Bates Motel S04E02.txt

(39 KB) Pobierz
1
00:00:06,590 --> 00:00:07,990
Poprzednio w "Bates Motel"...

2
00:00:08,092 --> 00:00:09,491
Moja córka ma tu
dziœ operacjê.

3
00:00:09,593 --> 00:00:10,592
- Jest pani mam¹ Emmy?
- Tak.

4
00:00:10,694 --> 00:00:12,261
Mogê porozmawiaæ
z twoim synem?

5
00:00:12,363 --> 00:00:13,862
Ostatnio prze¿y³ ciê¿kie chwile

6
00:00:13,964 --> 00:00:15,564
i nie chcê do denerwowaæ.

7
00:00:15,666 --> 00:00:16,865
Musisz mi obiecaæ,
¿e nie wyœlesz mnie wiêcej

8
00:00:16,967 --> 00:00:18,400
do takiego miejsca.

9
00:00:18,502 --> 00:00:21,003
Strasznego miejsca
pe³nego szalonych ludzi.

10
00:00:21,105 --> 00:00:23,172
- Wypuœcili go?
- Tak.

11
00:00:23,274 --> 00:00:24,706
Ale bêd¹ chcieli,
¿eby tam wróci³

12
00:00:24,809 --> 00:00:26,675
dopóki nie umieszczê go
w prywatnej placówce, Pineview.

13
00:00:26,777 --> 00:00:27,943
Wiem.

14
00:00:28,045 --> 00:00:29,344
Nie mam ¿adnego ubezpieczenia,

15
00:00:29,447 --> 00:00:31,914
wiêc pomyœla³am, ¿e mo¿e
móg³byœ mnie poœlubiæ.

16
00:00:32,016 --> 00:00:34,183
Nie zamierzam siê
z tob¹ ¿eniæ.

17
00:00:34,285 --> 00:00:35,918
Mój syn ma straszne zaniki.

18
00:00:36,020 --> 00:00:38,754
Nie szuka³am dla niego pomocy,
bo myœla³am, ¿e mogê to kontrolowaæ.

19
00:00:38,856 --> 00:00:40,289
Ale nie mogê i...

20
00:00:40,391 --> 00:00:42,024
On potrzebuje pomocy.

21
00:00:42,126 --> 00:00:43,959
Nigdy nie by³am
tak przera¿ona.

22
00:00:44,061 --> 00:00:46,862
Jaki cz³owiek ucieka od swojego
chorego dziecka?

23
00:00:46,964 --> 00:00:48,864
Masz pojêcie,
jak bardzo cierpia³a,

24
00:00:48,966 --> 00:00:50,933
opuszczona przez
w³asn¹ matkê?!

25
00:00:51,035 --> 00:00:53,001

26
00:00:57,808 --> 00:00:59,875
Wczoraj mia³ z³y moment.

27
00:00:59,977 --> 00:01:01,243
Wróci³am do domu.

28
00:01:01,345 --> 00:01:03,212
Wy³ama³ zamek w drzwiach
w sypialni.

29
00:01:03,314 --> 00:01:05,080
By³ zamroczony kiedy przyjecha³am.

30
00:01:05,182 --> 00:01:07,716
Trwa³o to kilka godzin.

31
00:01:07,818 --> 00:01:09,785
Potem poczu³ siê œpi¹cy

32
00:01:09,887 --> 00:01:12,955
wiêc pozwoli³am mu spaæ.

33
00:01:13,057 --> 00:01:17,326
Muszê umieœciæ go
w waszej placówce

34
00:01:17,428 --> 00:01:18,427
jak najszybciej.

35
00:01:18,529 --> 00:01:19,995

36
00:01:20,097 --> 00:01:22,130
Aby wys³aæ wiadomoœæ
naciœnij klawisz.

37
00:01:22,233 --> 00:01:24,933

38
00:01:25,035 --> 00:01:27,302
Dodzwoni³eœ siê do
doktora Gregga Edwardsa.

39
00:01:27,404 --> 00:01:29,004
Aby obejϾ ten komunikat...

40
00:01:29,106 --> 00:01:30,272
Witam, to znowu Norma.

41
00:01:30,374 --> 00:01:32,241

42
00:01:32,343 --> 00:01:34,443
Przepraszam, doktorze Edwards.

43
00:01:34,545 --> 00:01:36,345
Czy móg³by pan do mnie
oddzwoniæ?

44
00:01:36,447 --> 00:01:38,080
Wiem, ¿e jest pan zajêty.

45
00:01:38,182 --> 00:01:40,849
Ale proszê.
Bardzo dziêkujê.

46
00:01:40,951 --> 00:01:43,852

47
00:01:55,599 --> 00:01:56,965
Dzieñ dobry, matko.

48
00:01:57,067 --> 00:01:59,268
CzeϾ, skarbie.
Jak siê czujesz?

49
00:01:59,370 --> 00:02:01,169
Boli mnie g³owa
i tylko...

50
00:02:01,272 --> 00:02:02,638
Czujê siê strasznie
wyczerpany.

51
00:02:02,740 --> 00:02:04,640
Jakbym przebieg³ maraton...

52
00:02:04,742 --> 00:02:07,843
W ogóle nie pamiêtam
wczorajszego dnia.

53
00:02:07,945 --> 00:02:09,978
Co siê sta³o?

54
00:02:10,080 --> 00:02:12,314
Mia³eœ wczoraj z³y dzieñ.

55
00:02:12,416 --> 00:02:14,182
Rozumiem.

56
00:02:14,285 --> 00:02:16,018
Co pamiêtasz ostatnie?

57
00:02:19,590 --> 00:02:23,325
Chyba moment kiedy
zamknê³aœ mnie w pokoju.

58
00:02:26,330 --> 00:02:28,564
Musia³am na chwilê wyjœæ.

59
00:02:28,666 --> 00:02:31,366
Jestem tylko ciekaw.

60
00:02:31,468 --> 00:02:33,802
Co musia³aœ zrobiæ,

61
00:02:33,904 --> 00:02:35,203
co by³o tak pilne,

62
00:02:35,306 --> 00:02:37,739
¿e musia³aœ mnie
tu zamkn¹æ?

63
00:02:37,841 --> 00:02:39,408
Musia³am kupiæ trochê
jedzenia.

64
00:02:39,510 --> 00:02:43,145
Nie by³o nic w lodówce.

65
00:02:43,247 --> 00:02:45,013
Norman, przestañ.

66
00:02:45,115 --> 00:02:47,015
Jestem tylko cz³owiekiem.

67
00:02:47,117 --> 00:02:48,317
Nie wiem jak radziæ sobie,

68
00:02:48,419 --> 00:02:50,152
¿eby wszystko by³o
idealnie.

69
00:02:50,254 --> 00:02:54,323
Daj mi odetchn¹æ, proszê.

70
00:02:54,425 --> 00:02:55,724
Te¿ ju¿ zaczynam myœleæ,

71
00:02:55,826 --> 00:02:59,261
¿e te sytuacje
s¹ wywo³ywane przez stres.

72
00:02:59,363 --> 00:03:00,562
Dobrze?

73
00:03:00,664 --> 00:03:02,664
Musisz dziœ zostaæ
w domu i wypocz¹æ.

74
00:03:02,766 --> 00:03:03,999
Zostañ ze mn¹.

75
00:03:04,101 --> 00:03:05,667
Na zewn¹trz
i tak jest zimno.

76
00:03:05,769 --> 00:03:07,202
Przez ca³¹ noc pada³o.

77
00:03:07,304 --> 00:03:08,937
Zostañmy w domu.

78
00:03:09,039 --> 00:03:10,839
Zagramy w karty
i poogl¹damy filmy.

79
00:03:10,941 --> 00:03:11,907
Albo upieczemy ciasto.

80
00:03:12,009 --> 00:03:12,908
- Bêdzie zabawa.
- Ok.

81
00:03:13,010 --> 00:03:14,576
Tak?

82
00:03:14,678 --> 00:03:17,412
Zrobiê ci œniadanie.

83
00:03:39,903 --> 00:03:42,804

84
00:04:14,672 --> 00:04:17,539

85
00:04:37,594 --> 00:04:40,062
Skrabie, œniadanie gotowe!

86
00:04:57,748 --> 00:05:00,315
Cholera, nie ma œmietanki.

87
00:05:00,417 --> 00:05:02,651
Bêdzie trzeba
u¿yæ mleka.

88
00:05:02,753 --> 00:05:05,287
Myœla³em, ¿e posz³aœ
zrobiæ zakupy.

89
00:05:05,389 --> 00:05:07,456
Kiedy mnie zamknê³aœ.

90
00:05:07,558 --> 00:05:08,890
Norman, czemu mówisz

91
00:05:08,992 --> 00:05:11,727
jakbym ciê zamknê³a
w klatce dla psów?

92
00:05:11,829 --> 00:05:14,229
Zrobi³am zakupy
ale zapomnia³am o œmietance.

93
00:05:14,331 --> 00:05:16,798
Przestañ rzucaæ
mi oskar¿enia.

94
00:05:16,900 --> 00:05:18,633
O nic ciê
nie oskar¿am.

95
00:05:18,736 --> 00:05:20,001
Pytam normalnie.

96
00:05:20,104 --> 00:05:21,470
Ka¿esz mi siê broniæ.

97
00:05:21,572 --> 00:05:23,338
Tylko siê zastanawiam,
co siê naprawdê wydarzy³o

98
00:05:23,440 --> 00:05:24,673
kiedy by³em zamkniêty.

99
00:05:24,775 --> 00:05:26,308
Co ty wyrabiasz?

100
00:05:26,410 --> 00:05:28,310
Posz³am do sklepu
po zakupy.

101
00:05:28,412 --> 00:05:30,212
Koniec dyskusji.

102
00:05:38,288 --> 00:05:39,888
Gdzie torby ze sklepu?

103
00:05:39,990 --> 00:05:42,691

104
00:05:42,793 --> 00:05:46,261
Jedz œniadanie
albo je wyrzucê.

105
00:05:49,833 --> 00:05:51,266
Jesteœmy gotowi wyj¹æ rurkê.

106
00:05:51,368 --> 00:05:53,568
Doktor Guynan
wkrótce przyjdzie.

107
00:05:53,670 --> 00:05:56,705
Ciœnienie krwi 126/86,

108
00:05:56,807 --> 00:05:58,907
têtno 120.

109
00:05:59,009 --> 00:06:00,075
Musi byæ przytomna
przy tym?

110
00:06:00,177 --> 00:06:01,576
Jest to korzystne.

111
00:06:01,678 --> 00:06:02,778
Bêdziesz musia³a spróbowaæ
oddychaæ samodzielnie,

112
00:06:02,880 --> 00:06:03,845
wiêc musisz byæ obecna.

113
00:06:03,947 --> 00:06:05,247
Muszê umieœciæ tu
twoje nadgarstki

114
00:06:05,349 --> 00:06:08,083
na czas ekstubacji, ok?

115
00:06:08,185 --> 00:06:11,086

116
00:06:13,357 --> 00:06:15,190
Dobrze, Emma.
Gdybym mog³a

117
00:06:15,292 --> 00:06:16,725
skierowaæ twój wzrok na mnie.

118
00:06:16,827 --> 00:06:18,627
Œwietnie.
Dziêkujê.

119
00:06:19,863 --> 00:06:21,630
Witam.

120
00:06:21,732 --> 00:06:23,265
Witam, Emma.

121
00:06:23,367 --> 00:06:25,100
Widzê, ¿e mamy ca³¹ rodzinê.

122
00:06:25,202 --> 00:06:28,036
Dobrze, jeszcze tylko
jedno zassanie.

123
00:06:30,908 --> 00:06:33,308
- Powinienem wyjϾ?
- Nie.

124
00:06:33,410 --> 00:06:35,243
Dobrze, Emma.
Teraz musisz tylko

125
00:06:35,345 --> 00:06:37,379
zakaszleæ i dmuchn¹æ
kiedy ci powiem.

126
00:06:37,481 --> 00:06:39,648
Kaszl dopóki nie ka¿ê
ci przestaæ.

127
00:06:39,750 --> 00:06:41,783
Rozumiesz?

128
00:06:41,885 --> 00:06:43,151
Zaczynamy.

129
00:06:47,724 --> 00:06:51,326
Teraz wypuszczê powietrze.

130
00:06:51,428 --> 00:06:54,462
I po krzyku.
Teraz mocno zakaszl, Emma.

131
00:06:54,565 --> 00:06:57,132
Du¿e kaszlniêcie, tak jest.

132
00:06:57,234 --> 00:06:58,600
Tak jest.
Œwietnie ci idzie.

133
00:06:58,708 --> 00:07:00,130
Kaszl.

134
00:07:00,236 --> 00:07:01,501
Kaszl.

135
00:07:05,377 --> 00:07:07,648
Œwietnie ci idzie.

136
00:07:07,741 --> 00:07:09,974
Emma, musisz z nami zostaæ.

137
00:07:10,082 --> 00:07:12,985
Emma?

138
00:07:13,081 --> 00:07:14,648
Emma?

139
00:07:14,756 --> 00:07:17,257
Hej, Emma.
B¹dŸ skupiona.

140
00:07:17,356 --> 00:07:18,581
Musisz oddychaæ.

141
00:07:18,689 --> 00:07:20,155
Oddychaj, skarbie.
Oddychaj.

142
00:07:20,257 --> 00:07:21,990
Dlaczego nie w³o¿ycie
z powrotem tej rurki?

143
00:07:22,092 --> 00:07:24,492
Oddychaj.

144
00:07:24,595 --> 00:07:26,261
Oddychaj.

145
00:07:26,363 --> 00:07:28,230
Pomó¿cie jej!

146
00:07:33,604 --> 00:07:37,205
Spokojnie.
Ju¿ dobrze.

147
00:07:37,307 --> 00:07:38,773
Dokona³aœ tego.

148
00:07:38,876 ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin