Doctor Who S15E21 The Invasion of Time,01 napisy pl.txt

(26 KB) Pobierz
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,774


2
00:00:49,295 --> 00:00:52,765
Jestem przygotowany.
Szybkoć  jest istotna, Doktorze.

3
00:01:05,855 --> 00:01:08,733
K9, możesz mi powiedzieć, jak długo go nie będzie?

4
00:01:08,815 --> 00:01:09,884
Zaprzeczam .

5
00:01:09,975 --> 00:01:13,047
Prognozowanie  niemożliwe
w sprawach dotyczšcych Doktora .

6
00:01:13,135 --> 00:01:15,569
Prog co?
Nie mogę powiedzieć .

7
00:01:21,335 --> 00:01:24,532
Możesz mi powiedzieć, gdzie  wylšdowalimy?
Potwierdzam .

8
00:01:25,615 --> 00:01:26,843
Więc?

9
00:01:26,935 --> 00:01:30,484
Odbyła się materializacja na obcy
statek kosmiczny .

10
00:01:30,575 --> 00:01:32,531
Dlaczego Doktor nie chciał
abym z nim poszła?

11
00:01:32,615 --> 00:01:34,526
 Nie wiem.
Prognozowanie niemożliwe w sprawach ...

12
00:01:34,615 --> 00:01:37,766
Niemożliwe w sprawach ...
 Wiem. Wiem.

13
00:01:37,855 --> 00:01:40,005
Może będzie potrzebował mojej pomocy.
Zamierzam się temu  przyjrzeć.

14
00:01:40,095 --> 00:01:42,245
Nie dotykać panelu sterowania
 i skanera Panienko .

15
00:01:42,335 --> 00:01:43,927
Wiem Doktor mówił

16
00:01:44,015 --> 00:01:45,767
ale nie chcesz wiedzieć , gdzie on jest?

17
00:01:45,855 --> 00:01:48,449
Z kim rozmawia?
Zaprzeczam .

18
00:01:48,535 --> 00:01:51,413
Przecież to emocje .
Nie jestem zaprogramowany .

19
00:01:51,495 --> 00:01:54,009
Zamknij się! Nie pomagasz!

20
00:01:54,095 --> 00:01:55,494


21
00:01:56,135 --> 00:01:58,126


22
00:01:58,215 --> 00:01:59,648
Co jest nie tak?

23
00:02:01,015 --> 00:02:02,733
Dlaczego nie chce działać?

24
00:02:03,415 --> 00:02:04,928
K9?

25
00:02:05,015 --> 00:02:06,494
K9, co...

26
00:02:07,975 --> 00:02:13,049
K9, dšsanie się ,to też emocja.

27
00:02:13,135 --> 00:02:15,695
Jeli nie możesz się emocjonowac ,
to nie możesz się dšsać.

28
00:02:16,335 --> 00:02:17,484
K9!

29
00:02:20,855 --> 00:02:22,334
K9, przepraszam.

30
00:02:23,655 --> 00:02:26,123
Nie chciałam krzyczeć na Ciebie.

31
00:02:26,215 --> 00:02:29,446
Przeprosiny  nie sš konieczne .
 Nie, nie. Oczywicie, że sš.

32
00:02:29,535 --> 00:02:33,528
Teraz, możesz mi powiedzieć,  dlaczego
ten skaner nie  działa?

33
00:02:33,615 --> 00:02:36,129
Doctor unieruchomił mechanizm
przed teleportacjš

34
00:02:36,215 --> 00:02:38,570
aby zapobiec włšczeniu go .

35
00:02:38,655 --> 00:02:40,885
Uważasz ,że mi nie ufa?

36
00:02:42,535 --> 00:02:44,651
Co on tam robi?

37
00:02:45,015 --> 00:02:47,165
Zakończymy formalnoci.
Podpisz to!

38
00:02:47,255 --> 00:02:48,973
Nigdy niczego nie  podpisuję
przed przeczytaniem .

39
00:02:49,055 --> 00:02:51,046
Więc czytaj

40
00:02:52,855 --> 00:02:54,527
Obiecałe mi pełnš kontrolę
nad  Władcami Czasu.

41
00:02:54,615 --> 00:02:56,128
Będziesz miał pełnš kontrolę
.

42
00:02:56,215 --> 00:02:58,604
Ale tu w paragrafie czwartym ...
Ozdobniki adwokata, Doktorze.

43
00:02:58,695 --> 00:03:00,208
Słyszałem to już wczeniej.

44
00:03:00,295 --> 00:03:02,286
Prawie mnie raz zabili,
ale na pewno o tym wiesz.

45
00:03:02,375 --> 00:03:04,127
Podpisz!

46
00:03:04,935 --> 00:03:07,574
Całkowita kontrola.
Moje słowo.

47
00:03:08,375 --> 00:03:11,924
Tak wiele rzeczy podpisywałem ,
jeden podpis więcej nie sprawi żadnej różnicy.

48
00:03:12,015 --> 00:03:14,688
To będzie zrealizowane , Doktorze, będzie.

49
00:03:24,295 --> 00:03:27,253
Jestm zaszczycony ,
że mogę służyć w Twojej sprawie.

50
00:03:27,655 --> 00:03:30,169
Gdzie byłe?
Gdzie byłe?

51
00:03:30,255 --> 00:03:31,893
Dlaczego wyłšczyłe skaner?

52
00:03:31,975 --> 00:03:34,489
Doktorze, gdzie byłe?

53
00:03:34,575 --> 00:03:38,045
Rozkaz  K9 powiedz jej żeby się zamknęła.
Tak.

54
00:03:38,135 --> 00:03:41,286
K9,  Doktor powiedział ,
żeby mi powiedzł ,że mam się zamknšć .

55
00:03:42,895 --> 00:03:44,647
Jak miesz?

56
00:03:44,735 --> 00:03:47,488
Wprowadzam tryb ciszy .
 K9, Ty...

57
00:03:47,575 --> 00:03:49,406
Nakaz , Panienko

58
00:03:54,055 --> 00:03:55,454


59
00:03:56,455 --> 00:03:57,683
Mów.

60
00:03:58,615 --> 00:03:59,809
Gdzie?

61
00:04:00,295 --> 00:04:01,489
Kiedy?

62
00:04:02,335 --> 00:04:04,530
Względny czas proszę, Rodan.

63
00:04:06,055 --> 00:04:07,408
Dziękuję.

64
00:04:13,815 --> 00:04:16,249


65
00:04:16,335 --> 00:04:17,768
Co jest, Komandorze?

66
00:04:17,855 --> 00:04:20,164
Raport A, sir.
Kontynuuj.

67
00:04:20,255 --> 00:04:23,327
Skanowanie  czasowe wskazuje na
zbliżajšcy się niezidentyfikowany obiekt .

68
00:04:23,415 --> 00:04:24,609
Niezidentyfikowany?

69
00:04:24,695 --> 00:04:28,051
Z tej odległoci w naszym kontinuum,
jest  niezidentyfikowany, sir.

70
00:04:28,135 --> 00:04:29,727
A nasze dane?

71
00:04:29,815 --> 00:04:32,693
Czšsteczkowa patyna wskazuje
na pochodzenie z Gallifrey.

72
00:04:32,775 --> 00:04:35,369
Tak jest, sir.
Ale za wczenie na potwierdzenie.

73
00:04:35,455 --> 00:04:36,968
Kiedy to nastšpi?

74
00:04:37,055 --> 00:04:39,125
Około dwóch względnych minut, sir.

75
00:04:39,215 --> 00:04:41,206
Obrona?
Poziom zielony .

76
00:04:43,615 --> 00:04:46,925
Nie ma sensu ,bioršc pod uwagę szanse,
Komandorze.

77
00:04:47,015 --> 00:04:48,733
Przechodzimy do bursztynowego alarmu.

78
00:04:49,735 --> 00:04:51,134
Tak jest, sir.

79
00:05:00,495 --> 00:05:04,124
Służba   bezpieczeństa?
Mówi Komandor Andred .

80
00:05:04,215 --> 00:05:07,412
Proszę wprowadzić alarm bursztynowy .

81
00:05:12,975 --> 00:05:14,613


82
00:05:17,775 --> 00:05:19,288
Alarm bursztynowy.

83
00:05:20,935 --> 00:05:23,608
Ogłosili bursztynowy alarm. Z powodu mnie?

84
00:05:24,655 --> 00:05:26,930
Sprawd .
Sprawd ?

85
00:05:27,015 --> 00:05:28,414
Tak, sprawd!

86
00:05:29,495 --> 00:05:32,851
Właciwoci fizyczne,
humanoidalne elementy  twarzy .

87
00:05:32,935 --> 00:05:34,334
le.

88
00:05:34,415 --> 00:05:37,771
Trzeciorzędny obiekt .
Definicja poprawna .

89
00:05:38,775 --> 00:05:40,208
Alarm bursztynowy ?

90
00:05:40,655 --> 00:05:41,644
Z mojego powodu?

91
00:05:42,455 --> 00:05:44,446
Potwierdzenie, sir.

92
00:05:44,535 --> 00:05:46,093
Pojazd pochodzi z Gallifrey.

93
00:05:46,175 --> 00:05:49,611
Więc o co to całe zamieszanie?
Nadal niezidentyfikowany.

94
00:05:50,455 --> 00:05:52,127
Niezidentyfikowany?

95
00:05:58,175 --> 00:06:00,484
Tylko dwaj Władcy Czasu sš na
misjach ,wykonujšc zlecone

96
00:06:00,575 --> 00:06:03,009
misje badawcze.

97
00:06:03,095 --> 00:06:07,008
Znajd  kody molekularne...
Tak jest , sir, nic nie znaleziono.

98
00:06:07,095 --> 00:06:08,528
Sprawdziłem.

99
00:06:13,295 --> 00:06:15,525
Więc kto jest w tej kapsule?

100
00:06:17,135 --> 00:06:21,572
Nieuprawnione wykorzystanie kapsuły czasu
ma tylko jednš karę, Komandorze.

101
00:06:22,615 --> 00:06:24,890
Sprawd .
Tak jest, sir.

102
00:06:32,655 --> 00:06:35,249
Komandor  Andred
do wszystkich przywódców ochrony.

103
00:06:35,335 --> 00:06:38,327
Niezidentyfikowana kapsuła
zbliża się do Gallifrey.

104
00:06:38,415 --> 00:06:41,964
Każda forma życia znajdujšca się na pokładzie
ma zostać  aresztowana po  lšdowaniu.

105
00:06:42,055 --> 00:06:43,886
Jeli nie ma oznak życia

106
00:06:43,975 --> 00:06:45,966
zniszczyć kapsułę
jak tylko się materializuje.

107
00:06:51,414 --> 00:06:54,770
Czy chcesz łożysko kulkowe?
Proszę nie kpić,Panie .

108
00:06:57,694 --> 00:07:00,527
Gdzie jest Leela?
Zanurzona Panie .

109
00:07:00,614 --> 00:07:04,402
Co?
Całkowicie zanurzona w H2O Panie.

110
00:07:05,694 --> 00:07:07,252
Dobry czas na kšpiel.

111
00:07:23,414 --> 00:07:24,927
Proszę mi wybaczyć , sir.

112
00:07:25,014 --> 00:07:29,166
Zdecydowałem się nadzorować
zniszczenie kapsuły  osobicie.

113
00:07:30,414 --> 00:07:31,972
Tak, oczywicie.

114
00:07:34,014 --> 00:07:40,533
Pamiętaj , Komandorze, naukowiec ,
kontrolujšcy maszynę czasu jest niebezpieczny.

115
00:07:40,614 --> 00:07:41,888
Schwytać , przesłuchać...

116
00:07:41,974 --> 00:07:45,569
Zobaczymy, czy wszystkie przepisy
 sš przestrzegane, sir.

117
00:07:50,894 --> 00:07:52,964
Przełšcz na kontakt wzrokowy.

118
00:07:54,014 --> 00:07:56,608
Ciekawe, wydaje się że chce wylšdować.

119
00:07:56,694 --> 00:07:58,173
Może nie żyje.

120
00:07:58,254 --> 00:08:00,085
 Będš inni.

121
00:08:13,254 --> 00:08:14,687


122
00:08:50,414 --> 00:08:54,009
Panowie, cieszę się z powrotu na Gallifrey.

123
00:08:55,374 --> 00:08:57,934
Podoba mi się. Tak, podoba mi się.

124
00:09:00,294 --> 00:09:02,888
Skšd jeste ,żołnierzu?
Gallifrey.

125
00:09:02,974 --> 00:09:04,293
Gallifrey?

126
00:09:05,574 --> 00:09:07,565
Nigdy nie słyszałem o tym.

127
00:09:07,654 --> 00:09:11,090
Straż honorowa?
Jestecie motłoche ,tylko motłochem.

128
00:09:11,174 --> 00:09:14,405
Chyba nie zajmujecie się żelkami.
Chcielibycie żelki?

129
00:09:14,494 --> 00:09:16,405
Jestemy tu, aby Was aresztować.

130
00:09:16,494 --> 00:09:19,327
Więc chodmy z nimi .
Idziemy , Leela.

131
00:09:20,534 --> 00:09:22,923
Jak my...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin