[17][46]Poprzednio w "Once Upon a Time" [46][70]Nie mam mocy.|Regina zabrała mój wisiorek. [70][82]Chcesz spotkać nowego wujka? [82][102]Widziałam, jak Regina zabrała|twój sztylet. [102][119]Dała go Belle.|Jeli ona go ma, [119][135]musisz postšpić według jej życzeń. [135][159]Ale nie ma, Belle ma podróbkę. [253][276]Czy twoja moc powróciła, teraz,|gdy Zelena została pokonana? [277][294]Nie, nie będę jej potrzebowała w Nowym Yorku. [615][654]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [655][685]Dobrze, wszyscy wracamy do|rodka, dalej. [685][705]Wracamy do rodka, już prawie|pora obiadu. [840][884]Nie martw się.|Ty też Emmo znajdziesz dom. [990][1006]Jest przystojnym chłopcem. [1006][1023]Przestań, rozpucisz go. [1023][1036]Emma, wszystko w porzšdku? [1036][1046]Co? [1046][1063]Tak, oczywicie. [1063][1082]Zdradzicie mi wreszcie|imię mojego małego braciszka? [1082][1100]A może powinnam wcišż nazywać|go: 'czeć tam' [1101][1139]Problem jest, że istnieje pewna tradycja. [1139][1170]Nawišzujšc do Zaczarowanego Lasu,|kiedy rodzi się członek rodziny królewskiej, [1171][1197]zwykle ogłasza się imię na|ceremoni koronacyjnej. [1197][1224]Zrobilibymy to z tobš, |gdybymy mieli szansę. [1224][1240]Nie będziecie trzymać go|przed wieżš zegarowš [1240][1253]i prezentować, jak króla lwa, tak? [1253][1271]Oczywicie, że nie. [1271][1309]Prawdę mówišc zdecydowalimy|zrezygnować z tego całego przepychu [1310][1333]na rzecz miłej imprezy składkowej w Granny's. [1333][1366]Najważniejszš rzeczš jest|uhonorować wydarzenie, [1366][1393]przypomnieć sobie, że po|wszystkim, co przeszlimy, [1394][1416]wcišż jestemy razem, jako rodzina. [1459][1476]Hej. Sprawdcie to. [1477][1491]Mylę, że znalazłem nam dom. [1491][1517]Szukasz mieszkań? [1517][1531]Co mylisz? [1544][1578]Tak, Emmo, co mylisz? [1599][1648]Mylę, że twoi dziadkowie nie potrafiš|zdecydować, jak nazwać twojego wujka [1649][1689]i wykorzystujš bajkowe tradycje|by zyskać trochę czasu. [1733][1758]Za powrót twojego serca. [1800][1843]Więc jakie to uczucie? [1845][1872]Silniejsze niż kiedykolwiek. [2021][2039]Co jest? [2059][2087]Nigdy nie mylałam, że będę|posiadała co takiego. [2118][2199]Po tym, jak straciłem żonę,|czułem się tak przez długi czas. [2199][2220]Byłem winny jej mierci. [2221][2242]Przykro mi. [2242][2311]Przeszedłbym przez piekło, by|znów być z mojš Marion. [2311][2342]Ale kiedy wreszcie przyznałem|przed samym sobš, że odeszła [2343][2405]i nigdy nie wróci, musiałem|pozwolić, by poczucie winy odeszło. [2406][2454]Moja pierwsza miłoć, Daniel,|został zabity przeze mnie, [2454][2474]ponieważ mnie kochał. [2474][2499]I dlatego nie chciała już|nigdy więcej otworzyć się na miłoć. [2499][2582]Dzwoneczek powiedziała mi,|że jest możliwe bym mogła znów pokochać. [2583][2632]I zaprowadziła mnie do tawerny|do mężczyzny, którego, jak mówiła, [2633][2666]przeznaczeniem jest być ze mnš. [2666][2707]Nigdy nie widziałam jego twarzy. [2708][2756]Ale widziałam jego tatuaż. [2767][2778]To byłem ja? [2778][2798]Tak. [2798][2831]Byłam po prostu zbytnio|wystraszona, by do ciebie podejć. [2857][2899]Może wszystko ułożyło się tak, jak powinno. [2899][2934]Może w tym wszystkim chodzi o wyczucie czasu. [3192][3211]Okej. [3212][3243]To jest za bardzo potężne,|bym trzymała to przy sobie. [3243][3258]Nie, nie chcę tego, Belle. [3258][3284]Sęk w tym, że ci ufam.|Wiem. [3285][3317]Więc może jest gdzie miejsce,|w którym mogłabym to bezpiecznie przechować? [3318][3343]Na przykład w naszym wiecie,|w twoim zamku? [3343][3373]Miałe tš skrytkę, tš bez drzwi. [3374][3406]Ona była tylko dla najbardziej|niebezpiecznej i niestabilnej magii [3406][3424]której nawet ja nie mógłbym przyswoić. [3425][3448]I to się do niej nie zalicza? [3448][3461]Nie. [3462][3488]Widzisz, rozumiem to nawet za dobrze. [3488][3524]Zostawiłem tš skrytkę i wszystkie|jej niebezpieczeństwa za sobš. [3525][3599]Ale ten sztylet nie jest niebezpieczny,|ponieważ, jak powiedziałem, ufam ci. [3600][3646]Przedyskutujmy co|przyjemniejszego, jak nasz lub. [3647][3669]Tak. [3670][3717]Przekazałam mojemu ojcu dobre wieci|i dał nam swoje błogosławieństwo. [3718][3746]Mężczyzna, który cię porwał,|by trzymać nas z dala od siebie? [3747][3778]Więc wybaczyłam mu, a on wybaczył tobie. [3779][3794]Wie, że się zmieniłe. [3795][3851]Mam na myli, że wszyscy wiedzš,|zwłaszcza ja. [3956][3969]Więc ona naprawdę [3970][3990]O tak, koniec z tamtš wiedmš. [3990][4017]To dobra wiadomoć, bo jeli|pišca Królewna byłaby [4017][4044]małpš dzień dłużej, mogłaby|urodzić małpie dziecko. [4044][4065]Nie chciałaby zmieniać tamtych pieluch! [4093][4142]I włanie wtedy bandyta skoczył|na dach powozu i ukradł klejnoty ksišżęce, [4142][4185]a ksišżę cigał złodzieja konno|przez niebezpieczny las. [4186][4223]Naprawdę? Wcišż nie słyszę imienia dziecka,|ale muszę znów słuchać tej historii? [4223][4237]Mój syn powinien wiedzieć jš znać. [4237][4261]Jeste pewien, że chcesz, by|pierwszš rzeczš, jakiej się dowie [4261][4284]jest to, że jego rodzice|zakochali się podczas napadu zbrojnego? [4285][4296]Nie byłam uzbrojona. [4296][4309]Wyłšczajšc kamień. [4310][4332]Wcišż mam bliznę.|Która się zaleczyła. [4333][4365]Tak tylko się poznalimy,|nie tak się w sobie zakochalimy. [4366][4386]Tak, to było trochę bardziej skomplikowane. [4386][4437]Widzisz? Kiedy uratowałem życie|twojej matki byli tam czarni rycerze. [4464][4497]I atak na Troli Most, kiedy uratowałam jego. [4497][4530]Ale to nie stało się dopóki|nie zobaczyłem piercienia mojej [4530][4571]matki na jej palcu i wiedziałem|w sercu, że nie ma innej kobiety, [4572][4583]którš mógłbym pokochać. [4583][4624]Chciałabym, żeby wtedy mi powiedział.|Oszczędzilibymy wiele czasu. [4625][4643]Jakbym mógł? Musiałem ić na swój lub. [4643][4655]Przepraszam, czy co przegapiłem? [4655][4669]Byłe wczeniej zaręczony, przyjacielu? [4669][4681]Z Kathryn. [4682][4719]Ale wtedy była księżniczkš Abigail. [4720][4746]Córka króla Midasa? Faceta,|który mógł zamienić wszystko w złoto? [4756][4776]Jak mogłe porzucić takš okazję? [4777][4793]Hej!|Więc, co mogę powiedzieć? [4794][4817]Moje serce było przeznaczone dla innego. [4817][4844]Musiałe po prostu najpierw jš znaleć. [4844][4870]Uciekła i żyła na farmie. [4871][4899]W tamtym momencie brzmiało|to jak spokojne życie [4899][4915]zostawić wszystkich i wszystko za sobš. [4915][4937]Jaka matka, taka córka.|Hook. [4950][4964]O czym on mówi? [4982][5011]Nie powinnimy przeczytać więcej historii? [5011][5046]Właciwie chciałabym wiedzieć,|o czym mówi pirat. [5047][5059]To nic takiego. [5060][5080]Planujesz wrócić do Nowego Jorku? [5080][5096]Dlaczego mielibymy wrócić do Nowego Jorku? [5097][5122]Nie wracacie, prawda panno Swan? [5122][5138]Właciwie to skomplikowane. [5139][5167]Dlaczego mielibymy wyjeżdżać, to nasz dom. [5168][5189]Henry to nie czas ani miejsce. [5189][5200]Mylę, że jest. [5201][5232]Nie, nie jest. [5244][5257]Pogadam z niš. [5257][5295]Czekaj, zabierz to. [5295][5319]To może pomóc jej przypomnieć|sobie, gdzie należy. [5349][5368]Będzie dobrze. [5368][5418]Jest po prostu uparta, jak jej ma...|jak cała nasza rodzina. [5436][5459]Dziadku? [5459][5477]Spójrz. [5512][5526]Co to? [5537][5558]To będzie problem. [5558][5594]To wiatło pochodzi z portalu czasu Zeleny. [5626][5637]Jest otwarty. [5776][5792]Zeleny nie ma. [5792][5815]Nie, była tutaj, gdy jš zostawiłam. [5820][5845]Ale jeli uciekła, to wyjania portal czasu. [5845][5857]Niemożliwe. [5857][5872]Bez jej wisiorka jest bezsilna. [5872][5923]Jak mogłaby uciec otwierajšc|portal czasu bez użycia magii? [5923][5954]Chyba, że co jej zrobiłe. [5964][5986]Więc, przykro mi, że rozczaruję, ale nie. [5986][6017]Nawet jelibym chciał, Belle ma mój sztylet. [6019][6050]Z pewnociš zahamowałaby wszystkie|mordercze tendencje. [6051][6089]To prawda|Więc jeli uciekła, dowiedzmy się jak. [6113][6129]Wspaniale. [6222][6242]Co? Co to było?|Co włanie się stało? [6243][6255]Moglibymy użyć nowszego sprzętu. [6255][6272]Głupi Betamax. [6274][6297]Jest. [6435][6473]Wydaje się, że wielka ucieczka|leży w jej nieodzownej naturze. [6474][6492]Nie przepraszajcie. [6495][6532]Musiała posiadać wystarczajšco|szczštkowej magii, by się zabić. [6538][6594]I kiedy to zrobiła, kiedy odeszła, magia|jej wisiorka nie miała żadnych wišzań. [6595][6624]Była wypuszczona na wolnoć.|Jej ostatnie życzenie zostało spełnione. [6624][6640]Więc jak je odwrócimy? [6641][6654]wietne pytanie. [6654][6685]Ale dopóki czego nie wymylimy, nikt|nie powinien znajdować się blisko tego. [6686][6730]Wycieczka w przeszłoć mogłaby|mieć katastroficzne następstwa. [6829][6851]Popełniasz błšd. [6852][6871]Nie chcę o tym z tobš rozmawiać. [6872][6891]Nie słuchaj mnie, posłuchaj swojego syna. [6891][6947]Mylał, że to pomoże przypomnieć|ci, co zostawisz; swojš rodzinę. [6962][6991]Henry jest mojš rodzinš i zabieram|go do bezpiecznego miejsca. [6992][7027]Nie, Swan. Ten nonsens o nazwie |po pierwsze bezpieczeństwo wyglšda tak: [7028][7061]Pokonała cholernš Nikczemnš Wiedmę.|Pokonała Pana. [7062][7121]Złamała klštwę. I wcišż uciekasz.|Czego szukasz? [7123][7135]Domu. [7136][7163]I ten jest w Nowym Jorku?|On nie był prawdziwy. [7163][7175]Poprzedni rok był. [7175][7186]To były fałszywe wspomnienia. [7186][7206]Oparte na magicznym nonsensie. [7206][7231]Teraz nasze wspomnienia wróciły,|możemy uczynić to prawdziwym. [7231][7254]Dlaczego nie możesz zrobić|tego tutaj z całš rodzinš? [7269][7293]Przez to. [7295][7341]Nie widzę tutaj mojej rodziny.|Widzę bajki. [7342][7366]Widzę historie o ksišżętach|i księżniczkach. [7366][7403]To nie ja. Nigdy nie byłam|częciš t...
ishkawaqua