1 00:01:12,800 --> 00:01:18,100 .:: GrupaHatak.pl ::. facebook.pl/GrupaHatak 2 00:01:33,600 --> 00:01:36,600 Tウumaczenie: dzidek 3 00:01:36,600 --> 00:01:39,300 Korekta: Igloo666 4 00:01:39,300 --> 00:01:42,700 {y:u}{c:$aaeeff}THE KILLING 4x03 The Good Soldier Dobry ソoウnierz 5 00:02:07,100 --> 00:02:09,900 Dynia z podwnケ porcjケ serka. 6 00:02:11,900 --> 00:02:13,800 Musisz co・zje懈. 7 00:02:13,900 --> 00:02:16,600 Jedna taka i nie musisz je懈 do koa dnia. 8 00:02:16,700 --> 00:02:18,400 Albo do koa tygodnia. 9 00:02:18,500 --> 00:02:22,300 Moソe Kat zjawi si・ na pogrzebie Stansburych. 10 00:02:22,400 --> 00:02:25,900 Musisz mie・siウ・ Moソe trzeba b鹽zie jケ goni・ 11 00:02:26,300 --> 00:02:31,300 Holder, nie mog・znale滓 drugiej ウuski. 12 00:02:31,900 --> 00:02:35,300 - Poウoソyウa・obie na stole, nie? - Tak. 13 00:02:36,300 --> 00:02:38,800 Musi by・w domu. 14 00:02:39,000 --> 00:02:42,500 - Szukaウa・ - Wsz鹽zie. 15 00:02:43,000 --> 00:02:44,700 A bro・ 16 00:02:44,800 --> 00:02:47,300 Wywaliウam. Nie jestem gウupia. 17 00:02:47,400 --> 00:02:48,900 To gdzie・tam jest. 18 00:02:49,000 --> 00:02:51,400 - Zjedz co・ - A LoJack? 19 00:02:51,500 --> 00:02:54,400 Kto・mウ znale滓 jego auto w jeziorze. 20 00:02:54,500 --> 00:02:56,500 Sprawdziウem. 21 00:02:56,700 --> 00:02:59,600 Miaウ go wyウケczonego. 22 00:03:00,300 --> 00:03:04,100 Nie chciaウ, ソeby kto・ mウ go namierzy・ 23 00:03:04,200 --> 00:03:07,300 Jak mogウam nie wiedzie・ kim byウ? 24 00:03:09,200 --> 00:03:12,800 Nie wiem, czy dam rad・ Ton・ Holder. 25 00:03:14,900 --> 00:03:16,700 Musisz. 26 00:03:17,500 --> 00:03:20,100 - Nie mamy wyboru. - Mamy. 27 00:03:20,200 --> 00:03:25,200 Mogウabym im powiedzie・ kim on byウ. Czym byウ. 28 00:03:25,300 --> 00:03:28,200 Pojebaウo ci・ Po tym, co przeszli徇y? 29 00:03:28,300 --> 00:03:31,700 Nie pd・siedzie・ za tego gnoja. 30 00:03:38,900 --> 00:03:40,800 Caroline jest w ciケソy. 31 00:03:43,600 --> 00:03:47,200 Wszystko si・zmieniウo. B鹽・tatケ. 32 00:03:51,700 --> 00:03:55,400 B鹽・miaウ ソon・i dziecko, ktzy mnie potrzebujケ. 33 00:03:59,300 --> 00:04:02,400 Wi鹹 zrobimy tak, Linden. 34 00:04:02,700 --> 00:04:06,700 Zostawimy to za sobケ. 35 00:04:08,700 --> 00:04:13,500 Jedz t・pierdolonケ buウeczk・ Musimy zdケソy・na pogrzeb. 36 00:04:49,100 --> 00:04:53,900 - Dlaczego my徑isz, ソe Kat si・zjawi? - Byウa w szpitalu. 37 00:04:55,400 --> 00:04:58,100 Moソe jest jego dupencjケ. 38 00:04:59,600 --> 00:05:03,100 Chociaソ raczej nie. To pewnie prawiczek. 39 00:05:08,600 --> 00:05:11,400 Kici, kici. 40 00:05:11,500 --> 00:05:13,800 W lewo marsz. 41 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 Opu彡i・ 42 00:05:30,000 --> 00:05:32,700 - Zwrot. - Kyle. 43 00:05:38,800 --> 00:05:42,800 - Czego chcecie? - Nadal szukamy tej dziewczyny. 44 00:05:42,800 --> 00:05:46,200 Tu jej nie ma. Miウem wam, ソe jej nie znam. 45 00:05:46,300 --> 00:05:48,400 Co jest, kurwa, z wami? 46 00:05:48,500 --> 00:05:54,400 Dlaczego marnujecie czas na niケ zamiast szuka・mordercy? 47 00:05:54,500 --> 00:05:59,100 To nie pora na to. Dajcie Kyle'owi spok. Prosz・ 48 00:06:05,200 --> 00:06:08,300 Miウam ci, ソe jej tu nie b鹽zie. 49 00:06:08,900 --> 00:06:11,100 Powaソnie? 50 00:06:15,500 --> 00:06:19,200 To tchzliwy sukinsyn. Nie obchodzi mnie, gdzie jest. 51 00:06:19,300 --> 00:06:21,400 Tak, rozumiem. 52 00:06:21,500 --> 00:06:24,400 Chc・tylko wiedzie・ dokケd pojechaウ tamtej nocy. 53 00:06:24,500 --> 00:06:28,600 Na miウo懈 boskケ, Carl. Nie rozmawiacie ze sobケ? 54 00:06:28,700 --> 00:06:32,300 Miウam temu detektywowi, ソe pojechaウ do domku nad jezioro. 55 00:06:32,400 --> 00:06:33,500 Jakiego domku? 56 00:06:33,600 --> 00:06:37,600 Do chatki nad jeziorem Sawyer, ktケ kupili徇y po 徑ubie. 57 00:06:37,700 --> 00:06:43,200 Nie byウo tam nawet toalety. Byli徇y wtedy mウodzi i gウupi. 58 00:06:43,300 --> 00:06:49,900 - Z ktym detektywem rozmawiaウa・ - Nie wiem. Taki wredny z brkケ. 59 00:06:50,000 --> 00:06:53,200 Przyszedウ tu, bo szukaウ Jamesa. 60 00:06:53,900 --> 00:06:56,600 - Dzi麑i, Jen. - Dobra. 61 00:07:07,800 --> 00:07:10,000 /Poczta gウosowa /porucznika Skinnera. 62 00:07:10,100 --> 00:07:15,000 Poruczniku, tu Reddick. Wiem, ソe jest pan na urlopie, 63 00:07:15,000 --> 00:07:18,300 ale byウbym wdzi鹹zny, gdyby pan zadzwoniウ. 64 00:07:19,000 --> 00:07:22,900 Nie pali si・ ale cka si・troch・martwi. 65 00:07:22,900 --> 00:07:26,800 Do niej teソ pan moソe zadzwoni・ 66 00:07:38,500 --> 00:07:42,600 /Tu detektyw Holder. /Zostaw wiadomo懈. Oddzwoni・ 67 00:07:47,300 --> 00:07:52,000 Pocieszajケca jest pami・ o tym, ソe 徇ier・to nie koniec. 68 00:07:52,200 --> 00:07:56,600 Pocieszajケca jest 忤iadomo懈, ソe zobaczymy ukochanych ponownie. 69 00:07:56,700 --> 00:08:01,700 A takソe to, ソe Philip, Linda, Phoebe i Nadine 70 00:08:03,900 --> 00:08:06,500 wreszcie dotarli do domu. 71 00:08:09,400 --> 00:08:12,600 Chciaウby・powiedzie・ kilka sウ, synu? 72 00:08:25,200 --> 00:08:27,700 Moja rodzina byウa... 73 00:08:28,000 --> 00:08:30,700 duソケ cz龕ciケ mojego ソycia. 74 00:08:31,600 --> 00:08:35,900 Moja maウa siostra, Nadine, byウa zabawna i... 75 00:08:37,100 --> 00:08:39,700 urocza... 76 00:08:45,000 --> 00:08:48,300 Niektzy uwaソajケ, ソe ja to zrobiウem. 77 00:08:57,000 --> 00:08:58,900 Dzi麑uj・ Kyle. 78 00:09:05,600 --> 00:09:08,600 Zechciejcie si・ze mnケ pomodli・ 79 00:09:13,300 --> 00:09:15,700 Ojcze nasz, kty・jest w niebie 80 00:09:15,800 --> 00:09:20,100 忤i・ si・imi・Twoje; przyjd・krestwo Twoje; 81 00:09:20,100 --> 00:09:23,500 bケd・wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; 82 00:09:23,700 --> 00:09:26,300 chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; 83 00:09:26,400 --> 00:09:28,200 i odpu懈 nam nasze winy... 84 00:09:53,400 --> 00:09:58,400 Nie powinienem byウ tego mi・ Mogウem sobie napisa・przemow・ 85 00:10:03,200 --> 00:10:08,700 Ludzie my徑ケ, ソe wiedzケ, czym jest ソal, ale nie wiedzケ. 86 00:10:10,800 --> 00:10:16,500 Czasem mi si・i robi rzeczy, kte nie majケ sensu. 87 00:10:20,000 --> 00:10:23,300 Dobrze si・spisaウe・ Kyle. 88 00:11:31,900 --> 00:11:34,100 Kadecie Knopf, chcieli彡ie mnie widzie・ 89 00:11:34,100 --> 00:11:36,400 Tak, prosz・pani. 90 00:11:36,800 --> 00:11:40,000 - Mog・mi・swobodnie? - Oczywi彡ie. 91 00:11:42,200 --> 00:11:44,100 O co chodzi, Knopf? 92 00:11:44,400 --> 00:11:47,900 To trudne, bo wiem, ソe byウ to ci・ki dzie・dla Stansbury'ego. 93 00:11:48,000 --> 00:11:50,600 Je徑i to prywatna rozmowa, zamknij drzwi. 94 00:11:50,700 --> 00:11:52,500 Ale zasady to zasady. 95 00:11:52,600 --> 00:11:55,700 A jako wartownik wiem, ソe - jak to pani mi - 96 00:11:55,800 --> 00:11:58,200 dobry porzケdek to podstawa tego, co dobre. 97 00:11:58,200 --> 00:12:01,300 Czego chcesz, Lincoln? 98 00:12:01,400 --> 00:12:04,600 Zeszウej nocy na patrolu okoウo godziny dziesiケtej 99 00:12:04,600 --> 00:12:09,100 widziaウem dziewczyn・wymykajケcケ si・ z pokoju kadeta Stansbury'ego. 100 00:12:09,200 --> 00:12:12,900 - Ile miaウa lat? - Daウbym jej 25. 101 00:12:13,000 --> 00:12:16,400 - Kim ona jest? - Nie mam poj鹹ia. 102 00:12:17,300 --> 00:12:20,400 Ale sウyszaウem, co mu miウa. 103 00:12:23,500 --> 00:12:26,700 Widzisz ten samoch? Tutaj teソ jest. 104 00:12:26,800 --> 00:12:29,100 Wyglケda na Toyot・ 105 00:12:29,200 --> 00:12:32,100 Moソe Corolla. Ale starszy model. 106 00:12:32,300 --> 00:12:34,800 Zdj鹹ia zrobiono na przestrzeni dwh lat. 107 00:12:34,900 --> 00:12:38,900 To auto staウo przed domem Stansburych wcze從ie rano i pno w nocy. 108 00:12:39,000 --> 00:12:44,200 Kto・siedzi za kierownicケ. Chc・wiedzie・ do kogo naleソy to auto. 109 00:12:44,900 --> 00:12:49,100 Sarah, to igウa w stogu siana. Moソe mamy mark・ 110 00:12:49,200 --> 00:12:53,400 To nie to samo co tablice. Nie mamy punktu zaczepienia. 111 00:12:53,500 --> 00:12:56,900 Popytaj sケsiad. Moソe kto・je zidentyfikuje. 112 00:12:57,000 --> 00:12:59,400 - Zr to. - Detektyw Linden. 113 00:13:00,200 --> 00:13:01,900 Dzi麑i, Harjo. 114 00:13:07,800 --> 00:13:11,500 Mog・w czym・pom, puウkownik Rayne? 115 00:13:11,800 --> 00:13:14,200 Chyba dopiero si・pani wprowadziウa. 116 00:13:14,300 --> 00:13:17,600 To juソ kilka lat. Wystr to nie nasz priorytet. 117 00:13:17,700 --> 00:13:21,100 Ewidentnie. Ile was tu jest? 118 00:13:21,200 --> 00:13:23,400 - Detektyw? - Kobiet. 119 00:13:23,500 --> 00:13:28,900 - Patrzy pani na jedynケ. - Ma to swoje zalety, prawda? 120 00:13:29,500 --> 00:13:32,300 Nie wiem. Nigdy nie pracowaウam z innケ kobietケ. 121 00:13:32,400 --> 00:13:37,400 Bywamy ambitne. Tak sウyszaウam. 122 00:13:40,900 --> 00:13:43,900 Jak mog・pani pom? 123 00:13:45,600 --> 00:13:49,800 Chyba wiem, gdzie znajdziecie dziewczyn・ ktej szukacie. 124 00:13:49,900 --> 00:13:53,300 - Jakケ・Kat? - Kyle co・o niej miウ? 125 00:13:53,400 --> 00:13:57,200 Nie, ale najwyra殤iej byウa w nocy w jego pokoju. 126 00:13:57,300 --> 00:13:59,300 To surowo zabronione. 127 00:13:59,400 --> 00:14:02,800 Kyle o tym wie. Zawiodウam si・na nim. 128 00:14...
lysy604