musisz
je懈 do koa dnia.

8
00:02:16,700 --> 00:02:18,400
Albo do koa tygodnia.

9
00:02:18,500 --> 00:02:22,300
Moソe Kat zjawi si・
na pogrzebie Stansburych.

10
00:02:22,400 --> 00:02:25,900
Musisz mie・siウ・
Moソe trzeba b鹽zie jケ goni・

11
00:02:26,300 --> 00:02:31,300
Holder, nie mog・znale滓 drugiej ウuski.

12
00:02:31,900 --> 00:02:35,300
- Poウoソyウa・obie na stole, nie?
- Tak.

13
00:02:36,300 --> 00:02:38,800
Musi by・w domu.

14
00:02:39,000 --> 00:02:42,500
- Szukaウa・
- Wsz鹽zie.

15
00:02:43,000 --> 00:02:44,700
A bro・

16
00:02:44,800 --> 00:02:47,300
Wywaliウam.
Nie jestem gウupia.

17
00:02:47,400 --> 00:02:48,900
To gdzie・tam jest.

18
00:02:49,000 --> 00:02:51,400
- Zjedz co・
- A LoJack?

19
00:02:51,500 --> 00:02:54,400
Kto・mウ znale滓
jego auto w jeziorze.

20
00:02:54,500 --> 00:02:56,500
Sprawdziウem.

21
00:02:56,700 --> 00:02:59,600
Miaウ go wyウケczonego.

22
00:03:00,300 --> 00:03:04,100
Nie chciaウ, ソeby kto・
mウ go namierzy・

23
00:03:04,200 --> 00:03:07,300
Jak mogウam nie wiedzie・ kim byウ?

24
00:03:09,200 --> 00:03:12,800
Nie wiem, czy dam rad・
Ton・ Holder.

25
00:03:14,900 --> 00:03:16,700
Musisz.

26
00:03:17,500 --> 00:03:20,100
- Nie mamy wyboru.
- Mamy.

27
00:03:20,200 --> 00:03:25,200
Mogウabym im powiedzie・
kim on byウ. Czym byウ.

28
00:03:25,300 --> 00:03:28,200
Pojebaウo ci・
Po tym, co przeszli徇y?

29
00:03:28,300 --> 00:03:31,700
Nie pd・siedzie・
za tego gnoja.

30
00:03:38,900 --> 00:03:40,800
Caroline jest w ciケソy.

31
00:03:43,600 --> 00:03:47,200
Wszystko si・zmieniウo.
B鹽・tatケ.

32
00:03:51,700 --> 00:03:55,400
B鹽・miaウ ソon・i dziecko,
ktzy mnie potrzebujケ.

33
00:03:59,300 --> 00:04:02,400
Wi鹹 zrobimy tak, Linden.

34
00:04:02,700 --> 00:04:06,700
Zostawimy to za sobケ.

35
00:04:08,700 --> 00:04:13,500
Jedz t・pierdolonケ buウeczk・
Musimy zdケソy・na pogrzeb.

36
00:04:49,100 --> 00:04:53,900
- Dlaczego my徑isz, ソe Kat si・zjawi?
- Byウa w szpitalu.

37
00:04:55,400 --> 00:04:58,100
Moソe jest jego dupencjケ.

38
00:04:59,600 --> 00:05:03,100
Chociaソ raczej nie.
To pewnie prawiczek.

39
00:05:08,600 --> 00:05:11,400
Kici, kici.

40
00:05:11,500 --> 00:05:13,800
W lewo marsz.

41
00:05:22,600 --> 00:05:24,600
Opu彡i・

42
00:05:30,000 --> 00:05:32,700
- Zwrot.
- Kyle.

43
00:05:38,800 --> 00:05:42,800
- Czego chcecie?
- Nadal szukamy tej dziewczyny.

44
00:05:42,800 --> 00:05:46,200
Tu jej nie ma.
Miウem wam, ソe jej nie znam.

45
00:05:46,300 --> 00:05:48,400
Co jest, kurwa, z wami?

46
00:05:48,500 --> 00:05:54,400
Dlaczego marnujecie czas na niケ
zamiast szuka・mordercy?

47
00:05:54,500 --> 00:05:59,100
To nie pora na to.
Dajcie Kyle'owi spok. Prosz・

48
00:06:05,200 --> 00:06:08,300
Miウam ci, ソe jej tu nie b鹽zie.

49
00:06:08,900 --> 00:06:11,100
Powaソnie?

50
00:06:15,500 --> 00:06:19,200
To tchzliwy sukinsyn.
Nie obchodzi mnie, gdzie jest.

51
00:06:19,300 --> 00:06:21,400
Tak, rozumiem.

52
00:06:21,500 --> 00:06:24,400
Chc・tylko wiedzie・
dokケd pojechaウ tamtej nocy.

53
00:06:24,500 --> 00:06:28,600
Na miウo懈 boskケ, Carl.
Nie rozmawiacie ze sobケ?

54
00:06:28,700 --> 00:06:32,300
Miウam temu detektywowi,
ソe pojechaウ do domku nad jezioro.

55
00:06:32,400 --> 00:06:33,500
Jakiego domku?

56
00:06:33,600 --> 00:06:37,600
Do chatki nad jeziorem Sawyer,
ktケ kupili徇y po 徑ubie.

57
00:06:37,700 --> 00:06:43,200
Nie byウo tam nawet toalety.
Byli徇y wtedy mウodzi i gウupi.

58
00:06:43,300 --> 00:06:49,900
- Z ktym detektywem rozmawiaウa・
- Nie wiem. Taki wredny z brkケ.

59
00:06:50,000 --> 00:06:53,200
Przyszedウ tu,
bo szukaウ Jamesa.

60
00:06:53,900 --> 00:06:56,600
- Dzi麑i, Jen.
- Dobra.

61
00:07:07,800 --> 00:07:10,000
/Poczta gウosowa
/porucznika Skinnera.

62
00:07:10,100 --> 00:07:15,000
Poruczniku, tu Reddick.
Wiem, ソe jest pan na urlopie,

63
00:07:15,000 --> 00:07:18,300
ale byウbym wdzi鹹zny,
gdyby pan zadzwoniウ.

64
00:07:19,000 --> 00:07:22,900
Nie pali si・
ale cka si・troch・martwi.

65
00:07:22,900 --> 00:07:26,800
Do niej teソ pan moソe zadzwoni・

66
00:07:38,500 --> 00:07:42,600
/Tu detektyw Holder.
/Zostaw wiadomo懈. Oddzwoni・

67
00:07:47,300 --> 00:07:52,000
Pocieszajケca jest pami・ o tym,
ソe 徇ier・to nie koniec.

68
00:07:52,200 --> 00:07:56,600
Pocieszajケca jest 忤iadomo懈,
ソe zobaczymy ukochanych ponownie.

69
00:07:56,700 --> 00:08:01,700
A takソe to, ソe Philip,
Linda, Phoebe i Nadine

70
00:08:03,900 --> 00:08:06,500
wreszcie dotarli do domu.

71
00:08:09,400 --> 00:08:12,600
Chciaウby・powiedzie・
kilka sウ, synu?

72
00:08:25,200 --> 00:08:27,700
Moja rodzina byウa...

73
00:08:28,000 --> 00:08:30,700
duソケ cz龕ciケ mojego ソycia.

74
00:08:31,600 --> 00:08:35,900
Moja maウa siostra,
Nadine, byウa zabawna i...

75
00:08:37,100 --> 00:08:39,700
urocza...

76
00:08:45,000 --> 00:08:48,300
Niektzy uwaソajケ,
ソe ja to zrobiウem.

77
00:08:57,000 --> 00:08:58,900
Dzi麑uj・ Kyle.

78
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
Zechciejcie si・ze mnケ pomodli・

79
00:09:13,300 --> 00:09:15,700
Ojcze nasz, kty・jest w niebie

80
00:09:15,800 --> 00:09:20,100
忤i・ si・imi・Twoje;
przyjd・krestwo Twoje;

81
00:09:20,100 --> 00:09:23,500
bケd・wola Twoja jako w niebie
tak i na ziemi;

82
00:09:23,700 --> 00:09:26,300
chleba naszego powszedniego
daj nam dzisiaj;

83
00:09:26,400 --> 00:09:28,200
i odpu懈 nam nasze winy...

84
00:09:53,400 --> 00:09:58,400
Nie powinienem byウ tego mi・
Mogウem sobie napisa・przemow・

85
00:10:03,200 --> 00:10:08,700
Ludzie my徑ケ, ソe wiedzケ,
czym jest ソal, ale nie wiedzケ.

86
00:10:10,800 --> 00:10:16,500
Czasem mi si・i robi rzeczy,
kte nie majケ sensu.

87
00:10:20,000 --> 00:10:23,300
Dobrze si・spisaウe・ Kyle.

88
00:11:31,900 --> 00:11:34,100
Kadecie Knopf,
chcieli彡ie mnie widzie・

89
00:11:34,100 --> 00:11:36,400
Tak, prosz・pani.

90
00:11:36,800 --> 00:11:40,000
- Mog・mi・swobodnie?
- Oczywi彡ie.

91
00:11:42,200 --> 00:11:44,100
O co chodzi, Knopf?

92
00:11:44,400 --> 00:11:47,900
To trudne, bo wiem, ソe byウ to
ci・ki dzie・dla Stansbury'ego.

93
00:11:48,000 --> 00:11:50,600
Je徑i to prywatna rozmowa,
zamknij drzwi.

94
00:11:50,700 --> 00:11:52,500
Ale zasady to zasady.

95
00:11:52,600 --> 00:11:55,700
A jako wartownik wiem,
ソe - jak to pani mi -

96
00:11:55,800 --> 00:11:58,200
dobry porzケdek
to podstawa tego, co dobre.

97
00:11:58,200 --> 00:12:01,300
Czego chcesz, Lincoln?

98
00:12:01,400 --> 00:12:04,600
Zeszウej nocy na patrolu
okoウo godziny dziesiケtej

99
00:12:04,600 --> 00:12:09,100
widziaウem dziewczyn・wymykajケcケ si・
z pokoju kadeta Stansbury'ego.

100
00:12:09,200 --> 00:12:12,900
- Ile miaウa lat?
- Daウbym jej 25.

101
00:12:13,000 --> 00:12:16,400
- Kim ona jest?
- Nie mam poj鹹ia.

102
00:12:17,300 --> 00:12:20,400
Ale sウyszaウem, co mu miウa.

103
00:12:23,500 --> 00:12:26,700
Widzisz ten samoch?
Tutaj teソ jest.

104
00:12:26,800 --> 00:12:29,100
Wyglケda na Toyot・

105
00:12:29,200 --> 00:12:32,100
Moソe Corolla.
Ale starszy model.

106
00:12:32,300 --> 00:12:34,800
Zdj鹹ia zrobiono
na przestrzeni dwh lat.

107
00:12:34,900 --> 00:12:38,900
To auto staウo przed domem Stansburych
wcze從ie rano i pno w nocy.

108
00:12:39,000 --> 00:12:44,200
Kto・siedzi za kierownicケ.
Chc・wiedzie・ do kogo naleソy to auto.

109
00:12:44,900 --> 00:12:49,100
Sarah, to igウa w stogu siana.
Moソe mamy mark・

110
00:12:49,200 --> 00:12:53,400
To nie to samo co tablice.
Nie mamy punktu zaczepienia.

111
00:12:53,500 --> 00:12:56,900
Popytaj sケsiad.
Moソe kto・je zidentyfikuje.

112
00:12:57,000 --> 00:12:59,400
- Zr to.
- Detektyw Linden.

113
00:13:00,200 --> 00:13:01,900
Dzi麑i, Harjo.

114
00:13:07,800 --> 00:13:11,500
Mog・w czym・pom,
puウkownik Rayne?

115
00:13:11,800 --> 00:13:14,200
Chyba dopiero si・pani wprowadziウa.

116
00:13:14,300 --> 00:13:17,600
To juソ kilka lat.
Wystr to nie nasz priorytet.

117
00:13:17,700 --> 00:13:21,100
Ewidentnie.
Ile was tu jest?

118
00:13:21,200 --> 00:13:23,400
- Detektyw?
- Kobiet.

119
00:13:23,500 --> 00:13:28,900
- Patrzy pani na jedynケ.
- Ma to swoje zalety, prawda?

120
00:13:29,500 --> 00:13:32,300
Nie wiem.
Nigdy nie pracowaウam z innケ kobietケ.

121
00:13:32,400 --> 00:13:37,400
Bywamy ambitne.
Tak sウyszaウam.

122
00:13:40,900 --> 00:13:43,900
Jak mog・pani pom?

123
00:13:45,600 --> 00:13:49,800
Chyba wiem, gdzie znajdziecie
dziewczyn・ ktej szukacie.

124
00:13:49,900 --> 00:13:53,300
- Jakケ・Kat?
- Kyle co・o niej miウ?

125
00:13:53,400 --> 00:13:57,200
Nie, ale najwyra殤iej
byウa w nocy w jego pokoju.

126
00:13:57,300 --> 00:13:59,300
To surowo zabronione.

127
00:13:59,400 --> 00:14:02,800
Kyle o tym wie.
Zawiodウam si・na nim.

128
00:14...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin