Blackpool E02 napisy pl.txt

(134 KB) Pobierz
1
00:00:00,781 --> 00:00:03,761
Nie znajdziesz bardziej oddanego ojca
jak Ripley Holden.

2
00:00:03,861 --> 00:00:05,521
Oddanemu ale czemu na  przykład?

3
00:00:05,621 --> 00:00:08,201
Wprzyszłym roku, wrócicie

4
00:00:08,301 --> 00:00:13,001
na otwarcie kasyna i hotelu Ripleya Holdena .

5
00:00:13,101 --> 00:00:15,521
Żyjmy snem.

6
00:00:15,621 --> 00:00:17,641
Trup?
Właśnie tam na podłodze?

7
00:00:17,741 --> 00:00:18,961
Był martwy jak Southport .

8
00:00:19,061 --> 00:00:20,081
 Shyanne?

9
00:00:20,181 --> 00:00:21,761
Skończył ze mną przez email.

10
00:00:21,861 --> 00:00:23,121
Co masz zamiar zrobić?

11
00:00:23,221 --> 00:00:25,361
Zacznę od żony Ripleya.
Dobrze radzę sobie z żonami.

12
00:00:25,461 --> 00:00:27,281
Masz ochotę iść ze mną 
na drinka ?

13
00:00:27,381 --> 00:00:29,921
To niemożliwe.
Muszę być tutaj.

14
00:00:30,021 --> 00:00:31,881
Co na przykład zrobił
że Cię tak zdenerwował?

15
00:00:31,981 --> 00:00:35,121
Zamknął mi  salon gier,
Co oznacza że nikt nie zarobi pieniędzy.

16
00:00:35,221 --> 00:00:37,530
Ja, Ty, nikt .

17
00:00:41,141 --> 00:00:42,961


18
00:00:43,061 --> 00:00:45,521
# On a warm summer's evening

19
00:00:45,621 --> 00:00:48,161
# On a train bound for nowhere

20
00:00:48,261 --> 00:00:50,801
# I met up with the gambler

21
00:00:50,901 --> 00:00:53,161
# We were both too tired to sleep

22
00:00:53,261 --> 00:00:55,841
# So we took turns at staring

23
00:00:55,941 --> 00:00:58,739
# Out the window at the darkness

24
00:00:58,941 --> 00:01:01,161
# Til boredom overtook us

25
00:01:01,261 --> 00:01:03,561
# And he began to speak

26
00:01:03,661 --> 00:01:06,601
# He said, Son, I've made a life

27
00:01:06,701 --> 00:01:09,281
# Out of reading people's faces

28
00:01:09,381 --> 00:01:11,961
# And knowing what their cards were

29
00:01:12,061 --> 00:01:14,641
# By the way they held their eyes

30
00:01:14,741 --> 00:01:17,081
# So if you don't mind my saying

31
00:01:17,181 --> 00:01:19,761
# I can see you're out of aces

32
00:01:19,861 --> 00:01:22,881
# For a taste of your whiskey

33
00:01:22,981 --> 00:01:25,415
# I'll give you some advice

34
00:01:26,341 --> 00:01:29,413
# You got to know when to hold 'em

35
00:01:29,901 --> 00:01:32,096
# Know when to fold 'em

36
00:01:32,701 --> 00:01:34,961
# Know when to walk away

37
00:01:35,061 --> 00:01:37,041
# And know when to run

38
00:01:37,141 --> 00:01:40,001
# You never count your money

39
00:01:40,101 --> 00:01:42,601
# When you're sitting at the table

40
00:01:42,701 --> 00:01:45,454
# There'll be time enough for counting

41
00:01:46,461 --> 00:01:48,895
# When the dealing's done

42
00:01:53,221 --> 00:01:55,201
# Every gambler knows

43
00:01:55,301 --> 00:01:57,974
# That the secret to surviving

44
00:01:58,221 --> 00:02:03,170
# Is knowing what to throw away
And knowing what to keep

45
00:02:03,501 --> 00:02:06,001
# 'Cause every hand's a winner

46
00:02:06,101 --> 00:02:08,841
# And every hand's a loser

47
00:02:08,941 --> 00:02:11,241
# And the best that you can hope for

48
00:02:11,341 --> 00:02:13,935
# Is to die in your sleep

49
00:02:14,661 --> 00:02:17,001
# And when he'd finished speaking

50
00:02:17,101 --> 00:02:19,410
# He turned back towards the window

51
00:02:20,301 --> 00:02:22,841
# Crushed out his cigarette

52
00:02:22,941 --> 00:02:25,201
# And faded off to sleep

53
00:02:25,301 --> 00:02:28,041
# And somewhere in the darkness

54
00:02:28,141 --> 00:02:31,001
# The gambler he broke even

55
00:02:31,101 --> 00:02:34,001
# And in his final words I found

56
00:02:34,101 --> 00:02:36,161
# An ace that I could keep

57
00:02:36,261 --> 00:02:40,041
# You got to know when to hold 'em
When to hold 'em

58
00:02:40,141 --> 00:02:42,841
# Know when to fold 'em
When to fold 'em

59
00:02:42,941 --> 00:02:47,241
# Know when to walk away
Know when to run

60
00:02:47,341 --> 00:02:50,014
# You never count your money

61
00:02:50,341 --> 00:02:52,801
# When you're sitting at the table

62
00:02:52,901 --> 00:02:56,052
# There'll be time enough for counting

63
00:02:56,621 --> 00:02:58,657
# When the dealing's done #

64
00:03:00,901 --> 00:03:03,241
Dowiedziałeś się gdzie robi
swoje pieniądze?

65
00:03:03,341 --> 00:03:06,681
Nie jstem pewien jak to nam pomoże
zbudować oskarżenie przeciwko niemu, sir.

66
00:03:06,781 --> 00:03:08,453


67
00:03:11,901 --> 00:03:14,121
Blythe.Pomoże.

68
00:03:14,221 --> 00:03:16,371
Chcę wiedzieć jak jest zdesperowany.

69
00:03:16,741 --> 00:03:18,811
Desperacja prowadzi do skrajnych zachowań.

70
00:03:19,141 --> 00:03:21,441
Kłamał o ofierze
i jej obecności na otwarciu salonu.

71
00:03:21,541 --> 00:03:22,601
On coś ukrywa.

72
00:03:22,701 --> 00:03:24,201
 będziemy tam.

73
00:03:24,301 --> 00:03:27,241
Koledzy ofiary zgłosili się
i  zidentyfikowali go , sir.

74
00:03:27,341 --> 00:03:30,219
Po to są przyjaciele.Prawda.

75
00:03:32,021 --> 00:03:34,161
Będziemy układac zgadywankę.

76
00:03:34,261 --> 00:03:37,121
Wiem że to zbyt trudne aby pytać w tym mieście ,
ae jestem odporny.

77
00:03:37,221 --> 00:03:39,681
Skad pochodzą pieniądze aby 
opłacić więcej automatów?

78
00:03:39,781 --> 00:03:42,561
Przeniosłeś pieniądze inwestycyjne abym
mógł zapłacić podatki?

79
00:03:42,661 --> 00:03:44,601
Tylko mi nie mów że wszystko wydałeś.

80
00:03:44,701 --> 00:03:47,681
Mam prywatną opiekę zdrowotną,
płacę za edukację moich dzieci...

81
00:03:47,781 --> 00:03:51,161
Zastanawiam sie, co zrobi rząd 
z moimi pieniędzmi?

82
00:03:51,261 --> 00:03:52,921
Przygody , wakacje  dla żartownisiów ,kawalarzy?

83
00:03:53,021 --> 00:03:56,041
Ale to nie znaczy że
pompują pieniadze w to miejsce.

84
00:03:56,141 --> 00:03:59,841
Jestem jak ci gracze którzy przychodzą 
tutaj z jedną taktyką, siłą .

85
00:03:59,941 --> 00:04:03,881
Aby zdobyć  główną wygraną hazardem .
Każdy może wygrać ,trafićnajwyższą stawkę.

86
00:04:03,981 --> 00:04:06,401
Ale czy to kiedykolwiek działa?
Działa jeśli masz szczęście.

87
00:04:06,501 --> 00:04:09,361
Hej, nie powinieneś być w szkole?
Miałem rozmowę o pracę.

88
00:04:09,461 --> 00:04:12,441
Nigdy nie wątpiłem w twój cudowny 
komercyjny instynkt, Ripley.

89
00:04:12,541 --> 00:04:14,961
Dlatego być Twoim księgowym
jest jak spacer po linie.

90
00:04:15,061 --> 00:04:17,761
Jednak, faktem jest że nie
jesteś teraz partnerem do interesów.

91
00:04:17,861 --> 00:04:18,881
To kwestia czasu.

92
00:04:18,981 --> 00:04:21,654
Allbright robi porządki.
Przyjaciele na wysokich stanowiskach.

93
00:04:21,781 --> 00:04:24,241
Pozwolenie na budowę 
nadejdzie lada dzień...

94
00:04:24,341 --> 00:04:25,921
Tato, chcę na słowo.

95
00:04:26,021 --> 00:04:27,841
-Jak się czujesz , Ruth?
Nieciekawie.

96
00:04:27,941 --> 00:04:31,650
Zjadłam przez przypadek trochę cebuli
i teraz za to płacę.

97
00:04:31,901 --> 00:04:34,241
Cóż, spróbuj i myśl o tym jak o przygodzie.

98
00:04:34,341 --> 00:04:37,081
Chciałbym porozmawiać z Tobą przez chwilę.
Dobra więc , do biura.

99
00:04:37,181 --> 00:04:40,281
Ale nie płacę JLo jeśli
 jest znowu w ciąży.

100
00:04:40,381 --> 00:04:42,053


101
00:04:42,181 --> 00:04:44,961
facet, wiesz, ten co umarł.

102
00:04:45,061 --> 00:04:46,574
Co z nim?

103
00:04:46,701 --> 00:04:50,441
Widziałem go z kolegami w salonie gier
w noc otwarcia .

104
00:04:50,541 --> 00:04:51,576
Więc?

105
00:04:51,981 --> 00:04:53,937
Więc,mówiłeś mu że nie.

106
00:04:55,381 --> 00:04:56,814
Temu glinie?

107
00:04:58,741 --> 00:05:01,601
Próbujesz zarobić
tutaj jakiś rodzaj punktów?

108
00:05:01,701 --> 00:05:03,521
Nie całkiem.
Nie pomagaj mi.

109
00:05:03,621 --> 00:05:05,681
Myślisz że kłamię policji.
Nie wiem.

110
00:05:05,781 --> 00:05:07,881
A jeśli kłamię policji to,
muszę mieć powód?

111
00:05:07,981 --> 00:05:10,041
Nie jestem pewien.
Więc, mam powód.

112
00:05:10,141 --> 00:05:11,521
W porządku .
Wiesz jaki?

113
00:05:11,621 --> 00:05:13,737
Nie.
Nigdy nie mów nic gliniarzowi.

114
00:05:14,261 --> 00:05:16,855
Nawet teraz.
To  chyba nie jest w porządku?

115
00:05:22,301 --> 00:05:24,401
Chcesz wiedzieć
co jest dobre a co złe?

116
00:05:24,501 --> 00:05:26,412
Chodź , pokażę ci.

117
00:05:32,261 --> 00:05:34,561
Danny.przywitaj się z Chantelle.

118
00:05:34,661 --> 00:05:38,641
Zakładam ,żewysadziłaś system przpływu 
w maszynie. mam rację , kochanie?

119
00:05:38,741 --> 00:05:39,935
Prawie.

120
00:05:40,181 --> 00:05:42,854
Trochę.
Daj jej to.

121
00:05:43,821 --> 00:05:48,099
Ale zanim to zrobisz, powinieneś wiedzieć
że to jest wypłata Deafa Barry .

122
00:05:49,021 --> 00:05:51,161
Nie dam jej  tego.
To Twoja decyzja.

123
00:05:51,261 --> 00:05:52,361
Co?

124
00:05:52,461 --> 00:05:55,321
Albo jej dziecko nie je ,
albo Deaf Barry nie dostaje wypłaty.

125
00:05:55,421 --> 00:05:58,174
Wszystko co potrzebujesz 
to wiara co jest dobre a co złe.

126
00:05:58,981 --> 00:06:03,081
Chantelle przegrywa.Źle, a...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin