1 00:00:06,590 --> 00:00:07,990 Poprzednio w "Bates Motel"... 2 00:00:08,092 --> 00:00:09,491 Moja córka ma tu dziœ operacjê. 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,592 - Jest pani mam¹ Emmy? - Tak. 4 00:00:10,694 --> 00:00:12,261 Mogê porozmawiaæ z twoim synem? 5 00:00:12,363 --> 00:00:13,862 Ostatnio prze¿y³ ciê¿kie chwile 6 00:00:13,964 --> 00:00:15,564 i nie chcê do denerwowaæ. 7 00:00:15,666 --> 00:00:16,865 Musisz mi obiecaæ, ¿e nie wyœlesz mnie wiêcej 8 00:00:16,967 --> 00:00:18,400 do takiego miejsca. 9 00:00:18,502 --> 00:00:21,003 Strasznego miejsca pe³nego szalonych ludzi. 10 00:00:21,105 --> 00:00:23,172 - Wypuœcili go? - Tak. 11 00:00:23,274 --> 00:00:24,706 Ale bêd¹ chcieli, ¿eby tam wróci³ 12 00:00:24,809 --> 00:00:26,675 dopóki nie umieszczê go w prywatnej placówce, Pineview. 13 00:00:26,777 --> 00:00:27,943 Wiem. 14 00:00:28,045 --> 00:00:29,344 Nie mam ¿adnego ubezpieczenia, 15 00:00:29,447 --> 00:00:31,914 wiêc pomyœla³am, ¿e mo¿e móg³byœ mnie poœlubiæ. 16 00:00:32,016 --> 00:00:34,183 Nie zamierzam siê z tob¹ ¿eniæ. 17 00:00:34,285 --> 00:00:35,918 Mój syn ma straszne zaniki. 18 00:00:36,020 --> 00:00:38,754 Nie szuka³am dla niego pomocy, bo myœla³am, ¿e mogê to kontrolowaæ. 19 00:00:38,856 --> 00:00:40,289 Ale nie mogê i... 20 00:00:40,391 --> 00:00:42,024 On potrzebuje pomocy. 21 00:00:42,126 --> 00:00:43,959 Nigdy nie by³am tak przera¿ona. 22 00:00:44,061 --> 00:00:46,862 Jaki cz³owiek ucieka od swojego chorego dziecka? 23 00:00:46,964 --> 00:00:48,864 Masz pojêcie, jak bardzo cierpia³a, 24 00:00:48,966 --> 00:00:50,933 opuszczona przez w³asn¹ matkê?! 25 00:00:51,035 --> 00:00:53,001 26 00:00:57,808 --> 00:00:59,875 Wczoraj mia³ z³y moment. 27 00:00:59,977 --> 00:01:01,243 Wróci³am do domu. 28 00:01:01,345 --> 00:01:03,212 Wy³ama³ zamek w drzwiach w sypialni. 29 00:01:03,314 --> 00:01:05,080 By³ zamroczony kiedy przyjecha³am. 30 00:01:05,182 --> 00:01:07,716 Trwa³o to kilka godzin. 31 00:01:07,818 --> 00:01:09,785 Potem poczu³ siê œpi¹cy 32 00:01:09,887 --> 00:01:12,955 wiêc pozwoli³am mu spaæ. 33 00:01:13,057 --> 00:01:17,326 Muszê umieœciæ go w waszej placówce 34 00:01:17,428 --> 00:01:18,427 jak najszybciej. 35 00:01:18,529 --> 00:01:19,995 36 00:01:20,097 --> 00:01:22,130 Aby wys³aæ wiadomoœæ naciœnij klawisz. 37 00:01:22,233 --> 00:01:24,933 38 00:01:25,035 --> 00:01:27,302 Dodzwoni³eœ siê do doktora Gregga Edwardsa. 39 00:01:27,404 --> 00:01:29,004 Aby obejœæ ten komunikat... 40 00:01:29,106 --> 00:01:30,272 Witam, to znowu Norma. 41 00:01:30,374 --> 00:01:32,241 42 00:01:32,343 --> 00:01:34,443 Przepraszam, doktorze Edwards. 43 00:01:34,545 --> 00:01:36,345 Czy móg³by pan do mnie oddzwoniæ? 44 00:01:36,447 --> 00:01:38,080 Wiem, ¿e jest pan zajêty. 45 00:01:38,182 --> 00:01:40,849 Ale proszê. Bardzo dziêkujê. 46 00:01:40,951 --> 00:01:43,852 47 00:01:55,599 --> 00:01:56,965 Dzieñ dobry, matko. 48 00:01:57,067 --> 00:01:59,268 Czeœæ, skarbie. Jak siê czujesz? 49 00:01:59,370 --> 00:02:01,169 Boli mnie g³owa i tylko... 50 00:02:01,272 --> 00:02:02,638 Czujê siê strasznie wyczerpany. 51 00:02:02,740 --> 00:02:04,640 Jakbym przebieg³ maraton... 52 00:02:04,742 --> 00:02:07,843 W ogóle nie pamiêtam wczorajszego dnia. 53 00:02:07,945 --> 00:02:09,978 Co siê sta³o? 54 00:02:10,080 --> 00:02:12,314 Mia³eœ wczoraj z³y dzieñ. 55 00:02:12,416 --> 00:02:14,182 Rozumiem. 56 00:02:14,285 --> 00:02:16,018 Co pamiêtasz ostatnie? 57 00:02:19,590 --> 00:02:23,325 Chyba moment kiedy zamknê³aœ mnie w pokoju. 58 00:02:26,330 --> 00:02:28,564 Musia³am na chwilê wyjœæ. 59 00:02:28,666 --> 00:02:31,366 Jestem tylko ciekaw. 60 00:02:31,468 --> 00:02:33,802 Co musia³aœ zrobiæ, 61 00:02:33,904 --> 00:02:35,203 co by³o tak pilne, 62 00:02:35,306 --> 00:02:37,739 ¿e musia³aœ mnie tu zamkn¹æ? 63 00:02:37,841 --> 00:02:39,408 Musia³am kupiæ trochê jedzenia. 64 00:02:39,510 --> 00:02:43,145 Nie by³o nic w lodówce. 65 00:02:43,247 --> 00:02:45,013 Norman, przestañ. 66 00:02:45,115 --> 00:02:47,015 Jestem tylko cz³owiekiem. 67 00:02:47,117 --> 00:02:48,317 Nie wiem jak radziæ sobie, 68 00:02:48,419 --> 00:02:50,152 ¿eby wszystko by³o idealnie. 69 00:02:50,254 --> 00:02:54,323 Daj mi odetchn¹æ, proszê. 70 00:02:54,425 --> 00:02:55,724 Te¿ ju¿ zaczynam myœleæ, 71 00:02:55,826 --> 00:02:59,261 ¿e te sytuacje s¹ wywo³ywane przez stres. 72 00:02:59,363 --> 00:03:00,562 Dobrze? 73 00:03:00,664 --> 00:03:02,664 Musisz dziœ zostaæ w domu i wypocz¹æ. 74 00:03:02,766 --> 00:03:03,999 Zostañ ze mn¹. 75 00:03:04,101 --> 00:03:05,667 Na zewn¹trz i tak jest zimno. 76 00:03:05,769 --> 00:03:07,202 Przez ca³¹ noc pada³o. 77 00:03:07,304 --> 00:03:08,937 Zostañmy w domu. 78 00:03:09,039 --> 00:03:10,839 Zagramy w karty i poogl¹damy filmy. 79 00:03:10,941 --> 00:03:11,907 Albo upieczemy ciasto. 80 00:03:12,009 --> 00:03:12,908 - Bêdzie zabawa. - Ok. 81 00:03:13,010 --> 00:03:14,576 Tak? 82 00:03:14,678 --> 00:03:17,412 Zrobiê ci œniadanie. 83 00:03:39,903 --> 00:03:42,804 84 00:04:14,672 --> 00:04:17,539 85 00:04:37,594 --> 00:04:40,062 Skrabie, œniadanie gotowe! 86 00:04:57,748 --> 00:05:00,315 Cholera, nie ma œmietanki. 87 00:05:00,417 --> 00:05:02,651 Bêdzie trzeba u¿yæ mleka. 88 00:05:02,753 --> 00:05:05,287 Myœla³em, ¿e posz³aœ zrobiæ zakupy. 89 00:05:05,389 --> 00:05:07,456 Kiedy mnie zamknê³aœ. 90 00:05:07,558 --> 00:05:08,890 Norman, czemu mówisz 91 00:05:08,992 --> 00:05:11,727 jakbym ciê zamknê³a w klatce dla psów? 92 00:05:11,829 --> 00:05:14,229 Zrobi³am zakupy ale zapomnia³am o œmietance. 93 00:05:14,331 --> 00:05:16,798 Przestañ rzucaæ mi oskar¿enia. 94 00:05:16,900 --> 00:05:18,633 O nic ciê nie oskar¿am. 95 00:05:18,736 --> 00:05:20,001 Pytam normalnie. 96 00:05:20,104 --> 00:05:21,470 Ka¿esz mi siê broniæ. 97 00:05:21,572 --> 00:05:23,338 Tylko siê zastanawiam, co siê naprawdê wydarzy³o 98 00:05:23,440 --> 00:05:24,673 kiedy by³em zamkniêty. 99 00:05:24,775 --> 00:05:26,308 Co ty wyrabiasz? 100 00:05:26,410 --> 00:05:28,310 Posz³am do sklepu po zakupy. 101 00:05:28,412 --> 00:05:30,212 Koniec dyskusji. 102 00:05:38,288 --> 00:05:39,888 Gdzie torby ze sklepu? 103 00:05:39,990 --> 00:05:42,691 104 00:05:42,793 --> 00:05:46,261 Jedz œniadanie albo je wyrzucê. 105 00:05:49,833 --> 00:05:51,266 Jesteœmy gotowi wyj¹æ rurkê. 106 00:05:51,368 --> 00:05:53,568 Doktor Guynan wkrótce przyjdzie. 107 00:05:53,670 --> 00:05:56,705 Ciœnienie krwi 126/86, 108 00:05:56,807 --> 00:05:58,907 têtno 120. 109 00:05:59,009 --> 00:06:00,075 Musi byæ przytomna przy tym? 110 00:06:00,177 --> 00:06:01,576 Jest to korzystne. 111 00:06:01,678 --> 00:06:02,778 Bêdziesz musia³a spróbowaæ oddychaæ samodzielnie, 112 00:06:02,880 --> 00:06:03,845 wiêc musisz byæ obecna. 113 00:06:03,947 --> 00:06:05,247 Muszê umieœciæ tu twoje nadgarstki 114 00:06:05,349 --> 00:06:08,083 na czas ekstubacji, ok? 115 00:06:08,185 --> 00:06:11,086 116 00:06:13,357 --> 00:06:15,190 Dobrze, Emma. Gdybym mog³a 117 00:06:15,292 --> 00:06:16,725 skierowaæ twój wzrok na mnie. 118 00:06:16,827 --> 00:06:18,627 Œwietnie. Dziêkujê. 119 00:06:19,863 --> 00:06:21,630 Witam. 120 00:06:21,732 --> 00:06:23,265 Witam, Emma. 121 00:06:23,367 --> 00:06:25,100 Widzê, ¿e mamy ca³¹ rodzinê. 122 00:06:25,202 --> 00:06:28,036 Dobrze, jeszcze tylko jedno zassanie. 123 00:06:30,908 --> 00:06:33,308 - Powinienem wyjœæ? - Nie. 124 00:06:33,410 --> 00:06:35,243 Dobrze, Emma. Teraz musisz tylko 125 00:06:35,345 --> 00:06:37,379 zakaszleæ i dmuchn¹æ kiedy ci powiem. 126 00:06:37,481 --> 00:06:39,648 Kaszl dopóki nie ka¿ê ci przestaæ. 127 00:06:39,750 --> 00:06:41,783 Rozumiesz? 128 00:06:41,885 --> 00:06:43,151 Zaczynamy. 129 00:06:47,724 --> 00:06:51,326 Teraz wypuszczê powietrze. 130 00:06:51,428 --> 00:06:54,462 I po krzyku. Teraz mocno zakaszl, Emma. 131 00:06:54,565 --> 00:06:57,132 Du¿e kaszlniêcie, tak jest. 132 00:06:57,234 --> 00:06:58,600 Tak jest. Œwietnie ci idzie. 133 00:06:58,708 --> 00:07:00,130 Kaszl. 134 00:07:00,236 --> 00:07:01,501 Kaszl. 135 00:07:05,377 --> 00:07:07,648 Œwietnie ci idzie. 136 00:07:07,741 --> 00:07:09,974 Emma, musisz z nami zostaæ. 137 00:07:10,082 --> 00:07:12,985 Emma? 138 00:07:13,081 --> 00:07:14,648 Emma? 139 00:07:14,756 --> 00:07:17,257 Hej, Emma. B¹dŸ skupiona. 140 00:07:17,356 --> 00:07:18,581 Musisz oddychaæ. 141 00:07:18,689 --> 00:07:20,155 Oddychaj, skarbie. Oddychaj. 142 00:07:20,257 --> 00:07:21,990 Dlaczego nie w³o¿ycie z powrotem tej rurki? 143 00:07:22,092 --> 00:07:24,492 Oddychaj. 144 00:07:24,595 --> 00:07:26,261 Oddychaj. 145 00:07:26,363 --> 00:07:28,230 Pomó¿cie jej! 146 00:07:33,604 --> 00:07:37,205 Spokojnie. Ju¿ dobrze. 147 00:07:37,307 --> 00:07:38,773 Dokona³aœ tego. 148 00:07:38,876 ...
theaterpl