1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Napisy przygotowaウ Roziu1989 2 00:00:04,157 --> 00:00:06,524 Nie jeste徇y jedynymi ウowcami na 忤iecie. 3 00:00:14,233 --> 00:00:17,301 」owcy. Bardzo ambitne. 4 00:00:17,303 --> 00:00:20,938 Posウuchaj, Widziaウem juソ wi鹹ej potwor niソ my徑aウem, ソe istniejケ 5 00:00:20,940 --> 00:00:22,873 I mam na my徑i<i> prawdziwe</i> potwory, 6 00:00:22,875 --> 00:00:25,810 zウ・ 7 00:00:25,812 --> 00:00:28,179 Oh, Lucifer. 8 00:00:28,181 --> 00:00:31,015 Drogi Nephew, Boソe, ale si・zmieniウe・ 9 00:00:48,301 --> 00:00:52,002 My徑・ ソe przed nami dウuga, przyjemna pogaw鹽ka 10 00:00:59,045 --> 00:01:00,444 Uhh! 11 00:01:00,446 --> 00:01:02,313 Moソesz by・jedynケ rzeczケ w徨 Jego dzieウa stworzenia 12 00:01:02,315 --> 00:01:04,615 na ktej Mu ciケgle zaleソy, Jedynケ rzeczケ 13 00:01:04,617 --> 00:01:09,019 kta mogウaby<i> wkou</i> sprawi・by si・ukazaウ 14 00:01:21,067 --> 00:01:23,067 Staウo si・ 15 00:01:23,069 --> 00:01:25,102 Co? Nie dostaウe・szlabanu w tym tygodniu ? 16 00:01:25,104 --> 00:01:28,639 Ja i Jackie, pocaウowali徇y si・ 17 00:01:28,641 --> 00:01:31,809 Okej, Mogウby・przesta・o nim mi・co dwie minuty? 18 00:01:31,811 --> 00:01:33,844 "My徑isz, ソe mnie lubi ?" 19 00:01:33,846 --> 00:01:36,814 "Jackie spojrzaウ na mnie. Ja<i> my徑・/i> on spojrzaウ na mnie." 20 00:01:36,816 --> 00:01:40,151 On zdecydowanie mnie lubi. 21 00:01:40,153 --> 00:01:41,919 Jesse, wiesz... musisz by・ostroソny, dobrze? 22 00:01:41,921 --> 00:01:43,821 Nie jestem idiotiom. Tak, wiem, 23 00:01:43,823 --> 00:01:46,424 Ale to nie tylko Ned i Charlie i reszta 24 00:01:46,426 --> 00:01:48,192 Co b鹽ケ skakali Ci po gウowie. 25 00:01:48,194 --> 00:01:51,328 Mam na my徑i, wszystkich zarno w szkole jak i w mie彡ie... 26 00:01:51,330 --> 00:01:52,797 nie zostawiケ Cie w spokoju. 27 00:01:52,799 --> 00:01:54,932 <i>Okay.</i> 28 00:01:54,934 --> 00:01:56,567 Mam nadzieje, ソe do tego czasu nas nie b鹽zie. 29 00:01:56,569 --> 00:01:59,336 Czy niemウby・skウama・ipowiedzie・ ソe masz 18 lat i zaウatwi・faウszywy dow ? 30 00:01:59,338 --> 00:02:00,871 Kalifornia jest droga, okej? 31 00:02:00,873 --> 00:02:02,940 Musimy poprostu oszcz鹽zi・ troch・pieni鹽zy. 32 00:02:02,942 --> 00:02:05,476 Moソesz sprzeda・swojケ kolekcje monet. 33 00:02:05,478 --> 00:02:06,977 Sprzedam gdy nadejdzie pora Obiecuje. 34 00:02:06,979 --> 00:02:09,547 Mog・dosta・$900 za "Buffalo Nickel" 35 00:02:09,549 --> 00:02:11,682 i nast麪ne $400 za "double eagle". 36 00:02:11,684 --> 00:02:14,051 To sporo pieni鹽zy. 37 00:02:14,053 --> 00:02:15,719 Posウuchaj, Jess... 38 00:02:17,423 --> 00:02:20,191 Gdy tylko strzeli mi 18nastka, Obiecuje Ci, 39 00:02:20,193 --> 00:02:22,226 ソe stケd wyjedziemy, okej ? 40 00:02:24,564 --> 00:02:26,964 Mog・wkou go zobaczy・zobaczy・ Pewnie. 41 00:02:44,550 --> 00:02:47,818 Chod殞y 42 00:02:47,820 --> 00:02:50,488 Musimy wykorzysta・poranek i co・zウowi・ co nie ?, 43 00:02:50,490 --> 00:02:51,889 Poczekaj. zaraz przyjde. 44 00:03:05,304 --> 00:03:07,171 Matty? 45 00:03:08,474 --> 00:03:10,674 Matty? 46 00:03:13,379 --> 00:03:16,046 Jesse! Aah! 47 00:03:16,048 --> 00:03:18,182 Matty! 48 00:03:18,184 --> 00:03:20,084 Matty! 49 00:03:24,624 --> 00:03:27,057 Jesse! Aah! 50 00:03:27,059 --> 00:03:28,526 Jesse! Jesse! 51 00:03:28,528 --> 00:03:30,261 Aah! 52 00:03:30,263 --> 00:03:31,762 Matty! 53 00:03:31,764 --> 00:03:35,733 Matty! Matty! 54 00:03:35,735 --> 00:03:37,234 Matty! 55 00:04:07,700 --> 00:04:12,069 Spaウe・co・w oge ? 56 00:04:12,071 --> 00:04:13,470 Spanie jest jak palenie papieros. 57 00:04:13,472 --> 00:04:15,773 ッe co? Nie, nie jest. 58 00:04:15,775 --> 00:04:18,976 To zarywanie nocy.</i> Zarywanie nocy jest jak palenie. 59 00:04:18,978 --> 00:04:20,744 To nie moソe by・prawda. 60 00:04:20,746 --> 00:04:24,148 Dean, znajdziemy Cassa okej? Jest silniejszy niソ si・wydaje. 61 00:04:24,150 --> 00:04:26,283 Wiesz, grali徇y Cassem, a teraz ma go Amara. 62 00:04:26,285 --> 00:04:29,820 Jest jej potrzebny, a to oznacza, ソe nie zginケウ. 63 00:04:29,822 --> 00:04:31,388 Byウem z Amarケ. 64 00:04:31,390 --> 00:04:34,358 Amara to duソy kaliber -- Jak B, Lucyfer. 65 00:04:34,360 --> 00:04:36,627 Maウe pウotki, nawet taki Cass, 66 00:04:36,629 --> 00:04:38,195 w oge si・nie liczケ. 67 00:04:38,197 --> 00:04:39,563 I jeソeli ma to na celu zranienie Lucyfera, 68 00:04:39,565 --> 00:04:41,332 to jego zabicie nic dla niej nie b鹽zie znaczy・ 69 00:04:41,334 --> 00:04:44,068 Minケウ tydzie・ Nadal nic nie mamy. 70 00:04:44,070 --> 00:04:45,336 My徑isz, ソe tego nie wiem? 71 00:04:45,338 --> 00:04:46,870 Wi鹹... 72 00:04:46,872 --> 00:04:49,039 Wi鹹 musimy si・ruszy・ 73 00:04:49,041 --> 00:04:52,676 Wrmy do pracy. Id殞y do przodu. Rmy co・ 74 00:04:52,678 --> 00:04:56,280 Zrmy sobie przerw・z Cassem. Musimy. To jest -- To jest Karma. 75 00:04:56,282 --> 00:04:59,450 Wiesz, ta karma pniej nas kopnie w z鹵y. 76 00:04:59,452 --> 00:05:01,352 Tak... 77 00:05:01,354 --> 00:05:03,220 A wi鹹... 78 00:05:03,222 --> 00:05:04,755 ....wi鹹 jej oddajmy 79 00:05:04,757 --> 00:05:06,924 Sprz na to. 80 00:05:06,926 --> 00:05:08,459 Libby Strauss. 81 00:05:08,461 --> 00:05:10,628 Uh, zagin・a niedaleko Gunnison w Colorado. 82 00:05:10,630 --> 00:05:13,263 Teraz jej przyjaciel przysiega, ソe zostaウa porwana 83 00:05:13,265 --> 00:05:16,200 przez mutanta z zielonymi oczyma. 84 00:05:16,202 --> 00:05:16,794 Demon? 85 00:05:16,795 --> 00:05:18,100 Teソ tak na poczケtku my徑aウem, ale robi si・coraz ciekawiej. 86 00:05:18,104 --> 00:05:20,304 Ten przyjaciel ruszyウ w po彡ig za tym stworem i co ciekawe odnalazウ Libby, 87 00:05:20,306 --> 00:05:22,406 albo to co niケ wcz黌niej byウo.... 88 00:05:22,408 --> 00:05:25,109 Poniewaソ jej oczy staウy si・zielone 89 00:05:25,111 --> 00:05:28,045 Demon zamieniウ si・ciaウami? Jest tylko jeden spos by si・dowiedzie・ 90 00:05:45,765 --> 00:05:47,631 Jak duソo zaginionych juソ macie ? 91 00:05:47,633 --> 00:05:50,234 Sze彡iu, wszyscy zagin麝i w przeciケgu ostatnich 2 dni 92 00:05:50,236 --> 00:05:52,002 Znikajケ jeden za drugim. 93 00:05:52,004 --> 00:05:54,104 Okay, to moソe zacznijmy od Libby Strauss. 94 00:05:54,106 --> 00:05:56,106 Rozumiem, ソe nie byウa miejscowa. 95 00:05:56,108 --> 00:05:58,709 Ona i jej przyjaciel przyjechali z Tucson. 96 00:05:58,711 --> 00:06:00,644 Libby zagin・a jako pierwsza. 97 00:06:00,646 --> 00:06:02,112 Ale reszta byウa stケd? 98 00:06:02,114 --> 00:06:04,715 Wszyscy z tケd. Masz jakie・poszlaki? 99 00:06:04,717 --> 00:06:07,851 Jedynie naoczny 忤iadek, jej chウopak 100 00:06:07,853 --> 00:06:10,054 Niezbyt wiarygodne 殲ウo. 101 00:06:10,056 --> 00:06:11,455 A to dlaczego ? 102 00:06:11,457 --> 00:06:12,990 Ona i Libby udaウy si・na wycieczke i byウy juソ na ostatnich oparach 103 00:06:12,992 --> 00:06:14,792 testowania smaku marihuany. 104 00:06:14,794 --> 00:06:17,895 Kiedy jケ przesウuchiwaウam to wciケソ ulatniaウ si・z niej dym. 105 00:06:17,897 --> 00:06:20,998 Nawiedzona wycieczka. 106 00:06:21,000 --> 00:06:23,440 Czy spotkaウa・si・wcze從iej z czym・podobnie dziwnym ? 107 00:06:26,739 --> 00:06:30,507 27 lat temu. 108 00:06:30,509 --> 00:06:33,110 Co・okoウo 12 os zagineウo . 109 00:06:33,112 --> 00:06:36,513 Natomiast 54 lata temu zagin・o 8 os 110 00:06:36,515 --> 00:06:38,263 Wszyscy w przeciケgu paru dni? 111 00:06:38,287 --> 00:06:39,718 Tak i wszystko sie dzieje co 27 lat 112 00:06:39,719 --> 00:06:41,652 I kiedy dokウadnie to si・zacz・o ? Jak dウugo to juソ trwa? 113 00:06:41,654 --> 00:06:44,488 To wszystko. Miasto ma jakies 60 lat 114 00:06:44,490 --> 00:06:47,191 Wcz黌niej byウa tu dzicz, dopi nie odnaleziono zウ w麋la. 115 00:06:47,193 --> 00:06:48,759 Jak ludzie tウumaczyli wtedy znikni鹹ia? 116 00:06:48,761 --> 00:06:50,294 W wi麑szo彡i przypadk nikt nie komentowaウ. 117 00:06:50,296 --> 00:06:52,229 W tym mie彡ie ludzie przychodzケ i odchodzケ. 118 00:06:52,231 --> 00:06:54,565 Sama pracuje tutaj dopiero 2 lata. 119 00:06:54,567 --> 00:06:57,468 W mie彡ie jest kilku starszych ludzi, ktzy pami黎aja tamte zagini鹹ia i majケr rne teorie. 120 00:06:57,470 --> 00:06:58,902 Naprzykウad ? 121 00:06:58,904 --> 00:07:01,872 Miasto zbudowano na starym indiakim cmentarzu. 122 00:07:01,874 --> 00:07:04,742 Duchy lasu sケ wkurzone, poniewaソ kradniemy im w麋iel. 123 00:07:04,744 --> 00:07:06,009 A Ty co o tym my徑isz? 124 00:07:06,011 --> 00:07:07,411 Jeste徇y maウym miasteczkiem. 125 00:07:07,413 --> 00:07:10,080 Ludzie si・nudzケ, i odchodzケ. 126 00:07:10,082 --> 00:07:12,483 Kilku odchodzi, to jest jak ucieczka z wiezienia. 127 00:07:12,485 --> 00:07:14,118 Ludzie widzケ, ソe moソna stケd odej彡 i odchodzケ rnieソ. 128 00:07:14,120 --> 00:07:16,153 Rnieソ co 27 lat jak w zegarku? 129 00:07:16,155 --> 00:07:17,821 .... Powaソnie, jestem naprawde zaj黎a 130 00:07:17,823 --> 00:07:19,957 zagini鹹iami, kte teraz mamy 131 00:07:19,959 --> 00:07:21,792 Chc...
boston242