Damien.S01E06.HDTV.XviD-FUM[ettv].txt

(21 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{36}<i>W poprzednich odcinkach...</i>
{50}{89}Zawsze było co,
{89}{149}jakby wiszšca nade mnš|czarna chmura
{161}{187}Kiedy ta staruszka mnie chwyciła,
{189}{233}czułem jakby wewnštrz mnie|się co poruszyło.
{252}{273}Co cię sprowadza do tego szpitala?
{278}{326}Przyjmuje tu lekarz,|który leczy stres pourazowy.
{326}{364}Byłem na froncie przez długi czas.
{364}{410}A gdy tylko wróciłem do N.Y.,|straciłem przyjaciółkę.
{410}{484}Na imię ci mierć.
{484}{537}A Piekło podšża|Twoimi ladami.
{537}{590}Widziałem za dużo mierci.|Cały czas mnie otaczała.
{590}{645}Przyszedłem tutaj,|bo już nie mogę tego znieć.
{1057}{1153}.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
{1153}{1189}Damien.
{1338}{1371}Długo tu jestem?
{1371}{1439}Od wczoraj.
{1439}{1470}Jak się czujesz?
{1693}{1791}Dobrze, że zdšżyli cię znaleć.
{1791}{1834}Wiem, że przeżywałe ostatnio|ciężkie chwile,
{1834}{1875}ale wiedz, że zawsze|ci pomożemy.
{1875}{1952}Rozumiesz?|Jeste bezpieczny.
{1952}{1976}Naprawdę?
{1976}{2012}Pani z rodziny?
{2012}{2072}-Nie|-W takim razie musze paniš poprosić
{2072}{2127}o wyjcie.
{2129}{2153}Oczywicie.
{2153}{2211}Porozmawiamy póniej.
{2330}{2374}Nie wiem co ta kobieta|pani powiedziała,
{2374}{2407}ale nie próbowałem robić|niczego co...
{2407}{2443}Nie próbował pan się zabić?
{2522}{2577}Pani Rutledge|wyjaniła mi
{2577}{2652}że był pan leczony|z powodu przedawkowania leku.
{2652}{2712}Powiedziała, że to był|prawdopodobnie wypadek.
{2786}{2810}Tak było.
{2903}{2949}Potrafię rozpoznać próbę|samobójczš, panie Thorn.
{2949}{3007}Zatrzymamy pana na obserwację.
{3007}{3062}Ponadto będzie z panem chciała|porozmawiać policja.
{3062}{3100}Detektyw Shay już tu jedzie.
{4651}{4692}Yo!|Gdzie się podziewałe?
{4692}{4726}Nie mogę cię złapać od|dłuższego czasu.
{4726}{4802}Byłem zajęty.|Co tu robisz?
{4802}{4836}Wejdmy do rodka.
{4836}{4882}Jaki kole|chce z tobš gadać.
{4884}{4920}Nie powiedział o co mu chodzi,
{4920}{4963}ale twierdzi, że|będziesz zainteresowany.
{4963}{5006}Chodmy.|To tutaj.
{6102}{6150}Przyprowadziłem go.|Co chciałe mu powiedzieć?
{6152}{6186}Nie chcę kłopotów, jasne?
{6186}{6231}On nie jest glinš.|Wyluzuj.
{6318}{6375}Jakie pół roku temu,
{6375}{6428}zamykałem knajpę.
{6428}{6466}Weszło dwóch goci.
{6466}{6536}Zapytali czy mogę wydziarać kogo|kto jest nieprzytomny.
{6536}{6572}Taki dowcip.
{6572}{6622}Tylko, że oni nie wyglšdali|na kawalarzy.
{6622}{6687}Co im powiedziałe?|-Że, umm,
{6687}{6749}jestem profesjonalistš,
{6749}{6802}a to jest jaki absurd.
{6802}{6852}Że nie tak załatwiam sprawy zawodowe.
{6874}{6927}Powiedzieli, hmm...
{6927}{6982}Powiedzieli, ze połamiš|mi ręce
{6982}{7025}jeli odmówię.
{7025}{7094}Że nie będę mógł wytrzeć tyłka|miesišcami.
{7094}{7128}Tyle jeli idzie o|profesjonalizm.
{7128}{7207}Otworzyli bagażnik.
{7207}{7246}W rodku był kole.
{7332}{7358}To byłe ty.
{7425}{7466}- Co?|- Powiedzieli, żebym to zrobił.
{7466}{7528}- Co zrobił? To co na|twojej głowie, pod włosami.
{7528}{7572}Jakie "co"?
{7624}{7668}Tatuaż.
{7773}{7826}Liczbę 666.
{8392}{8631}Damien s01e06 "Temptress"|Tłumaczenie: Totengott
{8823}{8857}Damien!
{8972}{9010}To prawda?
{9140}{9207}Jezu!|Co do...
{9243}{9272}Gdzie go znalazłe?
{9272}{9312}Hej, to on znalazł mnie, rozumiesz?
{9312}{9363}Ponoć widział cię w szpitalu.
{9423}{9487}Martwił się, że|go rozpoznasz.
{9487}{9528}Chciał co wyjanić.
{9530}{9559}Dzwonił w kilka miejsc,
{9559}{9610}i w końcu dali mu mój numer.
{9612}{9660}W porzšdku?
{9660}{9701}A teraz powiedz mi|o co tu chodzi, do diabła?
{9701}{9758}Nie jestem pewien.
{9758}{9842}Czemu kto miałby|tatuować ci głowę?
{9842}{9902}To bez sensu.
{10142}{10178}Wszystko w porzšdku?
{10178}{10231}Muszę z kim pogadać.
{10231}{10269}Dam ci znać póniej,
{10269}{10310}i wszystko wytłumaczę, ok?
{10554}{10605}Pan Lyons|nie spodziewa się pana.
{10605}{10638}To nie zajmie wiele czasu.
{10638}{10686}Przepraszam, ze przeszkadzam.
{10686}{10739}Pan Thorn do pana.
{10739}{10768}Dziękuję, Arlene.
{10847}{10916}Musimy porozmawiać|o Ann Rutledge.
{10967}{11127}Masz jakiekolwiek pojęcie...
{11127}{11168}W co się wpakowałe?
{11170}{11194}Wiec wierzy mi pan?
{11194}{11221}Tak.
{11221}{11288}Ann Rutledge|jest nie tylko toksyczna.
{11288}{11365}Mylę, że to|prawdziwa psychopatka.
{11365}{11453}To sięga o wiele głębiej|niż jaki tatuaż.
{11571}{11626}Ma zasięg dekad wstecz.
{12858}{12906}Wydaje mi się, że to się działo|przez całe moje dotychczasowe życie.
{12906}{12935}Znaczy, ona prawie|sprawiła, że
{12935}{12971}uwierzyłem, że jestem|Diabłem, czy co...
{12971}{13043}Jakie twarze na zdjęciach,
{13043}{13093}ludzie znajšcy moje imię,|mówišcy do mnie.
{13093}{13127}Poršbany show
{13127}{13160}w piwnicy szpitala.
{13160}{13196}To był jaki koszmar.
{13196}{13314}To wojna psychologiczna, Damienie.
{13316}{13412}Ann sprawiła, że wyobrażasz sobie rzeczy,|które nie istniejš.
{13412}{13455}Nie, to nie była moja wyobrania.
{13455}{13503}To było zbyt prawdziwe.|Jakby...
{13503}{13558}Przeszłoć jest jak stryczek|założony na szyję.
{13558}{13599}Wydaje mi się,|że nie pamiętasz z niej zbyt wiele.
{13599}{13642}Nie zrobiłabym nic,|co mogłoby cię skrzywdzić.
{13642}{13705}To było jak omam.
{13829}{13901}Znalazłam lady kwiatów z rodziny|toinowatych
{13901}{13928}w pańskiej krwi.
{13928}{13992}- Jakich kwiatów...?|- Toinowatych.
{13992}{14076}Wytwarzajš bardzo rzadki|halucynogen
{14076}{14141}występujšcy tylko w rolinach
{14141}{14208}rosnšcych w lasach deszczowych|Ekwadoru.
{14208}{14271}A jak konkretnie to działa|na organizm?
{14273}{14376}Jest używany w prymitywnych religiach|jako most do wiata duchów.
{14376}{14446}Powoduje intensywne|omamy.
{14446}{14493}Zwiększa też podatnoć|na sugestie.
{14575}{14659}Ile razy Ann Rutledge|była w twoim mieszkaniu?
{14820}{14906}Dwa razy.|Z tego co wiem.
{14906}{14954}To ta sama Ann Rutledge,|z którš rozmawiałam?
{14954}{15009}Była tu?
{15009}{15057}Wydawała się bardzo przejęta,|gdy powiedziałam,
{15057}{15117}że to wyglšda jak próba samobójcza.
{15117}{15201}Panie Thorn, jeli wiem o|popełnieniu jakiego przestępstwa,
{15201}{15251}muszę to zgłosić.
{15251}{15306}Zajmiemy się tym.
{15306}{15357}W razie koniecznoci, mam nadzieję,|że będzie pani zeznawać.
{15357}{15445}Była pani bardzo pomocna, dr Rose.
{15445}{15488}Dziękuję.
{15539}{15604}Badania tylko potwierdzajš,
{15604}{15649}że byłe pod wpływem rodków|odurzajšcych.
{15649}{15690}Ale nie mówiš|kto je podał.
{15690}{15728}Obaj wiemy kto to zrobił.
{15728}{15767}Wiemy też kto stoi|za tym wszystkim.
{15767}{15819}Musimy zaczšć|zbierać dowody.
{15942}{16004}Muszę być z tobš|zupełnie szczery.
{16004}{16069}To nie tylko Ann Rutledge.
{16069}{16157}Też odegrałem w tym swojš rolę.
{16157}{16222}Co masz na myli?
{16280}{16356}Po mierci twoich rodziców,|twoi opiekunowie
{16356}{16428}przenosili cię z jednej szkoły|do kolejnej.
{16428}{16503}Miałe pienišdze.|To nie był żaden problem.
{16503}{16546}Ale nikt nie był dla ciebie
{16546}{16608}kim zastępujšcym rodziców.
{16647}{16716}Z wyjštkiem Ann Rutledge.
{16716}{16766}Mylałem, że ma|dobre intencje.
{16766}{16802}Kim ona, do diabła, jest?|Skšd przyszła?
{16802}{16846}To po prostu...|Nie mam pojęcia.
{16846}{16922}Jej koneksje w rzšdzie|sięgajš naprawdę wysoko.
{16922}{16963}Ale nigdy nie byłem w stanie|zweryfikować
{16963}{17013}na ile prawdziwa jest|jej historia.
{17013}{17059}Jakby była duchem.
{17059}{17083}Ale nie jest.
{17083}{17114}To realna osoba,
{17114}{17148}co znaczy, że mogę|sprowadzić jš do parteru.
{17148}{17193}wietnie zaciera lady.
{17193}{17244}Federalni nie majš na niš niczego.
{17244}{17282}Czyli co, nie zrobimy nic?
{17282}{17419}Nie zaangażujemy ludzi z zewnštrz,|żeby posprzštali na naszym podwórku.
{17419}{17457}Poradzimy sobie|we własnym zakresie.
{17502}{17584}Zajmę się Ann Rutledge...
{17584}{17622}Osobicie.
{18893}{18955}Amani, to ja.
{18955}{19011}Potrzebuję przysługi.
{19142}{19222}Martwiłam się o ciebie.
{19394}{19437}Nic mi nie jest.
{19437}{19490}wietnie.
{19596}{19706}Gdy usłyszałam co się stało...|Co zrobiłe...
{19756}{19795}Nie mogłam w to uwierzyć.
{19890}{19962}Czuję jakby oddano mi|moje życie.
{20020}{20089}Może to częć|większej całoci.
{20157}{20205}Dojrzewasz.
{20205}{20245}W końcu akceptujesz to|kim naprawdę jeste.
{20310}{20360}A dokładnie - kim takim jestem?
{20408}{20440}Chciałbym usłyszeć to|od ciebie.
{20492}{20535}To jaka gra?
{20535}{20603}Ty mi to powiedz..
{20754}{20821}Jeste drugim|z dwójki proroków,
{20821}{20893}których przyjcie|przepowiedziano w Biblii.
{20893}{21034}W Księdze Izajasza 14:12, Bóg nazywa cię|"Synem Poranka."
{21034}{21149}Przynosisz poczštek|erze owiecenia.
{21149}{21190}Niosšcy wiatło.
{21238}{21291}Doskonale cię to opisuje.
{21353}{21384}Kłamiesz.
{21466}{21502}Spotkałem się z Edem Bone.
{21502}{21557}Tatuatorem,który|wydziarał mi 666 na głowie.
{21557}{21602}To nie jest tatuaż.
{21602}{21643}Otruła mnie.
{21643}{21686}Sprawiła, ze widziałem rzeczy,
{21686}{21722}których w rzeczywistoci|nie ma.
{21722}{21756}Potrafię to wytłumaczyć.
{21756}{21794}Zrobiła to...
{21845}{21888}Zabijała ludzi.|Zabiła Kelly.
{21888}{21945}Wszystko co robiłam,|zrobiłam dla ciebie.
{21945}{21993}Nie będę cię więcej słuchać.
{21993}{22070}Nie będę z tobš rozmawiał.|Skończylimy. Ostatecznie.
{22070}{22123}Nie skończyłe.|Usišd.
{22123}{22180}Naprawdę mylisz, że jeste|mojš matkš, ty
{22180}{22214}szalona, mordercza suko?
{22255}{22314}Nie jeste.
{22314}{22372}Ona nie żyje.
{22374}{22458}Może będziesz miała z niš wkrótce|co wspólnego..
{22542}{22593}Żegnaj, Ann.
{22947}{22971}Otwarte.
{23158}{23194}Jak się masz?
{23194}{2...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin