Star.Trek.Generations.1994.720p.BRrip.x264.YIFY.txt

(54 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{863}{958}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{959}{1055}Star Trek: Pokolenia
{3287}{3383}na motywach "Star Trek",|autorstwa Gene'a Roddenberry
{4342}{4438}reżyseria
{4462}{4557}Jak to jest być ponownie|na Enterprise?
{4558}{4653}- Czy mogę zadać panu kilka pytań?|- Czy pomagał pan projektować ten statek?
{4629}{4726}- Jak pan się czuje?|- Przepraszam. Przepraszam.
{4798}{4894}Później będzie dużo czasu na pytania.|Jestem kapitan John Harriman
{4870}{4966}- i witam was wszystkich na pokładzie.|- Przyjemność leży po naszej stronie.
{4942}{5038}Chciałbym, abyście wiedzieli,|jak bardzo cieszymy się
{5014}{5110}mając pośród nas grupę żywych legend|w czasie dziewiczej wyprawy.
{5134}{5230}Pamiętam jak kiedyś czytałem o waszych|wyprawach będąc w szkole podstawowej.
{5206}{5302}Doprawdy?
{5278}{5374}A więc... czy możemy się rozejrzeć?
{5374}{5470}Proszę.
{5494}{5590}- Demoro.|- Proszę wybaczyć, kapitanie.
{5566}{5661}Jest to pierwszy od 30 lat Enterprise,|którego dowódcą nie jest James T. Kirk.
{5661}{5757}- Jak pan się z tym czuje, sir?|- Dobrze.
{5709}{5805}- Cieszę się, że wyślę go w drogę.|- Co robił pan od czasu emerytury?
{5805}{5901}- Starałem się czymś zająć.|- Kapitanie Kirk, jeszcze tylko parę pytań.
{5901}{5997}Może damy kapitanowi najpierw|szansę na rozglądnięcie się?
{6166}{6262}Kapitanie.
{6214}{6310}Przepraszam.
{6286}{6382}Chciałbym, aby poznał pan|sternika Enterprise-B. Demoro.
{6406}{6502}Chorąży Demora... Sulu.
{6526}{6621}To zaszczyt pana spotkać, sir.|Mój ojciec wiele mi o panu opowiadał.
{6669}{6765}- Pani ojcem jest Hikaru Sulu?|- Tak, sir.
{6741}{6837}- Och, poznałeś ją już kiedyś, ale była...|- To nie było tak dawno.
{6813}{6909}- Nie więcej jak...|- Dwanaście lat, sir.
{6885}{6981}- Dwanaście lat?|- Na pewno.
{6957}{7053}Niewiarygodne. Gratulacje, chorąży.
{7029}{7125}- To nie byłby Enterprise bez Sulu za sterem.|- Dziękuję, sir.
{7149}{7245}- Jestem pewny, że Hikaru jest bardzo dumny.|- Mam taką nadzieję.
{7317}{7413}- Nigdy nie byłem takim młodzikiem.|- Nie...
{7437}{7533}Byłeś gorszym.
{7558}{7653}- Według mnie cholernie dobry statek.|- Scotty, on mnie zadziwia.
{7677}{7773}Kto, sir?
{7749}{7845}Sulu. Kiedy on znalazł czas na rodzinę?
{7821}{7917}Jak pan zawsze powtarza - jeżeli coś|jest ważne, zawsze znajdzie się czas.
{7941}{8037}A więc dlatego wygląda pan na takiego|zmęczonego. Emerytura w samotności, co?
{8061}{8157}Wiesz, cieszę się, że jesteś inżynierem.
{8133}{8229}Z takimi manierami byłbyś|wstrętnym psychiatrą.
{8253}{8349}Wybaczcie, panowie. Jeżeli|mogliby panowie zająć miejsca...
{8397}{8493}- Tak, oczywiście.|- Przygotować się do opuszczenia doku...
{8469}{8565}Tylne silniki manewrowe na jedną czwartą|mocy. Lewe i prawe w gotowości.
{8565}{8660}- Kapitanie Kirk.|- Tak?
{8613}{8708}Byłbym zaszczycony,|gdyby wydał pan rozkaz.
{8708}{8804}- Dziękuję bardzo. Ja...|- Proszę, sir.
{8780}{8876}- Nie, nie, nie.|- Proszę. Nalegam.
{9069}{9165}Wyprowadźcie nas.
{9309}{9405}- Wspaniale, sir.|- Aż łezka kręci się w oku.
{9381}{9477}Cicho bądźcie.
{9884}{9980}Panowie, skoro zobaczyliście resztę|statku, jak to jest być z powrotem?
{10028}{10124}- W porządku.|- W porządku.
{10100}{10196}Panie i panowie, właśnie|opuściliśmy pas asteroidów.
{10172}{10268}Oblecimy Plutona i wrócimy|do doku. Taki szybki numerek.
{10316}{10413}Kapitanie, czy będzie czas, aby|przeprowadzić test napędu warp?
{10437}{10533}Odbieramy wezwanie pomocy, kapitanie.
{10581}{10676}Na głośniki.
{10652}{10748}/Tu transportowiec Lakul. Dostaliśmy się|/w jakieś zniekształcenie energetyczne.
{10772}{10868}/Dwa statki z naszego konwoju zostały|/uwięzione w zniekształceniach grawimetrycznych.
{10892}{10988}/Nie możemy się uwolnić.|/Potrzebujemy pomocy.
{10964}{11060}/To coś nas rozrywa.|/Tu trans-
{11060}{11156}Lakul to jeden z dwóch statków przewożących|el auriańskich uciekinierów na Ziemię.
{11156}{11252}Chorąży Sulu, czy może|ich pani zlokalizować?
{11228}{11324}Statki są na kursie|trzy-jeden-zero na dwa-jeden-pięć.
{11300}{11396}Odległość - trzy lata świetlne.
{11492}{11588}Wezwać najbliższy okręt.|Nie jesteśmy w stanie zapewnić pomocy.
{11659}{11756}- Nie mamy nawet pełnej załogi.|- Jesteśmy jedynymi w zasięgu, sir.
{11924}{12020}A więc...
{11996}{12092}Chyba wszystko zależy od nas. Sternik, kurs|na przechwycenie i maksymalna prędkość warp.
{12164}{12260}Tak, sir.
{12380}{12476}Kapitanie, czy coś się stało|z pańskim krzesłem?
{12619}{12715}Jesteśmy w zasięgu obrazu zniekształcenia|energetycznego, kapitanie.
{12763}{12859}Na ekran.
{12907}{13003}Co to do cholery jest?
{12979}{13075}Zlokalizowałam dwa transportowce.
{13099}{13196}Ich poszycia zaczynają|wyginać się pod naciskiem.
{13172}{13268}Długo nie wytrzymają.
{13316}{13412}Odczytujemy poważne zniekształcenia|grawimetryczne ze wstęgi energetycznej.
{13460}{13556}Utrzymujmy odległość.|Nie chcemy, żeby nas także wciągnęło.
{13556}{13651}- Promień trakcyjny. Promień trakcyjny.|- Nie mamy go.
{13627}{13723}- Opuściliście dok bez promienia trakcyjnego?|- Zainstalują go we wtorek.
{13867}{13963}Proszę spróbować wytworzyć|pole podprzestrzenne wokół statków.
{13963}{14059}- To mogłoby je uwolnić.|- Jest za dużo zakłóceń kwantowych.
{14035}{14131}A może... może wypuścić|plazmę z gondol warp?
{14155}{14251}- To mogłoby zakłócić wstęgę.|- Tak, sir. Wypuszczam plazmę warp.
{14299}{14395}To nie przyniosło|żadnych skutków, sir.
{14347}{14443}Poszycie okrętu po prawej|burcie zapada się.
{14540}{14635}- Ile osób było na tym statku?|- Dwieście sześćdziesiąt pięć.
{14827}{14923}Sir, integralność poszycia|Lakul spadła do dwunastu procent.
{15115}{15211}Kapitanie Kirk...
{15187}{15283}byłbym wdzięczny za wszelkie sugestie.
{15283}{15379}Na początek proszę zbliżyć się|na odległość zasięgu transportera
{15331}{15427}- i przenieść ich na Enterprise.|- A co ze zniekształceniami grawimetrycznymi?
{15403}{15499}- Rozerwą nas.|- Ryzyko jest częścią gry,
{15451}{15547}- jeżeli chce pan siedzieć na tym fotelu.|- Zbliżyć się do zasięgu transporterów.
{15547}{15642}Po drugie, wyłączcie te przeklęte kamery.
{15762}{15858}- Jesteśmy w zasięgu, sir.|- Przenieść ich bezpośrednio do ambulatorium.
{15834}{15930}- Tak, sir.|- Jak duży jest wasz personel medyczny?
{15906}{16003}Personel medyczny...|przybędzie we wtorek.
{16027}{16123}Ty i ty - właśnie zostaliście|pielęgniarkami. Idźcie tam.
{16075}{16171}Maszynownia zgłasza wahania|w przekaźnikach plazmy warp.
{16171}{16267}Sir, mam problemy|z namierzaniem ich.
{16243}{16339}Wygląda na to, że są w stanie|niestabilności temporalnej.
{16411}{16507}Co do cholery?|Ich oznaki życiowe
{16483}{16579}pojawiają się i uciekają z naszego|kontinuum czasoprzestrzennego.
{16555}{16650}- Uciekają? Gdzie?|- Sir, ich poszycie nie wytrzymuje.
{16626}{16722}Zabierz ich stamtąd, Scotty!
{16818}{16914}Transport skończony.
{17034}{17130}Mam czterdziestu siedmiu...
{17106}{17202}ze stu pięćdziesięciu...
{17515}{17611}- Raport!|- Zostaliśmy złapani w pole grawimetryczne wstęgi.
{17611}{17706}Wszystkie silniki - cała wstecz!
{17802}{17898}Wszystko będzie w porządku.|Pomożemy wam.
{17898}{17994}Wszystko jest pod kontrolą.|Wszystko jest w porządku.
{17970}{18066}Czemu? Czemu?
{18042}{18138}Wszystko w porządku. Jesteście|bezpieczni. Jesteście na Enterprise.
{18114}{18210}- Nie. Nie, muszę iść. Muszę wrócić.|- Musisz zostać tutaj.
{18210}{18306}Nie. To ważne. Nie rozumiecie.|Dajcie mi wrócić!
{18282}{18378}Dajcie mi wrócić!|Dajcie mi wrócić!
{18354}{18450}Dajcie mi wrócić!|Proszę!
{18498}{18594}- O co mu chodziło?|- Nie mam pojęcia.
{18570}{18665}Przepraszam.
{18689}{18786}W czym mogę pomóc?
{18810}{18906}Wszystko będzie w porządku.|Będzie w porządku. Musisz tylko wypocząć.
{18906}{19002}Chodź tutaj.
{19050}{19146}Nie można zakłócić pola|grawimetrycznego takiej wielkości.
{19170}{19266}- Poszycie na osiemdziesięciu dwóch procentach.|- Ale mam teorię.
{19242}{19338}Wiedziałem, że możesz coś wymyślić.
{19290}{19386}Wybuch antymaterii|dokładnie przed nami
{19362}{19458}mógłby zakłócić pole wystarczająco|długo, abyśmy mogli uciec.
{19434}{19530}- Torpedy fotonowe.|- Tracimy główne zasilanie.
{19506}{19602}- Załadować torpedy. Strzał na moją komendę.|- Kapitanie, nie mamy torped.
{19625}{19721}- Nie mów mi... wtorek.|- Poszycie na czterdziestu procentach.
{19745}{19841}Kapitanie, moglibyśmy|symulować wybuch torpedy
{19841}{19937}używając wybuchu rezonansowego|z głównego deflektora.
{19937}{20033}- Gdzie są przekaźniki deflektora?|- Pokład piętnasty, sekcja dwadzieścia jeden alfa.
{20009}{20105}Pójdę. Pan ma mostek.
{20202}{20298}Zaczekaj. Twoje miejsce jest|na mostku. Ja się tym zajmę.
{20514}{20610}- Scotty, pilnuj wszystkiego dopóki nie wrócę.|- Jak zawsze.
{22217}{22313}Czterdzieści pięć sekund|do pęknięcia strukturalnego.
{22313}{22409}Mostek do kapitana Kirka.
{22361}{22457}- Tutaj Kirk.|/- Nie wiem jak długo zdołam go utrzymać.
{22696}{22792}- To jest to! Dalej!|- Uruchomić główny deflektor.
{22984}{23081}Oddalamy się.
{23465}{23561}Wszystko w porządku. Zwiększam|moc, aby wyrównać.
{23585}{23680}- Uwolniliśmy się.|- Udało ci się, Kirk!
{23656}{23752}- Raport o uszkodzeniach, chorąży.|- Wygięcia na prawej gondoli.
{23752}{23848}Przebicie poszycia w sekcji maszynowni.|Awaryjne pola siłowe na miejscach i trzymają.
{23872}{23968}- Gdzie?|- Sekcje dwadzieścia do dwadzieścia osiem,
{23968}{24064}na pokładach trzynastym, czternastym...
{24088}{24184}- i piętnastym...|- Mostek do kapitana Kirka.
{24256}{24352}Kapitanie Kirk, proszę odpowiedzieć.
{24425}{24521}Niech Chekov spotka się|ze mną na pokładzie piętnastym.
{25144}{25240}Mój Boże!|Czy ktoś tam był?
{25288}{25384}Tak.
{26320}{26416}Siedemdziesiąt osiem lat ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin