Blackpool E04 napisy pl.txt

(139 KB) Pobierz
1
00:00:02,455 --> 00:00:05,015
Złapałem  Ripley'a na kłamstwie
i on o tym wie.

2
00:00:05,095 --> 00:00:07,165
Mamy syna wiedzącego ,
że interesujemy się jego ojcem.

3
00:00:07,255 --> 00:00:08,893
Żona  Ripley'a ?
Czego od niej chcesz?

4
00:00:08,975 --> 00:00:10,693
Rozpracowałeś co ukrywa?

5
00:00:10,775 --> 00:00:14,051
Ten gliniarz oskarża mnie że
biłem się z tym facetem który zginął.

6
00:00:14,135 --> 00:00:16,729
Nie wiem czy to ja zrobiłem czy nie.
Który to gliniarz?

7
00:00:16,815 --> 00:00:20,808
Więc  ciało Mike'a Hooley'a zostało przeniesione
z mieszkania do salonu gry

8
00:00:20,895 --> 00:00:22,453
Przez kogoś kto miał klucze do obu pomieszczeń.

9
00:00:22,535 --> 00:00:25,288
Masz coś wspólnego z 
pobiciem Steve'a ?

10
00:00:25,375 --> 00:00:28,447
Nie, to nie ja,le sobie tego życzyłem.

11
00:00:28,535 --> 00:00:31,447
Poszedł i położył się na torach kolejowych.

12
00:00:31,535 --> 00:00:34,607
Nie sądzę że jest typem
skłonnym do samobójstwa.

13
00:00:34,895 --> 00:00:38,046
Dlaczego się tak zachowujesz?
jesteś moją córką, na litość Boską.

14
00:00:38,135 --> 00:00:39,124
Nie teraz, już nie.

15
00:00:39,215 --> 00:00:44,243
Zabiłem  Mike'a Hooley'a. sprzedałem mu narkotyki,
pobiłem go. zabiłem go.

16
00:00:53,335 --> 00:00:55,371


17
00:00:55,455 --> 00:00:59,607
# Walk tall

18
00:00:59,775 --> 00:01:01,766
# Walk tall, walk straight

19
00:01:01,855 --> 00:01:04,927
# And look the world right in the eye

20
00:01:05,055 --> 00:01:07,933
# That's what my mama told me

21
00:01:08,015 --> 00:01:10,006
# When I was about knee high

22
00:01:10,095 --> 00:01:12,165
# She said son, be a proud man

23
00:01:12,255 --> 00:01:14,325
# And hold your head up high

24
00:01:14,415 --> 00:01:16,133
# Walk tall, walk straight

25
00:01:16,215 --> 00:01:19,412
# And look the world right in the eye

26
00:01:20,095 --> 00:01:22,325
# All through the years that I grew up

27
00:01:22,415 --> 00:01:25,088
# Ma taught these things to me

28
00:01:25,975 --> 00:01:28,284
# But I was young and foolish then

29
00:01:28,375 --> 00:01:30,252
# And much too blind to see

30
00:01:30,695 --> 00:01:34,370
# I ignored the things she said
as if I'd never heard

31
00:01:34,975 --> 00:01:37,170
# Now I see and understand

32
00:01:37,255 --> 00:01:39,211
# The wisdom of her words

33
00:01:39,295 --> 00:01:41,286
# Walk tall, walk straight

34
00:01:41,375 --> 00:01:44,014
# And look the world right in the eye

35
00:01:45,055 --> 00:01:47,250
# That's what my mama told me

36
00:01:47,335 --> 00:01:49,610
# When I was about knee high

37
00:01:49,735 --> 00:01:51,805
# She said son, be a proud man

38
00:01:51,895 --> 00:01:53,886
# And hold your head up high

39
00:01:53,975 --> 00:01:55,647
# Walk tall, walk straight

40
00:01:55,735 --> 00:01:58,693
# And look the world right in the eye

41
00:01:59,655 --> 00:02:01,452
# I started going places

42
00:02:01,535 --> 00:02:05,210
# Where the youngsters shouldn't go

43
00:02:05,295 --> 00:02:07,570
# I got to know the kind of girls

44
00:02:07,655 --> 00:02:09,771
# It's better not to know

45
00:02:09,855 --> 00:02:12,085
# I fell in with a bad crowd

46
00:02:12,175 --> 00:02:14,609
# And laughed and drank with them

47
00:02:14,695 --> 00:02:16,686
# Through the laughter Mama's words

48
00:02:16,775 --> 00:02:18,333
# Would echo now and then

49
00:02:18,695 --> 00:02:20,526
# Walk tall, walk straight

50
00:02:20,615 --> 00:02:23,413
# And look the world right in the eye

51
00:02:24,455 --> 00:02:26,764
# That's what my mama told me

52
00:02:26,855 --> 00:02:28,766
# When I was about knee high

53
00:02:28,855 --> 00:02:31,085
# She said, Son, be a proud man

54
00:02:31,175 --> 00:02:33,325
# And hold your head up high

55
00:02:33,415 --> 00:02:35,053
# Walk tall, walk straight

56
00:02:35,135 --> 00:02:38,013
# And look the world right in the eye #

57
00:02:39,335 --> 00:02:41,929
Kłamiesz, dwulicowy draniu.
Jesteś kupą gówna.

58
00:02:42,015 --> 00:02:44,813
Jesteś trucizną, trucizną.

59
00:02:47,055 --> 00:02:49,011
Proszę, sir.
Wynoś się!

60
00:02:56,455 --> 00:03:00,414
Więc taki był pomysł, co?
wkręcić mnie a ja wrobię swojego syna?

61
00:03:01,815 --> 00:03:03,612
Nie wkręciłem Twojego syna.

62
00:03:03,695 --> 00:03:06,493
Jego wyznania nie zgadzają się 
ze stanem faktycznym zabójstwa.

63
00:03:06,575 --> 00:03:08,452
Trudno Ci było mnie zagiąć ,
a potem, co?

64
00:03:12,375 --> 00:03:16,448
Kiedy przyszedłem do Ciebie ,
to była część dochodzenia.

65
00:03:18,815 --> 00:03:21,807
Ale to się zmieniło od
momentu naszej rozmowy.

66
00:03:21,895 --> 00:03:23,931
Leżeliśmy w objęciach
w pokoju hotelowym ,

67
00:03:24,015 --> 00:03:27,849
a Ty wypytywałeś mnie o rodzinę,
o mojego syna.

68
00:03:27,935 --> 00:03:30,733
Bo byłem ciekaw Twojego życia,
jak każdy kochanek.

69
00:03:30,815 --> 00:03:32,771
Nie, nie jesteś moim kochankiem.

70
00:03:33,535 --> 00:03:36,254
Jesteś tylko obłudnym gliną
który miał na mnie ochotę.

71
00:03:37,895 --> 00:03:41,683
Wiedziałeś o tym  kiedy powiedziałeś
że ludzie szukają tego samego typu .

72
00:03:41,775 --> 00:03:44,130
Ripley jest kłamliwym draniem,jak Ty.

73
00:03:44,295 --> 00:03:47,924
Nie chciałem żeby to się skończyło. co
mogłem zrobić? musiałem kłamać kim jestem.

74
00:03:48,015 --> 00:03:52,167
Kłamałeś zanim się zakochałeś 
i kłamałeś potem?

75
00:03:54,575 --> 00:03:56,611
Czy był czas że nie kłamałeś?

76
00:03:58,615 --> 00:03:59,764
Poczekaj!

77
00:03:59,975 --> 00:04:01,328
Co ja widzę.

78
00:04:03,375 --> 00:04:05,935
Używasz nawet mojej żony,
żeby się na mnie odegrać?

79
00:04:07,255 --> 00:04:09,246
Nie jesteś w porządku, D.I. Carlisle.

80
00:04:09,335 --> 00:04:12,407
Właśnie zapewniałem Mrs Holden
że Danny nie ma kłopotów.

81
00:04:12,895 --> 00:04:15,648
Może nie tak wiele problemów
jak chciałby mieć.

82
00:04:15,735 --> 00:04:17,691
Dlaczego nie wybierasz celu
według własnego rozmiaru?

83
00:04:17,775 --> 00:04:19,254
Danny do mnie przyszedł.

84
00:04:19,335 --> 00:04:21,849
Gdybym chciał go aresztować ,
zrobiłbym to w ostatnim tygodniu ,

85
00:04:21,935 --> 00:04:25,484
kiedy wziąłem go w krzyżowy ogień 
pytań. Chłopak się całkowicie pogubił.

86
00:04:25,575 --> 00:04:28,533
Cóż,nie on jeden, prawda?
Danny rozprowadza narkotyki?

87
00:04:28,615 --> 00:04:30,606
Daj spokój, kochanie, weźmy syna do domu.

88
00:04:32,415 --> 00:04:34,451
Zostaw moją rodzinę w spokoju.

89
00:04:42,575 --> 00:04:44,645
Przepraszam,ale czy ja jestem tutaj jedynym oskarżonym ?

90
00:04:44,735 --> 00:04:47,613
Przyznając się do morderstwa 
nie chciałeś nam czasami, pomóc?

91
00:04:47,695 --> 00:04:51,051
Myślę że oni przyjdą po Ciebie.
Kto po mnie przyjdzie? oddział pościgowy?

92
00:04:51,135 --> 00:04:54,491
Idiański tropiciel i łowca nagród?
Oni myślą że zabiłeś Mike'a Hooley'a.

93
00:04:54,575 --> 00:04:57,373
Czy Carlisle ten gliniarz,
powiedział Ci to?

94
00:04:57,455 --> 00:04:58,649
Nie dosłownie.

95
00:04:58,735 --> 00:05:01,044
Drobna opłata za drobne narkotyki.

96
00:05:06,255 --> 00:05:08,723
Zrobił to ponieważ próbował
ochronić swojego ojca.

97
00:05:08,815 --> 00:05:10,089
Co w tym złego?

98
00:05:10,175 --> 00:05:13,008
Idzie przyznać sie do zbrodni 
ale ani on ani ja tego nie zrobiłem.

99
00:05:13,095 --> 00:05:14,084
Jest cholernie odpowiedzialny.

100
00:05:14,175 --> 00:05:17,292
To Twój syn o nim mówisz.
Może być nastawiony.

101
00:05:17,375 --> 00:05:20,572
 Carlisle nie mógłby go nastawić .
Carlisle nie mógłby, prawda?

102
00:05:20,655 --> 00:05:22,486
Wiesz o nim wszystko, prawda?

103
00:05:22,575 --> 00:05:24,930
Kogo teraz zastraszasz?
Nie zastraszam nikogo.

104
00:05:25,015 --> 00:05:27,529
Powiedz to Stev;ovi.
Powiedział Ci że ja go pobiłem?

105
00:05:27,615 --> 00:05:28,809
Nie musiał.

106
00:05:28,895 --> 00:05:31,568
Czy powiedział że ja go pobiłem?
Nie.

107
00:05:32,215 --> 00:05:34,649
Nie musiał tego robić, prawda? spójrz na siebie.

108
00:05:34,735 --> 00:05:36,566
Tak. Patrz na mnie. Patrz na mnie.

109
00:05:36,655 --> 00:05:39,647
Ripley, na litość Boską!
Spójrz  na mnie. co widzisz?

110
00:05:39,735 --> 00:05:43,011
Jak mi na imię? Mr Pony i Stabling?

111
00:05:43,095 --> 00:05:44,323
Mr lekcja baletu?

112
00:05:44,415 --> 00:05:45,973
łazienkowy szlafrok w różowym dziewczyńskim kolorze.

113
00:05:46,055 --> 00:05:48,523
patyki  do wiosłowania
na których wieszasz swoje ubrania?

114
00:05:49,015 --> 00:05:51,051
kino domowe
z multikanałowym odtwarzaczem.

115
00:05:51,135 --> 00:05:53,330
Mr Renault,
jak slalom piłkarza Froggie  ?

116
00:05:53,415 --> 00:05:54,643
Tak się nazywam?

117
00:05:54,735 --> 00:05:56,885
Nie wiedziałam że jesteś taki chwiejny.

118
00:05:57,015 --> 00:05:59,927
Zapłacę za  Stevea kiedy wyjdzie.
Dlaczego Ty...

119
00:06:06,175 --> 00:06:08,814
Podziękuj swoim szczęśliwym gwiazdom
że jestem nowoczesnym rodzicem.

120
00:06:08,895 --> 00:06:10,408

121
00:06:25,215 ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin