Van.Helsing.S01E08.HDTV.x264-FLEET[eztv].txt

(21 KB) Pobierz
[1][18]/Poprzednio w...
[18][45]Mam te zwłoki kobiety,|a gdy sprawdziłam jej krew,
[45][65]wyglšdało,|jakby dalej żyła.
[65][84]- Nie powinnam o tym mówić.|- Na Boga, Grace!
[84][97]Jestem twojš siostrš!
[97][108]To cile tajne.
[108][126]- Jeste zdrajczyniš.|- Nie wiedziałam.
[152][170]Zaprowad mnie do innych.
[172][182]Mamy problem.
[246][258]Kieł wampira.
[258][273]To musiało jš zatruwać.
[274][297]Szwadron mierci Dmitriego.|Elita.
[300][321]Oddajcie mi kobietę!
[323][338]Czas opucić statek!
[364][384]Ludzie!
[384][397]Zaczekajcie na mnie!
[412][447]Tłumaczenie:|Overwatch
[447][481]Korekta & Synchro:|Overwatch
[962][982]Piękne, małe stworzenie, nieprawdaż?
[1022][1038]Podoba ci się tu?
[1079][1107]Minęło sporo czasu od kiedy|spałam w takim łóżku.
[1130][1151]Nie odkšd...
[1168][1184]Może być teraz twoje.
[1200][1214]Jeli chcesz.
[1230][1247]Twoje życie może być dobre.
[1260][1274]Albo nie.
[1302][1315]Pokażę ci.
[1496][1512]Jest ich tak wiele.
[1523][1535]Sš ludmi?
[1536][1561]Wyglšdajš, ale...
[1624][1637]Jeszcze chwila.
[1639][1667]Zostań ze mnš!
[1700][1724]Same nie możemy urodzić.
[1746][1774]Jednym ugryzieniem|mogę dać życie na wieki,
[1782][1798]ale nie mogę go stworzyć.
[1805][1816]Jeszcze nie.
[1817][1830]Przyj!
[1833][1845]Wytrzymaj!
[2002][2037]Zrobilimy wszystko,|co moglimy.
[2062][2083]Nasze obliczenia|musiały być...
[2112][2141]Proszę,|proszę nie...
[2144][2161]Proszę.
[2164][2175]Nie.
[2179][2189]Nie, nie!
[2190][2210]Nie!
[2273][2291]Co się stanie z matkš?
[2304][2330]Tak jak inni,|staje się pożywieniem.
[2369][2398]Jestem zmęczona|pańskimi niepowodzeniami.
[2420][2433]Spróbuję jeszcze raz.
[2458][2481]Wycišgnę z tego wnioski.
[2492][2502]Błagam...
[2655][2679]Nie zawiedziesz mnie, prawda?
[2723][2744]Nie, nigdy.
[2761][2778]Zrobisz to co ci każę,
[2788][2814]albo staniesz się|doskonałym naczyniem.
[3005][3054] Van Helsing|"Little Thing"
[3054][3103]Odwied nasz fp:|https://www.facebook.com/HellSubsTeam/
[3804][3822]Stwierdzam fakty.
[3823][3847]Niekoniecznie musi się|to przekształcić w co poważnego.
[3848][3871]To trochę wredne,|kiedy mówisz to w ten sposób.
[3877][3888]W jaki?
[3894][3905]Masz na myli prawdę?
[3912][3923]Co w tym stylu.
[3928][3940]To całkiem proste.
[3957][3979]Jeli dotrzemy do bazy|i będzie nadal funkcjonować,
[3979][3995]mogę nie wyjć|z tego żywa.
[4008][4043]Kto wie do czego mnie potrzebowali,|zanim ze mnš utknšłe.
[4050][4073]Żebym to ja wiedział,|musi chodzić o lekarstwo, prawda?
[4079][4100]Musieli myleć, że pomożesz|z tym całym bałaganem,
[4100][4124]bo nie dopuciliby tylu ludzi,|żeby utrzymać cię przy życiu.
[4141][4157]Nigdy nie czułem,|że z tobš utknšłem,
[4164][4176]jeli to ma jakie znaczenie.
[4214][4226]Wiesz o czym mówię.
[4238][4249]Wiem.
[4257][4270]Zrozumiałem.
[4597][4610]Co to było?
[4633][4651]Dzwony.
[4784][4797]Co do diabła?!
[4799][4807]Przepraszam.
[4812][4830]- Przepraszam, ja...|- Chciałe podejrzeć?
[4830][4849]Nie, nie, nie.|Chciałem zrobić to samo, co ty.
[4849][4862]Nie miałbym...
[4864][4884]Nie chciałbym być nachalny.|Nie zrobiłbym tego.
[4890][4903]Tak, na pewno.
[4941][4951]W porzšdku...
[5106][5139]To musi być co.|Same nie wydajš dwięku.
[5140][5153]- Słyszała o wietrze?|- Wiatr, naprawdę?
[5154][5176]Czujesz, jakby gdzie|tu był huragan?
[5177][5198]Malutki wiaterek nie popchnie|kocielnych dzwonów.
[5198][5208]To niemożliwe.
[5208][5219]Posłuchaj.
[5262][5273]Jest kociół.
[5276][5289]A w nim sš ludzie.
[5294][5306]Jakie to ma|dla nas znaczenie?
[5306][5326]To inni ludzie, z którymi|możemy nawišzać kontakt.
[5327][5350]Inni ludzie?|Tacy, którzy zastawiajš pułapkę.
[5351][5366]Naszš misjš jest|dostanie się do bazy,
[5366][5386]nie tułanie się po lesie|szukajšc Bóg wie czego.
[5387][5411]Od kogo?!|Kto dał ci tę misje?
[5414][5434]Mylałem, że miałe|zajšć się szpitalem.
[5434][5448]Że miałe się zajšć nimi...
[5449][5460]Jestem marine, dupku.
[5460][5473]Wiedziałem, co miałem robić,
[5473][5494]kiedy ewakuowalimy się|ze szpitala.
[5494][5510]Został opanowany|i prawie zginęlimy.
[5510][5520]Nieważne.
[5521][5541]Muszę dostarczyć|tę kobietę do bazy.
[5542][5561]To jest mój pojazd|i włanie to zrobię.
[5562][5576]Jakš mamy pewnoć,|że baza wcišż tam jest.
[5576][5586]Skšd mamy wiedzieć?
[5586][5604]Jeli się tam dostaniemy|i nikogo nie będzie,
[5604][5626]wtedy możemy gonić|za dzwonami z kocioła.
[5632][5645]- Będzie wietnie.|- Dobra.
[5645][5655]Nieważne.
[5662][5681]Co o tym mylisz, Vanesso?
[5703][5720]Musimy podjšć decyzję.
[5736][5748]Zagłosujmy.
[5762][5793]Jeli mój głos co znaczy,|moja siostra też pracowała w bazie.
[5801][5822]Jestem prawie pewna,|że to ona cię wysłała.
[5822][5832]Czekaj.
[5838][5854]Twoja siostra wysłała Marines?
[5862][5875]Co w tym stylu.
[5881][5898]Jak tylko powiedziałam|jej o tobie.
[5906][5916]Tak.
[5965][5977]Powinnimy tam pójć.
[5979][5989]Sprawdzić to.
[6002][6018]Mylałem, że mielimy głosować?
[6018][6039]Wyglšda na to,|że koniec dyskusji.
[6594][6604]To tutaj?
[6648][6659]Co teraz?
[6667][6678]Teraz pójdziemy.
[6678][6688]Pójdziemy?
[6690][6710]- Dlaczego mielibymy ić?|- Nie mamy wyboru.
[6710][6727]Czy wyglšda na to, że uda nam się|przejechać przez cały ten bałagan?
[6727][6747]Dlaczego mielibymy wysiadać?|Jestemy tu...
[6748][6761]To nie jest samochód wojskowy.
[6761][6777]Nie przejedzie przez to.
[6777][6791]Musimy zabezpieczyć go|na póniej.
[6793][6806]Chodcie, idziemy!
[7132][7142]Wszystko w porzšdku?
[7147][7158]Uda mi się.
[7164][7179]Zostało około pół mili do bazy.
[7182][7204]Trzymajcie się blisko|i pilnujcie się nawzajem.
[7254][7266]Na ziemię!
[7327][7339]Co to u licha było?
[7345][7361]- Miny lšdowe.|- Wspaniale.
[7362][7382]To musiała być ostatnia próba|ratowania tego miejsca.
[7383][7404]Nigdy wczeniej nie mielimy|min lšdowych na obwodzie.
[7423][7435]Musimy ruszać.
[7436][7447]Przyjšłem.
[7451][7466]Lepiej dostańmy się do bazy,|liczšc na najlepsze.
[7466][7479]Moglimy zostać w samochodzie,
[7479][7496]schować się i poczekać,|tak jak mówiłem.
[7496][7508]I co wtedy?
[7509][7523]Albo możemy ić dalej.
[7526][7552]Chyba, że rozwinšłe skrzydła|czytajšc tę swojš ksišżkę o Jezusie,
[7552][7576]chodzenie jest najlepszym|sposobem, by wejć.
[7887][7907]Chyba sobie jaja robisz.
[8408][8427]Rozdzielmy się, zostanę z tobš.
[9115][9132]Trzymajcie się blisko,|chłopcy i dziewczęta.
[9139][9158]Dzi wieczór to będzie nasz dom.
[9192][9207]Jak się trzymasz, staruszko?
[9216][9228]Tęskniłem.
[9411][9426]Najlepsza jakš udało mi się znaleć.
[9434][9456]- Dziękuję.|- Potrzebujesz czego jeszcze?
[9464][9470]Nie.
[9470][9506]Nie mamy za dużo jedzenia,|ale mam mały koktajl owocowy.
[9512][9526]Ma w sobie wisienki.|Całkiem dobre.
[9527][9543]Chciałabym być|w porzšdku do innych,
[9543][9557]nie chcę jeć|całej puszki sama.
[9557][9574]Mówię tylko,|że skoro nalegasz,
[9575][9591]mogę się z tobš podzielić.
[9599][9610]Może póniej.
[9756][9767]I jak wyglšdam?
[9774][9785]Dobrze.
[9792][9804]Tak jak dawniej.
[9809][9820]Wyglšdam staro?
[9831][9843]Zamknij się!
[9886][9898]Daj mi zobaczyć.
[10097][10109]W porzšdku?
[10136][10151]Mam pierwszš wartę.
[10159][10172]Dobranoc, Van.
[10217][10227]Kogo oszukuję?
[10237][10255]Mam wszystkie warty.
[10312][10324]Co to do cholery było?
[10330][10342]Wiesz co.
[10902][10919]Nie ma tu ciał.
[10925][10949]Nie widzimy żadnych.|Nie ma ognia, nic.
[10954][10967]Co to oznacza?
[10973][10993]Nic nie sugeruje,|że to miejsce było przejęte,
[10993][11016]lub cokolwiek, więc co do cholery|stało się ze wszystkimi?
[11022][11034]Jakie to ma znaczenie?
[11036][11050]Nie ma tu nikogo.
[11064][11081]- Tylko mówię.|- Co mówisz?
[11089][11099]Powiedz to.
[11101][11111]Nic.
[11111][11123]Dokładnie.
[11128][11149]Może wrócš.
[11169][11183]Dlaczego tak mylisz?
[11186][11204]Nie wiem, może poszli|gdzie walczyć
[11204][11220]i w końcu wrócš.
[11220][11256]Z pewnociš by tu kogo zostawili,|gdyby tak było, prawda?
[11264][11278]Niekoniecznie.
[11282][11292]Dlaczego nie?
[11293][11311]Z tym sprzętem?
[11317][11331]Oczywicie by zostawili.
[11386][11403]Ludzie tu zginęli,|czuję to.
[11403][11419]To wspaniale, dzięki.
[11431][11452]Wygrywasz nagrodę za porannš|przerażajšcš historię.
[11463][11473]Nie odwracaj się, John.
[11474][11499]Jeli masz co do powiedzenia,|czemu nie powiesz mi tego w twarz?
[11500][11511]Jeste straszny.
[11661][11674]Gdzie byłe?
[11681][11693]Wiecie...
[11699][11723]Nie mogłem spać.
[11737][11752]Sprawdzałem okolice,|co, gdzie jest.
[11755][11763]Znalazłe co?
[11763][11783]Jeszcze nie,|obszedłem tylko na zewnštrz.
[11783][11799]Jeszcze muszę sprawdzić wewnštrz.
[11799][11818]Powinnimy się rozdzielić|i sprawdzić to parami.
[11819][11830]Tak będzie szybciej.
[11830][11847]Dobrze, tylko trzymajcie się razem.
[11852][11866]Wolę ić sam.
[11867][11879]Susan, pójdziesz z Johnem.
[11880][11896]Pani doktor ze mnš.
[12079][12095]To biuro mojej siostry.
[12151][12164]Jezu.
[12171][12182]Co do...
[12190][12218]Tego się nie spodziewałam.
[12226][12255]Za każdym razem kiedy rozmawiałymy|przez Skype'a widziałam tylko tę stronę.
[12271][12288]Więc twoja siostra...
[12289][12306]- Grace.|- Grace, racja.
[12308][12321]Czym się zajmuje?
[12321][12343]Już nie jestem pewna.
[12347][12361]Zgadnij.
[12363][12395]Badania dla wojska.|Jaki program eksperymentalny.
[12405][12420]Za dużo o tym nie mówiła.
[12441][12455]Ale powiedziała jej o mnie.
[12456][12481]Wysłałam jej twoje wyniki krwi,|zaczęła zachowywać się dziwnie,
[12481][12501]nim się zorientowałam|przyjechała kawaleria.
[12516][12549]Wspomniała co o przyjedzie|Rady z Pentagonu.
[12610][12638]Co t...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin