Justified.S06E05.HDTV.x264.txt

(35 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{25}{59}/Poprzednio w Justified...
{60}{140}Ten skarbiec to Excelsior 5200.
{141}{157}Co to oznacza?
{158}{230}Że musisz mi załatwić|w cholerę więcej Emuleksu.
{231}{298}Można założyć, że te nazwiska|to właściciele ziemi?
{299}{361}Nie ma tu podsłuchu.|Nikt się nie dowie, że gadaliśmy.
{362}{439}Ci właściciele są w rejestrze,|bo Avery Markham chce ich wykupić?
{440}{475}Albo już wykupił.
{476}{514}Negocjacje dobiegły końca.
{515}{603}Mówiłem ci, że nie dostaniesz mojej ziemi.|Dodaję jej do listy.
{604}{708}Albert Fekus.|Ten, którego dźgnęłaś.
{709}{794}Miałaś szczęście,|że się przyznał.
{795}{903}Katherine Hale zapytała mnie|o Alberta Fekusa, klawisza!
{904}{1008}- Tylko cię sprawdza.|- Chryste, muszę się stąd wynosić.
{1028}{1094}Im więcej o tym myślę,|tym lepiej do brzmi.
{1095}{1181}Stan blugrassa ma sporą cześć|odludnej ziemi w Unii.
{1182}{1284}Zioło rosło tu tak wielkie,|że dziadki nazywali je "choinkowym ziołem".
{1285}{1350}Kurna, przed legalizacją
{1351}{1407}nasi ludzie uprawiali|trawę dla całego kraju.
{1408}{1462}Pamiętasz te historie?
{1484}{1540}Dziś rano mieliśmy wyjechać.
{1541}{1635}- Teraz chcesz być farmerem.|- Nie farmerem, tylko przedsiębiorcą.
{1636}{1726}Uprawiać coś bliskiego sercu,|czym niegdyś był węgiel.
{1766}{1861}Powiedziałeś, że Harlan umiera,|że nie mamy tu przyszłości.
{1862}{1979}To nowe przedsięwzięcie może pozwolić|odłączyć ją od respiratora.
{1980}{2082}Musimy tylko uprzedzić|Avery'ego Markhama!
{2100}{2200}Jesteś tego pewien, Boyd?|Żeby tu zostać?
{2201}{2260}Bo mnie się wydaje,|że z taką gotówką
{2261}{2318}moglibyśmy zostać|królem i królową, gdzie tylko chcemy.
{2319}{2450}Kotku, jeszcze kilka dni temu|byłaś za pozostaniem w Harlan.
{2451}{2508}Teraz tak ci śpieszno do wyjazdu?
{2519}{2581}To było zanim wiedziałam,|że zamierzasz drażnić niedźwiedzia
{2582}{2651}i rozbić namiot tuż przed jego jamą.
{2652}{2722}Dlatego będziesz musiała|naszykować pokój gościnny.
{2723}{2795}Jeden z chłopaków|ma cię pilnować całą dobę,
{2796}{2879}- dopóki to się nie rozwiąże.|- Jak długo to potrwa?
{2880}{2968}Krócej, niż się boisz|i dłużej, niż masz nadzieję.
{2969}{3049}- Co to znaczy?|- Zaczekaj chwilę. Carl?
{3050}{3090}Dostałeś moją wiadomość?
{3091}{3158}Posłuchaj, musicie|przekazać bardzo jasno,
{3159}{3229}że muszą się wstrzymać|i sprzedać tylko mi.
{3230}{3291}Dobra, zaczekaj.|Czekaj chwilę.
{3292}{3375}Dobry wieczór, panie władzo.|Niezłą macie tam imprezkę.
{3376}{3415}Jak się pani miewa?
{3416}{3482}Byłoby lepiej, gdybym nie musiała|pół godziny stać w korku.
{3483}{3575}Próbujemy zapewnić bezpieczeństwo|okolicznym mieszkańcom, jasne?
{3576}{3622}Ale mi ulżyło.
{3625}{3674}Był pan tam kiedyś?
{3730}{3781}Jeśli tylko u pani w porządku,
{3782}{3895}- chyba możecie jechać dalej.|- Nic mi nie jest.
{3965}{4009}W porządku.|Bezpiecznej drogi.
{4010}{4094}Powodzenia w poszukiwaniu|waszego gościa honorowego.
{4113}{4193}Carl, jesteś tam?|Puściłem cię na głośnik.
{4194}{4240}Zaczekaj chwilę...
{4371}{4466}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{4467}{4492}Jak wyglądała?
{4493}{4596}Moim zdaniem wyglądała,|jak ktoś... na krawędzi.
{4627}{4705}W porządku.|Możecie się zwijać. Dziękuję.
{4742}{4789}Co sądzisz?
{4790}{4829}Sądzę, żebyś zabierał dupę do Lexington
{4830}{4900}i znalazł Alberta Fekusa,|zanim wszystko spieprzy.
{4918}{4982}Źle to robisz!|Przestań!
{4983}{5018}Hej.
{5025}{5121}Jak będziecie się kłócić,|babcia zamknie was w szafie.
{5175}{5214}Bądźcie grzeczne.
{5325}{5365}Hej.
{5496}{5588}W twoim pokoju są dzieci.
{5600}{5699}Niania Laurel miała problem|z papierami imigracyjnymi, więc...
{5700}{5805}Thomas, Fi, poznajcie|mojego przyjaciela, pana Duffy'ego.
{5816}{5898}Cześć wam.|Co porabiacie?
{6003}{6101}- Wydają się być miłe.|- Więc...
{6132}{6210}- Na czym stoimy?|- Mój człowiek jest u Fekusa.
{6211}{6288}Jeśli zjawi się policja, żeby go przesłuchać|albo przenieść, będziemy mieć odpowiedź.
{6289}{6331}A jeśli nikt się nie zjawi?
{6332}{6410}Znajdziemy sposób,|żebyśmy sami go przesłuchali.
{6411}{6535}Ostatni raz bałam się, że ktoś jest|informatorem, kiedy zamknęli Grady'ego.
{6536}{6660}Chwilę to zajęło,|ale wkrótce to też załatwimy.
{6716}{6836}Lubię Avę. Byłoby szkoda,|gdybyśmy musieli ją zabić.
{7064}{7127}To ci dopiero niespodzianka.
{7146}{7216}Uznałam, że po tej europejskiej|nędzy w hotelu
{7217}{7279}wielkie, domowe śniadanie|będzie w sam raz.
{7280}{7332}Zabierz biszkopty i sos.
{7349}{7396}Co tam masz?
{7532}{7569}Siadaj.
{7579}{7616}Tak jest.
{7661}{7695}Proszę bardzo.
{7750}{7817}Jesteś dziś w dużo lepszym nastroju.
{7818}{7932}Obudziłaś się z myślą:|"Kurna, dobrze jest wrócić do Harlan"?
{7938}{8045}Jeśli naprawdę wierzysz,|że możemy mieć tu wymarzone życie,
{8046}{8135}- to jestem z tobą.|- Moja dziewczyna.
{8185}{8253}Usiądziesz ze mną|do tego wspaniałego śniadania?
{8254}{8322}Nie mogę.|Obiecałam, że będę wcześniej w salonie.
{8323}{8366}Twój wybór.
{8378}{8431}Ale nie musisz tak ciężko pracować.
{8432}{8504}Wiesz, że lubię się czymś zająć.
{8682}{8756}Przygotowanie śniadania|obudziło we mnie kucharkę.
{8757}{8847}Uznałam, że wieczorem zrobię swojego|smażonego kurczaka ze słodkimi ziemniakami.
{8883}{8933}Lepiej niż w samym KFC.
{9069}{9108}Dokąd idziesz?
{9125}{9174}Chcę ci coś dać.
{9184}{9218}Usiądź.
{9241}{9282}No już, siadaj.
{9455}{9492}Myślę...
{9525}{9651}że już zbyt długo|leżał w mojej kieszeni.
{9657}{9725}Czas, żeby wrócił na swoje miejsce.
{9881}{9933}Nadal pasuje.
{10250}{10342}- Widzimy się wieczorem.|- No raczej.
{11187}{11257}- Wszystko dobrze?|/- Nie, odchodzę od zmysłów!
{11258}{11343}Myślę o tym, jak Boyd odbiera|telefon od Katherine,
{11344}{11408}odwraca się i strzela mi w głowę!
{11409}{11463}/Po pierwsze, Boyd|/jest tak zakręcony,
{11464}{11566}/że najpierw zabije trójkę swoich ludzi,|/zanim zacznie podejrzewać cię o cokolwiek.
{11567}{11657}Po drugie, w tej chwili Tim i Rachel|są w Lexington i zajmują się Fekusem.
{11658}{11712}Chryste, jaja sobie robisz!
{11713}{11787}Więc mógł już gadać,|a wy nie mielibyście pojęcia.
{11788}{11867}/Porozmawiajmy osobiście.|/Gdzie teraz jesteś?
{11868}{11949}A gdybym powiedziała, że kończę z tym?|Co wtedy?
{11950}{12012}Możemy spotkać się|na złomowisku za 20 minut.
{12013}{12047}/Nigdzie nie jadę.
{12048}{12125}Niczego nie zrobię,|póki nie powiesz mi, jakie mam opcje.
{12126}{12202}Dałam wam coś.|Co dostanę, jeśli zrezygnuję?
{12206}{12314}/Na podstawie tego, co dałaś nam do tej pory,|nie mogę nawet obiecać, że nie wrócisz za kraty.
{12315}{12353}Pieprzysz!
{12357}{12439}/Potrzebuję solidnych informacji|/prowadzących do oskarżenia
{12440}{12512}/i wtedy mogę pracować|/nad ochroną świadków.
{12513}{12624}Ochroną świadków?|Fałszywe życie w paskudnym miejscu?
{12625}{12666}O mój Boże.
{12667}{12701}Co z gotówką?
{12702}{12768}Moglibyście mnie puścić i mi zapłacić.
{12769}{12812}/To nie wchodzi w grę.
{12813}{12891}/Zajmiemy się Fekusem.|/Boyd wciąż uważa, że jesteś z nim szczera.
{12892}{13013}Wszystko jest dobrze, Ava.|Możemy się spotkać?
{13128}{13194}Za 30 minut na złomowisku.
{13832}{13913}Tłumaczenie: Yungar|Korekta: jot
{13914}{13974}Justified [06x05]|Sounding
{14071}{14128}- Nie uważasz, że to dziwne?|- Oczywiście.
{14129}{14196}Ale Fekus dźgnął się,|żeby Ava poszła siedzieć.
{14203}{14243}Więc zrozumiesz,|że nowina,
{14244}{14317}iż mieszka z rodzicami|nie powali mnie na kolana.
{14318}{14372}Nie przyśpieszaj, nie zwalniaj.|Po prostu jedź.
{14373}{14389}Który?
{14390}{14453}Ten bordowy złom na dziewiątej.
{14470}{14505}Cholera.
{14558}{14634}Liście na samochodzie.|Widać, że stoi tu od kilku godzin.
{14635}{14702}Założysz się, że wysłali kogoś|przed dom, żeby na nas czekał?
{14703}{14770}Byłabym gotowa na to postawić.
{14966}{15007}- "Apleksować"?|- Tak.
{15008}{15071}28 punktów.|Tak jest!
{15088}{15177}Jestem niemal pewien,|że nie ma takiego słowa, Mikey.
{15181}{15206}Pewnie, że jest.
{15207}{15282}"Nie lubię tego gościa.|Apleksuje mnie".
{15671}{15685}Tak?
{15686}{15737}Wyszedł z domu.|Mam go śledzić czy nie?
{15738}{15814}/Masz.|/Zadzwoń, kiedy dojedzie.
{15870}{15903}Wszystko gra?
{15945}{15995}Wyglądasz na zapleksowanego.
{16397}{16500}Cześć, tu Givens.|Muszę namierzyć telefon Avy Crowder.
{16558}{16653}Jak to "na poboczu"?|Jak długo się nie rusza?
{16685}{16773}Co tam jest?|Cokolwiek? Kurna.
{16774}{16852}Nie, to na pewno nic takiego.|Zajmę się tym. Dziękuję.
{16853}{16899}Cholera jasna, Ava.
{16919}{16965}Cholera jasna!
{17438}{17512}Raylan!|Co słychać, kolego?
{17513}{17563}Nie dryndałeś już jakiś czas.
{17564}{17648}Słuchaj, mogę mieć tu|kłopotliwą sytuację i potrzebuję pomocy.
{17649}{17688}Ale wymaga buzi na kłódkę.
{17689}{17732}Wracasz tylko do mnie, jasne?
{17733}{17830}Cały jestem na kłódkę, jasne?|Co to za fucha?
{17831}{17927}/Ava Crowder zaginęła.|/Musisz mi pomóc ją znaleźć.
{17928}{18030}Ava...|Ava Randolph?
{18057}{18085}Z liceum?
{18086}{18156}Tak, kiedyś była Avą Randolph.
{18159}{18203}Kurna.|Raylan, ta...
{18204}{18270}ta dziewucha może zmusić psa|do zerwania z łańcucha.
{18271}{18350}Tak, jest ładna.|Musisz posłuchać.
{18351}{18412}Kiedy musiała zniknąć,|pojechała już kiedyś w jedno miejsce.
{18413}{18531}Chcę, żebyś tam pojechał,|obserwował i dał znać, jeśli się zjawi.
{18554}{18638}Prawdę mówiąc, jestem tu,|bo potrzebuję auta.
{18650}{18703}A co się dzieje z twoim?
{18709}{18812}Nic szczególnego, tylko dzisiaj|nie odpowiada moim potrzebom.
{18813}{18870}Wyglądam ci na handlarza|używanymi autami?
{18871}{18938}Wolę dokonać zakupu po cichu.
{18970}{19079}Uciekasz przed Boydem,|przed prawem czy przed oboma?
{19080}{19143}- Dlaczego uważasz, że...|- Jeśli uciekasz przed...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin