{1}{1}23.976 {0}{36}<i>W poprzednich odcinkach...</i> {50}{89}Zawsze było co, {89}{149}jakby wiszšca nade mnš|czarna chmura {161}{187}Kiedy ta staruszka mnie chwyciła, {189}{233}czułem jakby wewnštrz mnie|się co poruszyło. {252}{273}Co cię sprowadza do tego szpitala? {278}{326}Przyjmuje tu lekarz,|który leczy stres pourazowy. {326}{364}Byłem na froncie przez długi czas. {364}{410}A gdy tylko wróciłem do N.Y.,|straciłem przyjaciółkę. {410}{484}Na imię ci mierć. {484}{537}A Piekło podšża|Twoimi ladami. {537}{590}Widziałem za dużo mierci.|Cały czas mnie otaczała. {590}{645}Przyszedłem tutaj,|bo już nie mogę tego znieć. {1057}{1153}.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::. {1153}{1189}Damien. {1338}{1371}Długo tu jestem? {1371}{1439}Od wczoraj. {1439}{1470}Jak się czujesz? {1693}{1791}Dobrze, że zdšżyli cię znaleć. {1791}{1834}Wiem, że przeżywałe ostatnio|ciężkie chwile, {1834}{1875}ale wiedz, że zawsze|ci pomożemy. {1875}{1952}Rozumiesz?|Jeste bezpieczny. {1952}{1976}Naprawdę? {1976}{2012}Pani z rodziny? {2012}{2072}-Nie|-W takim razie musze paniš poprosić {2072}{2127}o wyjcie. {2129}{2153}Oczywicie. {2153}{2211}Porozmawiamy póniej. {2330}{2374}Nie wiem co ta kobieta|pani powiedziała, {2374}{2407}ale nie próbowałem robić|niczego co... {2407}{2443}Nie próbował pan się zabić? {2522}{2577}Pani Rutledge|wyjaniła mi {2577}{2652}że był pan leczony|z powodu przedawkowania leku. {2652}{2712}Powiedziała, że to był|prawdopodobnie wypadek. {2786}{2810}Tak było. {2903}{2949}Potrafię rozpoznać próbę|samobójczš, panie Thorn. {2949}{3007}Zatrzymamy pana na obserwację. {3007}{3062}Ponadto będzie z panem chciała|porozmawiać policja. {3062}{3100}Detektyw Shay już tu jedzie. {4651}{4692}Yo!|Gdzie się podziewałe? {4692}{4726}Nie mogę cię złapać od|dłuższego czasu. {4726}{4802}Byłem zajęty.|Co tu robisz? {4802}{4836}Wejdmy do rodka. {4836}{4882}Jaki kole|chce z tobš gadać. {4884}{4920}Nie powiedział o co mu chodzi, {4920}{4963}ale twierdzi, że|będziesz zainteresowany. {4963}{5006}Chodmy.|To tutaj. {6102}{6150}Przyprowadziłem go.|Co chciałe mu powiedzieć? {6152}{6186}Nie chcę kłopotów, jasne? {6186}{6231}On nie jest glinš.|Wyluzuj. {6318}{6375}Jakie pół roku temu, {6375}{6428}zamykałem knajpę. {6428}{6466}Weszło dwóch goci. {6466}{6536}Zapytali czy mogę wydziarać kogo|kto jest nieprzytomny. {6536}{6572}Taki dowcip. {6572}{6622}Tylko, że oni nie wyglšdali|na kawalarzy. {6622}{6687}Co im powiedziałe?|-Że, umm, {6687}{6749}jestem profesjonalistš, {6749}{6802}a to jest jaki absurd. {6802}{6852}Że nie tak załatwiam sprawy zawodowe. {6874}{6927}Powiedzieli, hmm... {6927}{6982}Powiedzieli, ze połamiš|mi ręce {6982}{7025}jeli odmówię. {7025}{7094}Że nie będę mógł wytrzeć tyłka|miesišcami. {7094}{7128}Tyle jeli idzie o|profesjonalizm. {7128}{7207}Otworzyli bagażnik. {7207}{7246}W rodku był kole. {7332}{7358}To byłe ty. {7425}{7466}- Co?|- Powiedzieli, żebym to zrobił. {7466}{7528}- Co zrobił? To co na|twojej głowie, pod włosami. {7528}{7572}Jakie "co"? {7624}{7668}Tatuaż. {7773}{7826}Liczbę 666. {8392}{8631}Damien s01e06 "Temptress"|Tłumaczenie: Totengott {8823}{8857}Damien! {8972}{9010}To prawda? {9140}{9207}Jezu!|Co do... {9243}{9272}Gdzie go znalazłe? {9272}{9312}Hej, to on znalazł mnie, rozumiesz? {9312}{9363}Ponoć widział cię w szpitalu. {9423}{9487}Martwił się, że|go rozpoznasz. {9487}{9528}Chciał co wyjanić. {9530}{9559}Dzwonił w kilka miejsc, {9559}{9610}i w końcu dali mu mój numer. {9612}{9660}W porzšdku? {9660}{9701}A teraz powiedz mi|o co tu chodzi, do diabła? {9701}{9758}Nie jestem pewien. {9758}{9842}Czemu kto miałby|tatuować ci głowę? {9842}{9902}To bez sensu. {10142}{10178}Wszystko w porzšdku? {10178}{10231}Muszę z kim pogadać. {10231}{10269}Dam ci znać póniej, {10269}{10310}i wszystko wytłumaczę, ok? {10554}{10605}Pan Lyons|nie spodziewa się pana. {10605}{10638}To nie zajmie wiele czasu. {10638}{10686}Przepraszam, ze przeszkadzam. {10686}{10739}Pan Thorn do pana. {10739}{10768}Dziękuję, Arlene. {10847}{10916}Musimy porozmawiać|o Ann Rutledge. {10967}{11127}Masz jakiekolwiek pojęcie... {11127}{11168}W co się wpakowałe? {11170}{11194}Wiec wierzy mi pan? {11194}{11221}Tak. {11221}{11288}Ann Rutledge|jest nie tylko toksyczna. {11288}{11365}Mylę, że to|prawdziwa psychopatka. {11365}{11453}To sięga o wiele głębiej|niż jaki tatuaż. {11571}{11626}Ma zasięg dekad wstecz. {12858}{12906}Wydaje mi się, że to się działo|przez całe moje dotychczasowe życie. {12906}{12935}Znaczy, ona prawie|sprawiła, że {12935}{12971}uwierzyłem, że jestem|Diabłem, czy co... {12971}{13043}Jakie twarze na zdjęciach, {13043}{13093}ludzie znajšcy moje imię,|mówišcy do mnie. {13093}{13127}Poršbany show {13127}{13160}w piwnicy szpitala. {13160}{13196}To był jaki koszmar. {13196}{13314}To wojna psychologiczna, Damienie. {13316}{13412}Ann sprawiła, że wyobrażasz sobie rzeczy,|które nie istniejš. {13412}{13455}Nie, to nie była moja wyobrania. {13455}{13503}To było zbyt prawdziwe.|Jakby... {13503}{13558}Przeszłoć jest jak stryczek|założony na szyję. {13558}{13599}Wydaje mi się,|że nie pamiętasz z niej zbyt wiele. {13599}{13642}Nie zrobiłabym nic,|co mogłoby cię skrzywdzić. {13642}{13705}To było jak omam. {13829}{13901}Znalazłam lady kwiatów z rodziny|toinowatych {13901}{13928}w pańskiej krwi. {13928}{13992}- Jakich kwiatów...?|- Toinowatych. {13992}{14076}Wytwarzajš bardzo rzadki|halucynogen {14076}{14141}występujšcy tylko w rolinach {14141}{14208}rosnšcych w lasach deszczowych|Ekwadoru. {14208}{14271}A jak konkretnie to działa|na organizm? {14273}{14376}Jest używany w prymitywnych religiach|jako most do wiata duchów. {14376}{14446}Powoduje intensywne|omamy. {14446}{14493}Zwiększa też podatnoć|na sugestie. {14575}{14659}Ile razy Ann Rutledge|była w twoim mieszkaniu? {14820}{14906}Dwa razy.|Z tego co wiem. {14906}{14954}To ta sama Ann Rutledge,|z którš rozmawiałam? {14954}{15009}Była tu? {15009}{15057}Wydawała się bardzo przejęta,|gdy powiedziałam, {15057}{15117}że to wyglšda jak próba samobójcza. {15117}{15201}Panie Thorn, jeli wiem o|popełnieniu jakiego przestępstwa, {15201}{15251}muszę to zgłosić. {15251}{15306}Zajmiemy się tym. {15306}{15357}W razie koniecznoci, mam nadzieję,|że będzie pani zeznawać. {15357}{15445}Była pani bardzo pomocna, dr Rose. {15445}{15488}Dziękuję. {15539}{15604}Badania tylko potwierdzajš, {15604}{15649}że byłe pod wpływem rodków|odurzajšcych. {15649}{15690}Ale nie mówiš|kto je podał. {15690}{15728}Obaj wiemy kto to zrobił. {15728}{15767}Wiemy też kto stoi|za tym wszystkim. {15767}{15819}Musimy zaczšć|zbierać dowody. {15942}{16004}Muszę być z tobš|zupełnie szczery. {16004}{16069}To nie tylko Ann Rutledge. {16069}{16157}Też odegrałem w tym swojš rolę. {16157}{16222}Co masz na myli? {16280}{16356}Po mierci twoich rodziców,|twoi opiekunowie {16356}{16428}przenosili cię z jednej szkoły|do kolejnej. {16428}{16503}Miałe pienišdze.|To nie był żaden problem. {16503}{16546}Ale nikt nie był dla ciebie {16546}{16608}kim zastępujšcym rodziców. {16647}{16716}Z wyjštkiem Ann Rutledge. {16716}{16766}Mylałem, że ma|dobre intencje. {16766}{16802}Kim ona, do diabła, jest?|Skšd przyszła? {16802}{16846}To po prostu...|Nie mam pojęcia. {16846}{16922}Jej koneksje w rzšdzie|sięgajš naprawdę wysoko. {16922}{16963}Ale nigdy nie byłem w stanie|zweryfikować {16963}{17013}na ile prawdziwa jest|jej historia. {17013}{17059}Jakby była duchem. {17059}{17083}Ale nie jest. {17083}{17114}To realna osoba, {17114}{17148}co znaczy, że mogę|sprowadzić jš do parteru. {17148}{17193}wietnie zaciera lady. {17193}{17244}Federalni nie majš na niš niczego. {17244}{17282}Czyli co, nie zrobimy nic? {17282}{17419}Nie zaangażujemy ludzi z zewnštrz,|żeby posprzštali na naszym podwórku. {17419}{17457}Poradzimy sobie|we własnym zakresie. {17502}{17584}Zajmę się Ann Rutledge... {17584}{17622}Osobicie. {18893}{18955}Amani, to ja. {18955}{19011}Potrzebuję przysługi. {19142}{19222}Martwiłam się o ciebie. {19394}{19437}Nic mi nie jest. {19437}{19490}wietnie. {19596}{19706}Gdy usłyszałam co się stało...|Co zrobiłe... {19756}{19795}Nie mogłam w to uwierzyć. {19890}{19962}Czuję jakby oddano mi|moje życie. {20020}{20089}Może to częć|większej całoci. {20157}{20205}Dojrzewasz. {20205}{20245}W końcu akceptujesz to|kim naprawdę jeste. {20310}{20360}A dokładnie - kim takim jestem? {20408}{20440}Chciałbym usłyszeć to|od ciebie. {20492}{20535}To jaka gra? {20535}{20603}Ty mi to powiedz.. {20754}{20821}Jeste drugim|z dwójki proroków, {20821}{20893}których przyjcie|przepowiedziano w Biblii. {20893}{21034}W Księdze Izajasza 14:12, Bóg nazywa cię|"Synem Poranka." {21034}{21149}Przynosisz poczštek|erze owiecenia. {21149}{21190}Niosšcy wiatło. {21238}{21291}Doskonale cię to opisuje. {21353}{21384}Kłamiesz. {21466}{21502}Spotkałem się z Edem Bone. {21502}{21557}Tatuatorem,który|wydziarał mi 666 na głowie. {21557}{21602}To nie jest tatuaż. {21602}{21643}Otruła mnie. {21643}{21686}Sprawiła, ze widziałem rzeczy, {21686}{21722}których w rzeczywistoci|nie ma. {21722}{21756}Potrafię to wytłumaczyć. {21756}{21794}Zrobiła to... {21845}{21888}Zabijała ludzi.|Zabiła Kelly. {21888}{21945}Wszystko co robiłam,|zrobiłam dla ciebie. {21945}{21993}Nie będę cię więcej słuchać. {21993}{22070}Nie będę z tobš rozmawiał.|Skończylimy. Ostatecznie. {22070}{22123}Nie skończyłe.|Usišd. {22123}{22180}Naprawdę mylisz, że jeste|mojš matkš, ty {22180}{22214}szalona, mordercza suko? {22255}{22314}Nie jeste. {22314}{22372}Ona nie żyje. {22374}{22458}Może będziesz miała z niš wkrótce|co wspólnego.. {22542}{22593}Żegnaj, Ann. {22947}{22971}Otwarte. {23158}{23194}Jak się masz? {23194}{2...
boston242