1 00:01:15,731 --> 00:01:19,681 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:01:19,731 --> 00:01:21,831 Jestem Paul Capra. Mam się spotkać z Christinš. 3 00:01:21,931 --> 00:01:24,931 Proszę tędy. Oczekuje pana. 4 00:01:32,231 --> 00:01:34,131 - Paul. - Czeć, Christina. 5 00:01:34,231 --> 00:01:35,931 Czeć. Dobrze cię widzieć. 6 00:01:36,031 --> 00:01:37,731 - Ciebie też. - Zjesz co? 7 00:01:37,831 --> 00:01:39,431 Nie, zjadłem już niadanie. 8 00:01:39,531 --> 00:01:41,831 - Usišd. - Dzięki. 9 00:01:48,831 --> 00:01:52,431 Poprosiłam cię o przyjcie, bo rozmawiałam z oboma Komitetami. 10 00:01:52,831 --> 00:01:54,831 Chcielibymy, by kandydował na miejsce Petera. 11 00:01:54,931 --> 00:01:59,031 Jak zapewne wiesz, wybory odbędš się w pierwszym tygodniu lutego. 12 00:01:59,131 --> 00:02:00,531 Chcecie mnie? 13 00:02:00,631 --> 00:02:04,031 Z twojš pozycjš w społecznoci, dowiadczeniem w oddolnych inicjatywach... 14 00:02:04,131 --> 00:02:05,331 Zaczekaj chwilę. 15 00:02:05,431 --> 00:02:09,131 - Wiem, że to ogromna decyzja. - Ale minšł tylko miesišc! 16 00:02:09,431 --> 00:02:10,931 Musimy zarzšdzać krajem, Paul. 17 00:02:11,031 --> 00:02:15,031 Mylałem, że miałem przyjć, bo chcesz o czym pogadać. 18 00:02:15,131 --> 00:02:16,931 Chcę. O wyborach. 19 00:02:17,031 --> 00:02:24,031 Chodziło mi o Petera. Czemu nie przyszła na pogrzeb? 20 00:02:24,131 --> 00:02:29,031 - Nie mogłam. - Trzymasz się jako? 21 00:02:29,131 --> 00:02:32,031 Daję sobie radę. Było ciężko prowadzić biuro. 22 00:02:32,131 --> 00:02:34,231 Jezu, walić to biuro! 23 00:02:34,331 --> 00:02:38,031 A co z tobš? Masz prawo być w żałobie. 24 00:02:38,131 --> 00:02:40,331 Paul... 25 00:02:40,431 --> 00:02:43,331 600 tysięcy ludzi na nas liczy. 26 00:02:43,431 --> 00:02:46,931 Nie mogę pozwolić sobie, by uczucia stanęły mi na drodze. 27 00:02:47,031 --> 00:02:50,531 Wysłuchasz mojej propozycji kandydowania na miejsce Petera? 28 00:04:18,131 --> 00:04:22,431 .:: GrupaHatak.pl ::. 29 00:04:22,531 --> 00:04:27,031 {Y:i}DOMEK Z KART Rozdział 12 30 00:04:27,131 --> 00:04:31,031 Tłumaczenie: kat & StrozeR, korekta: rarehare synchro: homarski, lukandelic 31 00:04:55,931 --> 00:04:59,331 Przeszła przez proces weryfikacji ze wspaniałym rezultatem. 32 00:04:59,431 --> 00:05:02,631 - Moglimy co przeoczyć? - Nie, proszę pana. 33 00:05:04,131 --> 00:05:08,431 Opowiedz mi o swoich dowiadczeniach w komisji ds. kontroli państwowej. 34 00:05:08,531 --> 00:05:12,831 Były bardzo satysfakcjonujšce. 35 00:05:15,831 --> 00:05:18,331 Jakie były największe wyzwania na tym stanowisku? 36 00:05:18,431 --> 00:05:20,931 Stronniczoć. 37 00:05:28,331 --> 00:05:31,631 Przypuszczam, że pokój wypełniony tyloma wybujałymi ambicjami 38 00:05:31,731 --> 00:05:34,931 niezbyt sprzyja nadzorowi. 39 00:05:43,031 --> 00:05:45,931 Chcesz być wiceprezydentem, Tabitha? 40 00:05:46,031 --> 00:05:49,231 Byłby to wielki zaszczyt. 41 00:05:56,431 --> 00:05:58,231 Będziemy w kontakcie. 42 00:05:58,831 --> 00:05:59,831 To wszystko? 43 00:05:59,931 --> 00:06:03,931 - Przynajmniej na razie. - Dziękuję, panie prezydencie. 44 00:06:07,631 --> 00:06:08,831 Musimy jš wykrelić. 45 00:06:08,931 --> 00:06:11,131 Zgadzam się. Ta kobieta upiłaby każdego. 46 00:06:11,231 --> 00:06:12,631 Co więc robi na cholernej licie?! 47 00:06:12,731 --> 00:06:14,631 Tabitha ma talent do projektów ustaw. 48 00:06:14,731 --> 00:06:16,931 Nie chcę ludzi, którzy nadajš się na papierze. 49 00:06:17,031 --> 00:06:19,931 Potrzebuję chociaż jednej normalnej kandydatury. 50 00:06:20,031 --> 00:06:23,831 Stworzylicie tę listę i zdołalicie wykrelić z niej wszystkich. 51 00:06:23,931 --> 00:06:26,431 To pierwsze podejcie. Potrzebujemy czasu, by w pełni... 52 00:06:26,531 --> 00:06:28,531 Jim wygra w cuglach w Pensylwanii, 53 00:06:28,631 --> 00:06:31,531 a my od miesišca nie możemy znaleć mu tutaj zastępcy. 54 00:06:31,631 --> 00:06:34,431 Spróbujemy jeszcze raz i przyniesiemy więcej kandydatur. 55 00:06:34,531 --> 00:06:37,731 - Wystarczy mi jedna. - Wymylimy co na jutro rano. 56 00:06:37,831 --> 00:06:39,931 Dziękujemy, panie prezydencie. 57 00:06:44,431 --> 00:06:46,131 Wkrótce zgodzi się na wszystko. 58 00:06:46,231 --> 00:06:48,731 Nie możesz być przy tym, gdy mu to zaproponuję. 59 00:06:48,831 --> 00:06:51,931 Zgadzam się. Ruszysz temat rano, a ja będę póniej udawał zaskoczenie. 60 00:06:52,031 --> 00:06:53,931 O ile spodoba mu się ten pomysł. 61 00:06:54,031 --> 00:06:55,931 Musimy mu tylko go podsunšć. 62 00:06:56,031 --> 00:06:58,931 Z pewnociš będziesz bardzo przekonujšca. 63 00:06:59,431 --> 00:07:00,431 {Y:i}Słucham? 64 00:07:00,531 --> 00:07:02,631 {Y:i}- Pan Capra? - Tak. Kto mówi? 65 00:07:02,731 --> 00:07:04,731 Janine Skorsky ze Slugline. 66 00:07:04,831 --> 00:07:08,131 Rozmawialimy, gdy pisałam tekst o mierci kongresmena Russo. 67 00:07:08,231 --> 00:07:10,431 {Y:i}Już nie udzielam wywiadów na jego temat. 68 00:07:10,531 --> 00:07:12,731 {Y:i}Miał swoje problemy. Koniec tematu. 69 00:07:12,831 --> 00:07:15,031 Nie chodzi mi o jego mierć. 70 00:07:15,131 --> 00:07:21,631 Moje ródła w Komitecie twierdzš, że może pan kandydować na jego miejsce. 71 00:07:21,731 --> 00:07:22,631 {Y:i}Nie będę o tym rozmawiać. 72 00:07:22,731 --> 00:07:27,531 Ale był pan rano na spotkaniu z Christinš Gallagher, prawda? 73 00:07:27,631 --> 00:07:29,031 {Y:i}Włanie prowadzę. Nie powinienem rozmawiać. 74 00:07:29,131 --> 00:07:32,631 Jeli pan kandyduje, chciałabym dowiedzieć się czego 75 00:07:32,731 --> 00:07:36,031 o pańskim udziale w zamknięciu stoczni w Filadelfii. 76 00:07:36,131 --> 00:07:41,231 {Y:i}Tę decyzję podjęto w Waszyngtonie. Nie konsultowano tego z nami. 77 00:07:41,331 --> 00:07:44,431 Niech pan mi wybaczy, ale ciężko mi uwierzyć. 78 00:07:44,531 --> 00:07:47,431 Czytałam stenogramy z tamtego posiedzenia. 79 00:07:47,531 --> 00:07:49,931 Kongresmen Russo nie zabrał głosu. 80 00:07:50,031 --> 00:07:53,031 Więc mówi pan, że z nikim nie skonsultował... 81 00:07:53,131 --> 00:07:55,631 {Y:i}Kto go zmuszał, jasne? To była polityka. 82 00:07:55,731 --> 00:07:58,031 A wie pan, kto mógł wywierać takš presję? 83 00:07:58,131 --> 00:08:00,331 {Y:i}Nic nie wiem. Powiedział, że kto z góry. 84 00:08:00,431 --> 00:08:02,631 Powiedział może co więcej o... 85 00:08:02,731 --> 00:08:04,831 {Y:i}Wie pani co? Samochody tu jeżdżš. Lecę. 86 00:08:04,931 --> 00:08:08,331 Panie Capra, to ja... 87 00:08:18,731 --> 00:08:21,031 Mam być przygotowana na dziennikarzy? 88 00:08:21,131 --> 00:08:23,231 Jeli ulegnie. 89 00:08:23,531 --> 00:08:26,931 Jakie mamy twoim zdaniem szanse? 90 00:08:27,131 --> 00:08:31,131 Powyżej 50%, gdybym miał obstawiać. 91 00:08:31,231 --> 00:08:35,631 Niczego nie ogłosimy, zanim Matthews nie wygra wyborów. 92 00:08:36,431 --> 00:08:38,531 Niechętnie przyznam, że się denerwuję. 93 00:08:38,631 --> 00:08:39,631 Tak samo i ja. 94 00:08:39,731 --> 00:08:44,131 - Ostatnim razem znalelimy się... - Również się tego obawiam. 95 00:08:44,931 --> 00:08:48,431 Dobrze. Zadzwoń do mnie, niezależnie od rezultatu. 96 00:08:50,731 --> 00:08:53,431 Nie dalej jak za dziewięć godzin. 97 00:09:06,131 --> 00:09:08,131 Linda siedzi tam zbyt długo. 98 00:09:08,331 --> 00:09:11,231 To le, jeli przekonywanie go zajmuje tyle czasu. 99 00:09:11,331 --> 00:09:15,331 Wyczuwam jego wahanie po drugiej stronie drzwi. 100 00:09:15,631 --> 00:09:18,631 Wiem, że nie mam po co się zamartwiać, skoro nie widziałem swoich kart. 101 00:09:18,731 --> 00:09:21,431 Być może kto przeszkodził mu w... 102 00:09:21,531 --> 00:09:24,331 Chce nominować Raymonda Tuska. 103 00:09:25,331 --> 00:09:27,931 - Co? - Sšdzi, że to odważny pomysł. 104 00:09:28,131 --> 00:09:30,731 Kretyński. Nigdy nie piastował publicznego stanowiska. 105 00:09:30,831 --> 00:09:33,431 A to włanie między innymi podoba się prezydentowi. 106 00:09:33,531 --> 00:09:36,931 Prezydent chce nominować miliardera w czasie kryzysu? 107 00:09:37,031 --> 00:09:39,631 - Zrazi do siebie połowę kraju. - To samo mu powiedziałam. 108 00:09:39,731 --> 00:09:42,531 Wyraził się jasno, że mam się mu nie sprzeciwiać. 109 00:09:42,631 --> 00:09:45,331 - Więc nic o mnie nie wspomniała? - Nie było kiedy. 110 00:09:45,431 --> 00:09:47,831 Podjšł decyzję zanim otworzyłam usta. 111 00:09:47,931 --> 00:09:49,331 Musimy sprawić, by jš zmienił. 112 00:09:49,531 --> 00:09:51,531 Możesz spróbować, ale jeli to zrobisz, 113 00:09:51,631 --> 00:09:53,631 raczej odsunie cię od całego procesu. 114 00:09:53,731 --> 00:09:57,731 Wydał mi się nieugięty. Powinnimy wejć do rodka. 115 00:10:05,131 --> 00:10:07,731 - Panie prezydencie. - Witam, Frank. 116 00:10:07,831 --> 00:10:12,231 - Zostawisz nas na chwilę, Linda? - Oczywicie. 117 00:10:16,031 --> 00:10:18,331 Linda...
adikol94