Jericho.2016.S01E08.XviD-AFG.txt

(19 KB) Pobierz
{0}{78}Najlepsze miejsce|na kamieniołom jest tam.
{79}{180}Musimy zrobić kamieniołom|tam, gdzie sš groby.
{181}{263}Teren jest bogaty w piaskowiec.|Dzięki temu oszczędzimy fortunę.
{264}{339}Johnny Blackwood jest niewinny.|Ja zabiłem Reda Killeena.
{340}{435}Red wywołał eksplozję.|Widziałem, jak kradnie proch.
{436}{476}Zabił Chudego i Jacka.
{501}{583}Potrzebny mi klucz|do parowozu i prochowni.
{584}{668}Jest tylko jeden i ja go mam.|Zasłużyłem na to stanowisko.
{669}{751}Poznałem więcej niż jeden sekret|przez ostatnie dwa dni.
{752}{835}- Wiem, co między wami zaszło.|- Charles, ja...
{836}{903}Ustalmy datę, Davey.|Zrób ze mnie uczciwš kobietę.
{935}{1036}Cokolwiek robię moje życie|plšcze się z twoim... Johnny Blackwood.
{1037}{1080}To takie straszne?
{1081}{1137}Nie planowałam tego.
{1138}{1196}To ma być sprawiedliwe przesłuchanie,|które mi pan obiecał?
{1197}{1284}- Od poczštku mnie pan wrabiał.|- Musiałem oddać miastu sprawiedliwoć.
{1285}{1334}I przysłużyć się sobie.
{1335}{1406}Ma pan tydzień|na złożenie wymówienia.
{1407}{1455}Ma pan odejć.
{1655}{1705}pij spokojnie.
{4024}{4111}Tłumaczenie: joy77
{4416}{4510}Ten facet od kamieniołomu miał rację.|Jest tu dobry piaskowiec.
{4511}{4558}Przekopalimy się|do ciany skalnej.
{4667}{4709}Patrz pod nogi.
{5032}{5077}Tu jest duże złoże.
{5078}{5146}Oszczędzilimy fortunę.
{5171}{5213}Gratuluję.
{5874}{5924}Słuchajcie wszyscy.
{5997}{6056}Potrzebuję brygady,|która zejdzie pod ziemię.
{6057}{6131}Chcesz robić kopalnię,|gdzie leżeli martwi.
{6132}{6230}Wiem, co czujecie|na myl o kopaniu tu, ale...
{6231}{6323}dopłacimy szylinga|do zwykłych stawek.
{6324}{6415}Nie jestem przesšdny|jak ci głupcy. Wchodzę.
{6416}{6461}Uważaj na siebie.
{6482}{6537}To pana ostatni dzień,|prawda, panie Coates?
{6538}{6602}Tak, tylko się żegnam.
{6630}{6679}Niektórzy będš za mnš tęsknić.
{6680}{6742}Niech pan nie myli,|że jestem jednym z nich.
{6769}{6867}Chciał pan, żeby mnie powiesili|na mojej własnej ziemi.
{6868}{6932}Nie pozwoliłbym panu zawisnšć.|Jest pan dżentelmenem.
{6933}{6984}Zrobiłem, co zrobiłem,|żeby utrzymać pokój.
{6985}{7058}Nie, zrobił pan to,|co pasowało Ralphowi Coatesowi.
{7098}{7211}Myli pan, że razem z bratem|zbudujecie wiadukt?
{7250}{7298}Jestecie tylko chłopcami.
{7299}{7401}I że wykopiecie kamieniołom|w tych wzgórzach?
{7402}{7446}Pomylcie drugi raz.
{7472}{7521}To nie takie łatwe.
{7707}{7778}Charles... muszę wyjechać.
{7805}{7858}Tak będzie lepiej|dla wszystkich.
{7859}{7942}- Dokšd pójdziesz?|- Przez jaki czas będę u wuja.
{7943}{7993}A potem?
{7994}{8050}Nie wiem. To ma znaczenie?
{8143}{8246}- Ludzie będš plotkować.|- Niech plotkujš. Nie dbam o to.
{8247}{8304}Chcę pozostać waszš wspólniczkš.
{8305}{8349}Ale Blackwood House...
{8376}{8423}to już nie miejsce dla mnie.
{8518}{8585}Pamiętam, że pierwszy raz|zobaczyłem cię w ogrodzie.
{8618}{8666}Przestań, Charles. Proszę.
{8680}{8717}Słońce
{8718}{8793}zalniło ci we włosach|tak jasno, że kiedy odwróciłem wzrok,
{8794}{8851}wcišż miałem ten widok|przed oczami.
{8938}{8981}Nigdy nie było nikogo innego.
{9116}{9186}Nie mogę być osobš,|której pragniesz.
{9268}{9351}Lepiej to przyznać,|niż żyć tak latami.
{9352}{9425}Proszę, powiedz,|że nie idziesz do niego.
{9833}{9900}Dzięki kopalni zarobisz fortunę?
{9901}{9983}Tak, kamienia starczy|na cały wiadukt.
{10010}{10060}Niektórzy ludzie mówiš...
{10061}{10114}że to miejsce jest przeklęte.
{10809}{10907}Dagger, przez cały ten czas Jack i Chudy|strzegli skarbca.
{11163}{11228}Ludzie będš gadać,|jeli wemiesz w tym lub.
{11258}{11284}Dobrze.
{11351}{11401}O to chodzi.
{11452}{11509}Ostrożnie!
{11510}{11561}Podrzesz.
{11594}{11677}Patrzcie państwo!
{11678}{11751}Siedzisz za biurkiem.
{11752}{11803}Wyglšdasz jak prawdziwy zarzšdca.
{11833}{11889}Próbuję jak najszybciej|poznać ten biznes.
{11914}{12001}Zamierzasz sam zbudować|wiadukt, Johnny?
{12002}{12056}Może tak zrobię.
{12095}{12134}Co robisz?
{12135}{12216}Przyszłam do zarzšdcy kupić|rzeczy do stołówki.
{12232}{12252}Tak?
{12253}{12317}Wyglšda na to, że teraz|będę musiała negocjować z tobš.
{12318}{12384}Nie pobłażaj mi.
{12385}{12450}Nie spławiaj mnie, Johnny.|Zróbmy to jak należy.
{12451}{12501}Potrzebna mi wołowina.
{12502}{12552}I beczułka melasy.|Ile płacę?
{12553}{12643}We co ci trzeba ze stodoły|i zostaw pienišdze.
{12644}{12728}- W ten sposób niewiele zarobisz.|- Chod tu.
{12761}{12805}Nikt nie widzi.
{12806}{12865}Jestem teraz twojš klientkš,|nie kochanicš.
{12937}{13015}Będziesz tak traktował|wszystkich handlarzy?
{13016}{13081}- Rzenik nie będzie zachwycony.|- Nie?
{13350}{13401}Zostawię was samych.
{13643}{13721}Przyszłam się pożegnać.
{13722}{13773}Odchodzisz z Blackwood House?
{13774}{13819}Tak, dzi.
{13820}{13870}Wieczorem.
{13906}{13975}Nie mogę zostać.|Chce, żebym odeszła.
{14042}{14106}Pewnie nigdy nie wrócisz|do tej doliny.
{14107}{14154}Dlaczego?
{14155}{14205}Czy to ważne, John?
{14232}{14304}Nie byłam dla ciebie niczym więcej|niż mała rozrywka, prawda?
{14305}{14367}Isabella... Przykro mi.
{14395}{14461}- Szczerze.|- Nie potrzebuję przeprosin.
{14508}{14555}Już nie jestem tamtš kobietš.
{14599}{14644}Stworzyłam biznes.
{14670}{14723}Chcę pozostać jego częciš.
{14775}{14828}Jeszcze się zobaczymy.
{16370}{16391}Halo?
{16502}{16552}Jest tam kto?
{16799}{16875}- Co robisz?|- Co to za pienišdze?
{16885}{16932}Powiedz, że ich nie ukradłe.
{16958}{17028}To zapłata|za uczciwš pracę.
{17029}{17085}- Od kogo?|- Pana Coatesa.
{17086}{17136}Płaci mi za posyłki.
{17137}{17195}Wcišż służysz tutaj.
{17196}{17242}Ale nie zarabiam.
{17243}{17302}Dobrze cię traktujš.|Dali ci dach nad głowš.
{17303}{17372}To nie lepsze|od życia niewolnika.
{17420}{17494}To uczciwa stawka.|Nie ma w tym nic złego.
{17495}{17564}To może powiem panu Blackwoodowi?
{17565}{17640}- Że mój brat służy dwóm panom.|- Nie możesz.
{17770}{17869}To pienišdze Reda Killeena.
{17870}{17925}Pan Coates mi je dał.
{17953}{18015}Chod, Dagger,|wracajmy do pracy.
{18088}{18138}Słyszałe?
{18230}{18301}Co jest nie tak, Johnny.
{18576}{18602}Co to?
{18744}{18783}Uciekaj!
{19101}{19137}Mamo!
{19138}{19186}- Co się stało?|- Chodzi o Johnny'ego.
{19187}{19244}Zasypało go w kopalni.|Dagger z nim jest.
{19245}{19312}Słyszałam krzyki.|Musimy sprowadzić zarzšdcę.
{19313}{19386}Nie ma już zarzšdcy.|Nikt tu nie dowodzi.
{19868}{19954}Jeli chcesz udzielić mi rady,|już wiem co dzieje się w łóżku.
{19987}{20055}Mogłaby nauczyć mnie paru rzeczy.
{20139}{20187}Dlaczego trzymasz mnie za rękę?
{20212}{20255}Pamiętaj.
{20256}{20327}Davey to twoja|największa szansa na szczęcie.
{20347}{20427}Dopilnuj, żeby się udało.
{20516}{20576}Co tu robisz?|To prywatna ceremonia.
{20577}{20663}Gdzie Davey?|W kopalni był wypadek.
{21268}{21306}Dagger.
{21509}{21552}Dagger, nic ci nie jest?
{21727}{21773}Annie, nie podchod za blisko!
{21798}{21821}Johnny?
{21862}{21898}Dagger?
{21936}{21977}Johnny, słyszysz mnie?
{22004}{22039}Dagger?
{22188}{22278}Ci Blackwoodowie to tylko chłopcy.
{22303}{22383}Nic nie wiedzš o tej robocie.
{22462}{22523}Chyba nie naprawisz|waszych stosunków.
{22648}{22692}Dokšd pójdziesz?
{22693}{22743}Masz rodzinę?
{22830}{22889}To nie moja sprawa. Wybacz.
{22983}{23021}Moja żona...
{23078}{23100}zmarła.
{23198}{23248}Mam syna.
{23308}{23402}Mieszka z kobietš,|która się nim opiekuje.
{23480}{23530}Wysyłam tyle pieniędzy,|ile mogę.
{23587}{23633}Jak ty dla swojego syna.
{23634}{23712}Dlatego polubiłe|małego Quaintaina.
{23747}{23803}Gdzie się udasz po Jericho?
{24038}{24093}Kto mówi, że gdzie idę?
{24153}{24198}Jeszcze nie skończyłem.
{24753}{24799}Panie Blackwood!
{24800}{24847}Tunel się zapadł.
{24848}{24907}Rozpórki się poluzowały|i zawaliły.
{24938}{24997}Pana brat utknšł tam|z Daggerem Watkinsem.
{24998}{25066}Niebezpiecznie tam wchodzić.|W każdej chwili może się zawalić.
{25067}{25112}Wiemy, czy wcišż żyjš?
{25113}{25168}Możemy to znów podeprzeć.|To zajmie chwilę.
{25196}{25287}Wiem, że pokłócił się pan z Johnnym,
{25288}{25354}ale kto musi mu pomóc.
{25355}{25416}Kto musi tam wejć|i ich poszukać.
{25417}{25488}Nie ma gwarancji, że będš żyli,|kiedy pan do nich dotrze.
{25515}{25589}- Wejdę do tunelu.|- Strop się zawali.
{25590}{25638}Może pana zmiażdżyć.
{25639}{25743}Jeli istnieje szansa,|musimy spróbować ich uratować, nim się zawali.
{25744}{25794}Kto idzie ze mnš?
{25971}{26047}Nie ty, Davey.|Żenisz się.
{26048}{26124}Nie może pan ić tam sam.
{26214}{26259}Wydobšdmy ich stamtšd.
{26426}{26491}- Johnny?|- Dagger?
{26541}{26608}Dagger? Nic ci nie jest?
{26654}{26687}Powiedz co.
{26719}{26772}Nie mogę normalnie oddychać.
{26800}{26856}Pewnie złamałe żebra.
{26890}{26958}Połatamy cię,|jak tylko się stšd wydostaniemy.
{27012}{27062}Kto wie, że tu jestemy?
{27378}{27473}Johnny, słyszysz mnie?
{27488}{27510}John?
{27882}{27906}Tam.
{28172}{28240}Powinnam mu powiedzieć,|że go kocham. Chciałam.
{28288}{28366}Wkrótce go wycišgnš|i powiesz mu prawdę.
{28413}{28436}Dziękuję.
{28466}{28516}Przykro mi, pani Quaintain.
{28555}{28613}To miłe, że pani tu jest.
{28614}{28684}Jestem tu dla męża.
{28685}{28735}I Johnny'ego.
{28815}{28874}Zapewne martwi się pani o obu.
{29150}{29207}John, słyszysz mnie?
{29208}{29275}Charles, to ty?
{29309}{29385}John, nic ci nie jest?
{29386}{29432}Dagger jest ciężko ranny.
{29433}{29478}Musimy go wycišgnšć.
{29510}{29558}Już idę.
{29760}{29823}Wszystko może się zawalić.
{29824}{29897}Zmiażdży pana.
{30330}{30394}Szybko, panie Blackwood!
{30479}{30516}Niech pan ucieka!
{30890}{30930}Co się dzieje?
{30931}{30980}Gdzie pan Blackwood?
{30981}{31038}Stracilimy go w tunelu.
{31039}{31112}Sklepienie się zawaliło.|Nie moglimy do niego dotrzeć.
{31113...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin