Supernatural.S11E19.HDTV.XviD-FUM[ettv].txt

(46 KB) Pobierz
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Napisy przygotowaウ Roziu1989

2
00:00:04,157 --> 00:00:06,524
Nie jeste徇y jedynymi ウowcami na 忤iecie.


3
00:00:14,233 --> 00:00:17,301
」owcy. Bardzo ambitne.

4
00:00:17,303 --> 00:00:20,938
Posウuchaj, Widziaウem juソ wi鹹ej potwor
niソ my徑aウem, ソe istniejケ

5
00:00:20,940 --> 00:00:22,873
I mam na my徑i<i> prawdziwe</i> potwory,

6
00:00:22,875 --> 00:00:25,810
zウ・

7
00:00:25,812 --> 00:00:28,179
Oh, Lucifer.

8
00:00:28,181 --> 00:00:31,015
Drogi Nephew,
Boソe, ale si・zmieniウe・

9
00:00:48,301 --> 00:00:52,002
My徑・ ソe przed nami dウuga,
przyjemna pogaw鹽ka

10
00:00:59,045 --> 00:01:00,444
Uhh!

11
00:01:00,446 --> 00:01:02,313
Moソesz by・jedynケ rzeczケ w徨
Jego dzieウa stworzenia

12
00:01:02,315 --> 00:01:04,615
na ktej Mu ciケgle zaleソy,
Jedynケ rzeczケ

13
00:01:04,617 --> 00:01:09,019
kta mogウaby<i> wkou</i>
sprawi・by si・ukazaウ

14
00:01:21,067 --> 00:01:23,067
Staウo si・

15
00:01:23,069 --> 00:01:25,102
Co? Nie dostaウe・szlabanu w tym tygodniu ?

16
00:01:25,104 --> 00:01:28,639
Ja i Jackie, pocaウowali徇y si・

17
00:01:28,641 --> 00:01:31,809
Okej, Mogウby・przesta・o nim
mi・co dwie minuty?

18
00:01:31,811 --> 00:01:33,844
"My徑isz, ソe mnie lubi ?"

19
00:01:33,846 --> 00:01:36,814
"Jackie spojrzaウ na mnie.
Ja<i> my徑・/i> on spojrzaウ na mnie."

20
00:01:36,816 --> 00:01:40,151
On zdecydowanie mnie lubi.

21
00:01:40,153 --> 00:01:41,919
Jesse, wiesz...
musisz by・ostroソny, dobrze?

22
00:01:41,921 --> 00:01:43,821
Nie jestem idiotiom.
Tak, wiem,

23
00:01:43,823 --> 00:01:46,424
Ale to nie tylko
Ned i Charlie i reszta

24
00:01:46,426 --> 00:01:48,192
Co b鹽ケ skakali Ci po gウowie.

25
00:01:48,194 --> 00:01:51,328
Mam na my徑i, wszystkich
zarno w szkole jak i w mie彡ie...

26
00:01:51,330 --> 00:01:52,797
nie zostawiケ Cie w spokoju.

27
00:01:52,799 --> 00:01:54,932
<i>Okay.</i>

28
00:01:54,934 --> 00:01:56,567
Mam nadzieje, ソe do tego czasu 
nas nie b鹽zie.

29
00:01:56,569 --> 00:01:59,336
Czy niemウby・skウama・ipowiedzie・ 
ソe masz 18 lat i zaウatwi・faウszywy dow ?

30
00:01:59,338 --> 00:02:00,871
Kalifornia jest droga,
okej?

31
00:02:00,873 --> 00:02:02,940
Musimy poprostu oszcz鹽zi・
troch・pieni鹽zy.

32
00:02:02,942 --> 00:02:05,476
Moソesz sprzeda・swojケ kolekcje monet.

33
00:02:05,478 --> 00:02:06,977
Sprzedam gdy nadejdzie pora
Obiecuje.

34
00:02:06,979 --> 00:02:09,547
Mog・dosta・$900
za "Buffalo Nickel"

35
00:02:09,549 --> 00:02:11,682
i nast麪ne $400 za
"double eagle".

36
00:02:11,684 --> 00:02:14,051
To sporo pieni鹽zy.

37
00:02:14,053 --> 00:02:15,719
Posウuchaj, Jess...

38
00:02:17,423 --> 00:02:20,191
Gdy tylko strzeli mi 18nastka,
Obiecuje Ci,

39
00:02:20,193 --> 00:02:22,226
ソe stケd wyjedziemy, okej ?

40
00:02:24,564 --> 00:02:26,964
Mog・wkou go zobaczy・zobaczy・
Pewnie.

41
00:02:44,550 --> 00:02:47,818
Chod殞y

42
00:02:47,820 --> 00:02:50,488
Musimy wykorzysta・poranek i
co・zウowi・ co nie ?,

43
00:02:50,490 --> 00:02:51,889
Poczekaj. zaraz przyjde.

44
00:03:05,304 --> 00:03:07,171
Matty?

45
00:03:08,474 --> 00:03:10,674
Matty?

46
00:03:13,379 --> 00:03:16,046
Jesse! Aah!

47
00:03:16,048 --> 00:03:18,182
Matty!

48
00:03:18,184 --> 00:03:20,084
Matty!

49
00:03:24,624 --> 00:03:27,057
Jesse! Aah!

50
00:03:27,059 --> 00:03:28,526
Jesse! Jesse!

51
00:03:28,528 --> 00:03:30,261
Aah!

52
00:03:30,263 --> 00:03:31,762
Matty!

53
00:03:31,764 --> 00:03:35,733
Matty! Matty!

54
00:03:35,735 --> 00:03:37,234
Matty!

55
00:04:07,700 --> 00:04:12,069
Spaウe・co・w oge ?

56
00:04:12,071 --> 00:04:13,470
Spanie jest jak palenie papieros.

57
00:04:13,472 --> 00:04:15,773
ッe co? Nie, nie jest.

58
00:04:15,775 --> 00:04:18,976
To zarywanie nocy.</i>
Zarywanie nocy jest jak palenie.

59
00:04:18,978 --> 00:04:20,744
To nie moソe by・prawda.

60
00:04:20,746 --> 00:04:24,148
Dean, znajdziemy Cassa okej?
Jest silniejszy niソ si・wydaje.

61
00:04:24,150 --> 00:04:26,283
Wiesz, grali徇y Cassem,
a teraz ma go Amara.

62
00:04:26,285 --> 00:04:29,820
Jest jej potrzebny,
a to oznacza, ソe nie zginケウ.

63
00:04:29,822 --> 00:04:31,388
Byウem z Amarケ.

64
00:04:31,390 --> 00:04:34,358
Amara to duソy kaliber --
Jak B, Lucyfer.

65
00:04:34,360 --> 00:04:36,627
Maウe pウotki,
nawet taki Cass,

66
00:04:36,629 --> 00:04:38,195
w oge si・nie liczケ.

67
00:04:38,197 --> 00:04:39,563
I jeソeli ma to na celu zranienie Lucyfera,

68
00:04:39,565 --> 00:04:41,332
to jego zabicie nic dla niej nie 
b鹽zie znaczy・

69
00:04:41,334 --> 00:04:44,068
Minケウ tydzie・
Nadal nic nie mamy.

70
00:04:44,070 --> 00:04:45,336
My徑isz, ソe tego nie wiem?

71
00:04:45,338 --> 00:04:46,870
Wi鹹...

72
00:04:46,872 --> 00:04:49,039
Wi鹹 musimy si・ruszy・

73
00:04:49,041 --> 00:04:52,676
Wrmy do pracy.
Id殞y do przodu. Rmy co・

74
00:04:52,678 --> 00:04:56,280
Zrmy sobie przerw・z Cassem.
Musimy. To jest -- To jest Karma.

75
00:04:56,282 --> 00:04:59,450
Wiesz, ta karma pniej nas kopnie w z鹵y.

76
00:04:59,452 --> 00:05:01,352
Tak...

77
00:05:01,354 --> 00:05:03,220
A wi鹹...

78
00:05:03,222 --> 00:05:04,755
....wi鹹 jej oddajmy
79
00:05:04,757 --> 00:05:06,924
Sprz na to.

80
00:05:06,926 --> 00:05:08,459
Libby Strauss.

81
00:05:08,461 --> 00:05:10,628
Uh, zagin・a
niedaleko Gunnison w Colorado.

82
00:05:10,630 --> 00:05:13,263
Teraz jej przyjaciel przysiega, 
ソe zostaウa porwana

83
00:05:13,265 --> 00:05:16,200
przez mutanta
z zielonymi oczyma.

84
00:05:16,202 --> 00:05:16,794
Demon?

85
00:05:16,795 --> 00:05:18,100
Teソ tak na poczケtku my徑aウem,
ale robi si・coraz ciekawiej.

86
00:05:18,104 --> 00:05:20,304
Ten przyjaciel ruszyウ w po彡ig za tym stworem
i co ciekawe odnalazウ Libby,

87
00:05:20,306 --> 00:05:22,406
albo to co niケ wcz黌niej byウo....

88
00:05:22,408 --> 00:05:25,109
Poniewaソ jej oczy staウy si・zielone

89
00:05:25,111 --> 00:05:28,045
Demon zamieniウ si・ciaウami?
Jest tylko jeden spos by si・dowiedzie・

90
00:05:45,765 --> 00:05:47,631
Jak duソo zaginionych juソ macie ?


91
00:05:47,633 --> 00:05:50,234
Sze彡iu, wszyscy zagin麝i w przeciケgu ostatnich 2 dni

92
00:05:50,236 --> 00:05:52,002
Znikajケ jeden za drugim.

93
00:05:52,004 --> 00:05:54,104
Okay, to moソe zacznijmy od
Libby Strauss.

94
00:05:54,106 --> 00:05:56,106
Rozumiem, ソe nie byウa miejscowa.

95
00:05:56,108 --> 00:05:58,709
Ona i jej przyjaciel przyjechali z Tucson.

96
00:05:58,711 --> 00:06:00,644
Libby zagin・a jako pierwsza.

97
00:06:00,646 --> 00:06:02,112
Ale reszta byウa stケd?

98
00:06:02,114 --> 00:06:04,715
Wszyscy z tケd.
Masz jakie・poszlaki?

99
00:06:04,717 --> 00:06:07,851
Jedynie naoczny 忤iadek, jej chウopak

100
00:06:07,853 --> 00:06:10,054
Niezbyt wiarygodne 殲ウo.

101
00:06:10,056 --> 00:06:11,455
A to dlaczego ?

102
00:06:11,457 --> 00:06:12,990
Ona i Libby udaウy si・na wycieczke
i byウy juソ na ostatnich oparach

103
00:06:12,992 --> 00:06:14,792
testowania smaku marihuany.

104
00:06:14,794 --> 00:06:17,895
Kiedy jケ przesウuchiwaウam
to wciケソ ulatniaウ si・z niej dym.

105
00:06:17,897 --> 00:06:20,998
Nawiedzona wycieczka.

106
00:06:21,000 --> 00:06:23,440
Czy spotkaウa・si・wcze從iej
z czym・podobnie dziwnym ?

107
00:06:26,739 --> 00:06:30,507
27 lat temu.

108
00:06:30,509 --> 00:06:33,110
Co・okoウo 12 os zagineウo
.

109
00:06:33,112 --> 00:06:36,513
Natomiast 54 lata temu zagin・o
8 os

110
00:06:36,515 --> 00:06:38,263
Wszyscy w przeciケgu paru dni?


111
00:06:38,287 --> 00:06:39,718
Tak i wszystko sie dzieje co 27 lat

112
00:06:39,719 --> 00:06:41,652
I kiedy dokウadnie to si・zacz・o ?
Jak dウugo to juソ trwa?

113
00:06:41,654 --> 00:06:44,488
To wszystko. Miasto ma jakies 60 lat

114
00:06:44,490 --> 00:06:47,191
Wcz黌niej byウa tu dzicz, dopi
nie odnaleziono zウ w麋la.

115
00:06:47,193 --> 00:06:48,759
Jak ludzie tウumaczyli wtedy znikni鹹ia?

116
00:06:48,761 --> 00:06:50,294
W wi麑szo彡i przypadk nikt nie komentowaウ.

117
00:06:50,296 --> 00:06:52,229
W tym mie彡ie ludzie przychodzケ i odchodzケ.

118
00:06:52,231 --> 00:06:54,565
Sama pracuje tutaj dopiero 2 lata.

119
00:06:54,567 --> 00:06:57,468
W mie彡ie jest kilku starszych ludzi, ktzy
pami黎aja tamte zagini鹹ia i majケr rne teorie.

120
00:06:57,470 --> 00:06:58,902
Naprzykウad ?

121
00:06:58,904 --> 00:07:01,872
Miasto zbudowano na starym indiakim cmentarzu.

122
00:07:01,874 --> 00:07:04,742
Duchy lasu sケ wkurzone, poniewaソ kradniemy im w麋iel.

123
00:07:04,744 --> 00:07:06,009
A Ty co o tym my徑isz?

124
00:07:06,011 --> 00:07:07,411
Jeste徇y maウym miasteczkiem.

125
00:07:07,413 --> 00:07:10,080
Ludzie si・nudzケ,
i odchodzケ.

126
00:07:10,082 --> 00:07:12,483
Kilku odchodzi,
to jest jak ucieczka z wiezienia.

127
00:07:12,485 --> 00:07:14,118
Ludzie widzケ, ソe moソna stケd odej彡
i odchodzケ rnieソ.

128
00:07:14,120 --> 00:07:16,153
Rnieソ co 27 lat jak w zegarku?

129
00:07:16,155 --> 00:07:17,821
.... Powaソnie, jestem naprawde zaj黎a

130
00:07:17,823 --> 00:07:19,957
zagini鹹iami, kte teraz mamy


131
00:07:19,959 --> 00:07:21,792
Chc...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin