{1}{1}23.976 {0}{46}/Poprzednio w "Sleepy Hollow": {46}{134}- To prawda, że mamy syna?|- Powiedziałabym ci, gdy się obudziłe. {134}{187}Katrina zataiła przede mnš|zbyt wiele. {187}{257}Ciężko jest mi wcišż pokładać w niej wiarę,|jak to niegdy było. {283}{340}- Chciałem cię zadowolić.|- Ty nie mylisz samodzielnie! {343}{415}Obowišzkiem żołnierza|jest posłuszeństwo! {415}{446}/Henry ukradł nam jincan. {446}{501}/Nie wiem, co planuje,|/ale trzeba go powstrzymać. {501}{571}/- Gdzie w nim kryje się dobro.|- Co chcesz powiedzieć, Crane? {573}{621}Muszę walczyć o mojego syna. {1019}{1114}.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::. {1115}{1199}- Już czas?|- Mam jeszcze kilka godzin, {1199}{1249}zanim będę musiał zameldować się|na posterunku. {1307}{1395}Wykorzystajmy je rozsšdnie. {1410}{1477}Te ostatnie dni {1496}{1582}były niespodziewanym darem. {1599}{1652}Nie chcę wyjć|na niewdzięcznš, {1654}{1736}wiem, że generał Waszyngton|potrzebuje cię w Nowym Jorku. {1789}{1851}To wszystko się zakończy. {1851}{1980}Historia, którš opowiemy dzieciom,|kiedy będziemy starzy. {2052}{2112}A jakie będš nasze dzieci? {2112}{2201}Nasi chłopcy będš nieokrzesani. {2203}{2254}A nasze dziewczynki {2256}{2347}olniewajšce niczym ich matka. {3150}{3208}/Może i nie mam odpowiednich dokumentów,|/żeby móc głosować, {3208}{3282}/ale jakš wymówkę|/majš inni obywatele? {3285}{3378}Frekwencja wynoszšca raptem 40%? {3385}{3467}- To wstyd i hańba.|- To wybory uzupełniajšce. {3467}{3548}Walczyłem z Brytyjczykami|o prawo do głosowania, {3548}{3620}a nasi nowoczeni rodacy|nie mogš nawet stanšć w kolejce. {3620}{3704}Ale za to z radociš głosujš|na amerykańskiego bałwochwalcę. {3704}{3769}- Amerykańskiego Idola.|- Znam nazwę programu. {3771}{3824}Sugeruję tylko, jak naprawdę|powinien się nazywać. {3824}{3927}Zatem kolonialna Ameryka była złotym wiekiem,|bo wszyscy głosowali? {3927}{3975}Moment, przecież ludzie|nie mogli głosować. {3975}{4040}Podobnie jak kobiety,|więc dwukrotnie pocałowałabym klamkę. {4040}{4126}Nie masz w posiadaniu|żadnego majštku, {4129}{4196}- więc nawet trzykrotnie.|- Może miałabym jaki majštek, {4198}{4246}gdybym nie miała|ciebie na utrzymaniu. {4311}{4349}Choć to prawda. {4352}{4472}Brak prawa wyborczego w przeszłoci|jest jednš z największych skaz w historii tego kraju. {4472}{4558}Ale przebylimy od tamtej pory|długš drogę. {4560}{4623}Potrzeba było 180 lat|i dwóch poprawek do konstytucji, {4625}{4685}żebym mogła wygrać tę wolnoć. {4687}{4750}/Następny. {4891}{4968}- Co ty wyprawiasz?|- Chciałem obserwować, jak głosujesz. {4968}{5059}Wejcie w dwie osoby|jest nielegalne. {5059}{5112}Przynajmniej wysłuchaj|moich rekomendacji. {5112}{5229}Propozycja 3 odnonie|podziału na strefy to parodia. {5232}{5275}/ZAKAZ PROWADZENIA KAMPANII {5275}{5327}Demokracja w akcji. {5586}{5649}Dzięki temu powinna|poczuć się lepiej. {5651}{5745}- Musisz choć spróbować.|- Ta choroba jest nienaturalna. {5745}{5778}Czuję to. {5778}{5877}Jest niczym trucizna|wewnštrz mnie. {5946}{6020}Mylisz, że to moja sprawka? {6020}{6099}Przysięgam.|To nie ja. {6104}{6155}Przepraszam za wizytę|bez zapowiedzi. {6157}{6191}Wchodcie. {6191}{6282}Katrina nie czuje się dobrze. {6327}{6394}- Co to ma znaczyć?|- Wizyta domowa. {6394}{6438}Ci ludzie się niš zajmš. {6502}{6579}Nie. Zostawcie mnie! {6632}{6699}Co jej dolega? {6708}{6761}Przepraszam, przyjacielu. {6764}{6852}Jestem tu na rozkaz Molocha. {7083}{7145}Wszystko zgodnie z założeniami. {7147}{7222}Teraz Moloch ma dla niej|nowe przeznaczenie. {7222}{7284}Musi być inny sposób. {7284}{7332}Pora na nas. {7332}{7392}Stójcie! {7401}{7464}Błagam cię.|Porzuć to szaleństwo. {7464}{7528}Pozwól mi zamienić słowo|z lordem Molochem. {7531}{7576}Nie ma na to czasu. {7576}{7708}Jestemy jego sługami.|A on nie toleruje nieposłuszeństwa. {7763}{7821}Abraham, proszę!|Pomóż mi! {7943}{8003}Abraham! {8406}{8456}- Abraham!|- Katrina! {8651}{8713}Łapcie jš! {9195}{9252}Pomocy! {9360}{9451}Panienko, wszystko w porzšdku? {9542}{9629}Zakaz prowadzenia kampanii.|To jaki absurd. {9629}{9717}Generał Waszyngton postawił piwo|każdemu głosujšcemu. {9768}{9852}- Lepiej?|- Tak, o dziwo. {9967}{10091}Wykluczenie z kręgu zaufanych|szeryf Reyes musi boleć. {10094}{10144}Nie mogę jej winić|za chęć oczyszczenia miasta. {10144}{10231}Nawet jeli nie wie,|z czym ma do czynienia. {10231}{10279}Dzień dobry, szeryf Reyes. {10279}{10348}Porucznik Mills. {10348}{10410}Czeć, Mills. {10410}{10475}Dostalimy po drodze zgłoszenie,|które podchodziło pod twój rewir. {10475}{10547}Stanowi zabrali jakš NN|do szpitala Westchester General. {10547}{10636}Ruda, w kolonialnym ubranku. {10818}{10880}- Katrina?|- Któż by inny? {10880}{10914}Zostanie z jedcem|było jej pomysłem. {10914}{10967}- Dlaczego by odeszła?|- Nie odeszłaby. {10967}{11055}Chyba że co poszło nie tak. {11230}{11305}- Proszę odsunšć się od mojej pacjentki.|- To nie jest żadna NN. {11305}{11393}To moja żona,|Katrina Crane. {11415}{11501}- Wiecie, co jej dolega?|- Ma 40 stopni goršczki {11501}{11549}i infekcję jamy brzusznej. {11552}{11604}- Macie już diagnozę?|- Jeszcze nie. {11604}{11691}Kiedy otrzymamy wyniki z laboratorium,|będziemy wiedzieć więcej. {11691}{11739}Dziękuję. {11739}{11835}Dajcie znać, kiedy się dowiecie. {12019}{12098}Jeste już bezpieczna. {12132}{12192}- Co się stało?|- To Henry. {12192}{12249}Przyszedł z jakimi ludmi. {12252}{12297}Chcieli mnie zabrać. {12297}{12398}Nie miałam wyjcia,|musiałam uciekać. {12777}{12868}Ichabod, co się ze mnš dzieje? {12942}{13031}.:: GrupaHatak.pl ::.|/przedstawia: {13575}{13666}SLEEPY HOLLOW 2x07|Napisy: michnik {13731}{13803}Próbowałam różnych zaklęć|uzdrawiajšcych. {13805}{13877}To niepodobne to żadnej|znanej mi choroby. {13880}{13954}Henry się jej spodziewał. {13956}{14040}Powiedział, że Moloch|ma dla mnie nowe przeznaczenie. {14040}{14091}Jakież to przeznaczenie? {14093}{14170}Nie podzielił się szczegółami. {14172}{14259}Chciał mnie jedynie zabrać. {14266}{14326}Znajdziemy lekarstwo. {14326}{14357}Tu go nie znajdziemy. {14359}{14438}Jedziec siedzi na ławce do zachodu słońca,|ale Henry może cię szukać, {14438}{14479}więc lepiej się zbierajmy. {14479}{14546}Zabierzemy jakie lekarstwa|i doprowadzimy cię do ładu. {14592}{14654}Pielęgniarki zabrały moje ubrania. {14654}{14707}Chyba nie mamy czasu na zakupy. {14757}{14844}Nie miałam pojęcia,|że moda uległa takiej zmianie. {14846}{14894}Cóż, nie jest to typowy ubiór. {14894}{14973}Ubrania jakiej pijanej laski|skończyły w rzeczach znalezionych. {14973}{15026}Może ta garderoba|powinna pozostać zagubiona. {15028}{15079}- Nie podoba ci się?|- Nie... {15079}{15167}Tak, cóż...|Nieco to obcisłe. {15242}{15294}Ci ludzie przyszli|po mnie z Henrym. {15352}{15457}- Wy uciekajcie, ja pojadę za nimi.|- Sama? To zbyt niebezpieczne. {15460}{15500}Musimy dowiedzieć się,|co dolega Katrinie. {15500}{15556}Ci gocie to wiedzš.|Dam sobie radę. {15558}{15659}- Twoim zadaniem jest zajęcie się niš.|- W porzšdku. Spotkamy się w archiwum. {15661}{15750}- Uważaj na siebie.|- Ty też. {16270}{16328}Magia? {16349}{16419}Nie powinna się tak nadwyrężać. {16419}{16469}Choroba przychodzi|i odchodzi. {16472}{16536}Zaklęcie ostrzeże nas,|jeli pojawiš się ludzie Henry'ego. {16654}{16704}Powiedz, {16704}{16783}co jeszcze pamiętasz? {16838}{16951}Lekarz miał notatnik|z narysowanym symbolem. {16963}{16994}Kozioł {16997}{17073}z laskš Eskulapa na głowie. {17076}{17131}O nie. {17313}{17380}Tak wyglšdał? {17407}{17459}Tak. {17469}{17574}To symbol dawnej,|sekretnej organizacji, {17579}{17632}Hellfire Club. {17632}{17781}- Brytyjskie stowarzyszenie uczonych?|- Walczyli po stronie zła w wojnie o niepodległoć. {17781}{17843}Franklin zinfiltrował ich szeregi. {17843}{17946}/Tak zdobył klucz, który pozwolił|/porucznik Mills wydostać się z czyćca. {17946}{18078}- Czego ode mnie chcš?|- Franklin wspomina o eksperymencie. {18092}{18152}Kobieta została zarażona|tajemniczš chorobš {18155}{18222}o objawach podobnych|do twoich. {18224}{18330}Martwi mnie, że Franklin|nie napisał nic więcej o chorobie. {18330}{18409}Ani nawet czy przeżyła. {18409}{18471}To moja sprawka. {18474}{18555}Nie powinienem zostawiać cię|z jedcem. {18557}{18649}Moloch znalazłby sposób,|żeby sprowadzić na mnie tę chorobę, {18651}{18761}bez względu na to,|pod czyim byłabym dachem. {18771}{18879}Abraham powiedział,|że nic nie wie o planach Molocha. {18879}{18946}Nie rozumiem. {18970}{19078}Jak bezgłowy jedziec|mógł co powiedzieć? {19097}{19250}Zaklęcie rzucone na ten naszyjnik|pozwala mi dostrzec jego ludzkš stronę, {19267}{19313}rozmawiać z nim... {19313}{19375}Rozmawiać? {19399}{19500}I o czym to z Abrahamem|rozmawiacie? {19514}{19591}O tym, o czym muszę. {19593}{19682}Zbieram przydatne informacje. {19684}{19819}- Mylisz, że sprawia mi to przyjemnoć?|- Nie to miałem na myli. {19819}{19912}Te sekrety,|które się między nami pojawiły, {19914}{20058}łamiš również me serce,|ale nie odzwierciedlajš one naszej miłoci. {20068}{20128}Rozumiem. {20130}{20243}Zastanawiasz się,|co jeszcze przed tobš ukrywam. {20243}{20324}Nic więcej, przysięgam. {20399}{20480}Pewnego dnia ta wojna się zakończy,|a kiedy to nastšpi, {20483}{20567}odbudujemy wspólne życie. {20567}{20655}Życie, na które zasługujemy. {21156}{21255}Crane, namierzyłam goci od Henry'ego|w magazynie przy Taconic. {21255}{21295}Zadzwonię, jak dowiem się więcej. {21391}{21427}/Zgubilimy wiedmę. {21430}{21487}/Nie wiem jak,|/ale uciekła. {21490}{21516}/Kontynuujemy poszukiwania. {21583}{21667}Sprawdziłem tłumaczenie. {21715}{21780}Rozumiem to. {21823}{21921}Tabliczka mówi o zachodzie słońca. {21972}{22017}Włanie na to patrzę. {22020}{22106}/Nie ma innego tłumaczenia. {222...
anmat77