1 00:00:01,197 --> 00:00:02,876 Poprzednio w "Pamiętnikach Wampirów"... 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,942 Dzieci Alarica są przyszłością sabatu. 3 00:00:04,944 --> 00:00:06,910 Chcieli je obronić za wszelką cenę. 4 00:00:06,913 --> 00:00:08,320 Są w tobie. 5 00:00:08,320 --> 00:00:10,646 Całkowicie cię zrozumiem, jeśli będziesz chciał odejść. 6 00:00:10,647 --> 00:00:13,522 Nigdzie się nie wybieram, bo cię kocham. 7 00:00:14,669 --> 00:00:16,986 - Wyjdź za mnie. - Tak! 8 00:00:18,650 --> 00:00:21,161 Valerie była w ciąży z moim dzieckiem w 1863. 9 00:00:21,161 --> 00:00:24,047 Julian bił ją, dopóki dziecko w niej nie umarło. 10 00:00:24,047 --> 00:00:26,596 Chcę go zabić, Damon, teraz. 11 00:00:26,597 --> 00:00:30,143 On odebrał jej dziecko, a ty trzymasz jego stronę? 12 00:00:30,143 --> 00:00:32,929 - Nie. Co ty robisz? - To nie wyraża naszej miłości. 13 00:00:32,929 --> 00:00:34,121 Nora! 14 00:00:34,122 --> 00:00:37,148 Nasza matka zboczyła ze swej drogi, by zapomnieć o nas na zawsze. 15 00:00:37,149 --> 00:00:39,744 Zasługuje na to, co dostaje. 16 00:00:39,746 --> 00:00:42,014 Jesteś albo Salvatore, albo jedną z nas. 17 00:00:42,015 --> 00:00:44,115 Mylisz się, Julian. 18 00:00:44,116 --> 00:00:46,000 Lily! 19 00:00:46,002 --> 00:00:47,000 Damon. 20 00:00:47,003 --> 00:00:48,920 Powiedz coś. 21 00:00:48,920 --> 00:00:52,155 Pościeliłaś łóżko. Miłej drzemki. 22 00:01:05,003 --> 00:01:07,364 Stefan, nie możesz odejść. 23 00:01:08,974 --> 00:01:11,275 Ona ma Damona i Caroline. 24 00:01:11,277 --> 00:01:12,676 Bo chce mieć też ciebie. 25 00:01:12,677 --> 00:01:14,646 Cóż, więc mnie dostanie. 26 00:01:14,647 --> 00:01:16,564 Spaliłem moje Porshe, 27 00:01:16,566 --> 00:01:18,365 więc będę musiał pożyczyć twój samochód. 28 00:01:18,367 --> 00:01:19,784 Jadę z tobą. 29 00:01:19,786 --> 00:01:21,319 - Nie, nie jedziesz. - Stefan. 30 00:01:21,319 --> 00:01:24,121 Ona ma już dwie osoby, na których mi zależy. 31 00:01:26,125 --> 00:01:29,527 Nie pozwolę mieć jej trzeciej, ok? 32 00:01:29,527 --> 00:01:31,662 Jeśli cokolwiek ci się stanie, 33 00:01:31,664 --> 00:01:35,031 zaciągnę do piekła tego, który za to odpowiada. 34 00:01:37,384 --> 00:01:39,259 Nie bądź tak dramatyczna. 35 00:01:51,766 --> 00:01:53,900 Wrócę, zanim się zorientujesz. 36 00:02:02,192 --> 00:02:09,289 Tłumaczenie: xXhopeXx, Sanvi www.tvSeriesOnline.pl - seriale online! 37 00:02:47,224 --> 00:02:49,144 Cóż, to to? 38 00:02:49,145 --> 00:02:51,771 To jest całe przyjęcie pogrzebowe? 39 00:02:52,331 --> 00:02:56,283 - Gdzie jest twoja dziewczyna? - Nie twoja sprawa. 40 00:02:56,286 --> 00:02:59,103 Kłopoty w raju? 41 00:02:59,104 --> 00:03:01,205 A co z Julianem? Gdzie on jest? 42 00:03:01,206 --> 00:03:03,542 Nie słyszałem o żadnym z nich w ostatnich dniach. 43 00:03:03,543 --> 00:03:06,161 Ja stoję po stronie Lily, zapomniałeś? 44 00:03:06,162 --> 00:03:07,878 Jesteśmy tylko my. 45 00:03:07,879 --> 00:03:10,331 Beau nie miał siły przyjść by się pożegnać. 46 00:03:10,332 --> 00:03:14,118 Jestem pewien, że nie mógł znaleźć odpowiednich słów, by je wypowiedzieć. 47 00:03:14,120 --> 00:03:16,555 W porządku. Zróbmy to. 48 00:03:16,556 --> 00:03:19,957 Czekaj. Powinniśmy coś powiedzieć. 49 00:03:19,959 --> 00:03:21,643 Nie, nie powinniśmy. 50 00:03:21,644 --> 00:03:23,961 Tak, powinniśmy. 51 00:03:33,237 --> 00:03:35,073 Kiedy byłam dziewczynką, 52 00:03:35,074 --> 00:03:37,692 głęboko kochałam moją matkę. 53 00:03:37,694 --> 00:03:39,944 Ona też mnie kochała, dopóki nie odkryła 54 00:03:39,945 --> 00:03:43,081 moich małych problemów ze ściąganiem magii. 55 00:03:43,081 --> 00:03:44,816 Gdyby tylko wiedziała, że była to jedyna rzecz, która sprawiała, 56 00:03:44,817 --> 00:03:46,984 że byłam inna. 57 00:03:46,985 --> 00:03:49,788 Kiedy się ode mnie odwróciła, 58 00:03:49,788 --> 00:03:54,324 myślałam, że już nigdy nie znajdę tego rodzaju miłości. 59 00:03:54,325 --> 00:03:58,496 Udowodniłaś mi, że się myliłam. 60 00:03:58,497 --> 00:03:59,997 Dziękuję ci, Lily. 61 00:04:05,854 --> 00:04:07,138 Następny. 62 00:04:12,342 --> 00:04:15,980 Znasz moje najjaśniejsze i moje najciemniejsze strony. 63 00:04:15,981 --> 00:04:17,815 Niezależnie od mojego humoru, 64 00:04:17,817 --> 00:04:19,682 zawsze widziałaś we mnie światło. 65 00:04:22,187 --> 00:04:23,853 Tęsknię za tobą, Lily. 66 00:04:29,293 --> 00:04:32,297 Kremowe fiołki. 67 00:04:32,298 --> 00:04:33,999 Pamiętałaś. 68 00:04:34,000 --> 00:04:35,978 Oczywiście, że tak. 69 00:04:42,807 --> 00:04:44,207 Dziękuję. 70 00:04:49,314 --> 00:04:51,215 Zostawimy was dwoje. 71 00:05:01,492 --> 00:05:02,726 Cóż? 72 00:05:02,728 --> 00:05:04,528 Jak wiele razy dostajesz drugą szansę, 73 00:05:04,529 --> 00:05:07,194 by dać swojej mamie pochwałę? 74 00:05:09,338 --> 00:05:11,139 Słuszna uwaga, bracie. 75 00:05:13,790 --> 00:05:15,653 Jak to jest? 77 00:05:18,211 --> 00:05:22,930 Lily, byłaś okropną matką, kiedy żyłaś 78 00:05:22,932 --> 00:05:25,850 i byłaś okropną matką, kiedy nie żyłaś. 79 00:05:29,303 --> 00:05:32,326 Masz rację. To fajne uczucie. 81 00:05:51,877 --> 00:05:53,461 Tak mi przykro. 82 00:05:55,831 --> 00:05:58,298 Obiecuję, zmienię to. 83 00:06:12,180 --> 00:06:13,630 W ostatnim roku, wypełniliśmy 10 trumien. 84 00:06:13,632 --> 00:06:16,434 Tego roku, chyba dobijemy do 20. 85 00:06:16,435 --> 00:06:18,019 Wiesz, zauroczenie ludzi do oddania, 86 00:06:18,019 --> 00:06:20,237 w zasadzie nie liczy się jako oddanie. 87 00:06:20,238 --> 00:06:21,740 Poczekaj aż mnie zobaczysz. 88 00:06:21,740 --> 00:06:23,473 Wystrzeliłam w tym tygodniu. 89 00:06:23,475 --> 00:06:25,110 Mam duży brzuszek. 90 00:06:25,110 --> 00:06:26,411 Tak? załóż na niego czapkę mikołaja, 91 00:06:26,411 --> 00:06:28,446 Powinna pasować idealnie. 92 00:06:28,447 --> 00:06:29,997 Jesteś pewna, że mnie tam nie potrzebujesz? 93 00:06:29,999 --> 00:06:33,033 A po co? Żebyś chodził do nudnej szkoły rodzenia? 94 00:06:33,034 --> 00:06:35,036 Ścigasz nieśmiertelnego kretyna, 95 00:06:35,036 --> 00:06:36,588 który w zasadzie zabił twoją matkę. 96 00:06:36,588 --> 00:06:38,340 To jest dużo ważniejsze. 97 00:06:38,341 --> 00:06:40,125 Poradzę sobie. 98 00:06:40,125 --> 00:06:41,425 Oczywiście, że tak. 99 00:06:43,461 --> 00:06:44,629 Caroline? 100 00:06:44,629 --> 00:06:47,632 - Jesteś tam? - Tak. 101 00:06:47,632 --> 00:06:49,266 - Jak się masz? - W porządku. 102 00:06:49,268 --> 00:06:51,002 Miałbym się o wiele lepiej, gdyby mój towarzysz podróży 103 00:06:51,002 --> 00:06:52,470 trzymał się właściwie zadania do wykonania 104 00:06:52,471 --> 00:06:55,139 zamiast zatrzymywać się w każdym barze, który mijamy. 105 00:06:55,141 --> 00:06:56,307 Łazimy po barach, Stef. 106 00:06:56,308 --> 00:06:57,641 I o to chodzi. 107 00:06:57,643 --> 00:06:59,276 Nie bądź taki nieprzyjazny, 108 00:06:59,278 --> 00:07:01,346 bo dostaniesz węgiel w świąteczną skarpetę. 109 00:07:01,346 --> 00:07:04,814 O tym właśnie mówię. Zadzwonię do ciebie później. 110 00:07:08,403 --> 00:07:10,187 "Hej, Stefan. Czy wspomniałam, że Bonnie mnie widziała, 111 00:07:10,189 --> 00:07:12,240 jak mieszałam torebkę krwi ze słoikiem majonezu 112 00:07:12,240 --> 00:07:13,959 o 2:00 nad ranem?" 113 00:07:13,959 --> 00:07:15,293 Ok. Po pierwsze, to była masa z pianek marshmallow, 114 00:07:15,293 --> 00:07:17,194 a po drugie, jem teraz za 3, 115 00:07:17,196 --> 00:07:18,463 więc mam apetyt. 116 00:07:18,463 --> 00:07:20,747 Jasne. Dlaczego po prostu mu nie powiesz? 117 00:07:20,750 --> 00:07:22,250 Bo nie musi się martwić 118 00:07:22,250 --> 00:07:23,918 o szczegóły mojej magicznej ciąży 119 00:07:23,920 --> 00:07:25,752 z dziećmi Alarica. 120 00:07:25,754 --> 00:07:28,706 Słowa, które prawdopodobnie nie powinny zostać wypowiedziane na głos. 121 00:07:28,706 --> 00:07:31,141 Gotowa na zajęcia? 122 00:07:31,143 --> 00:07:32,644 Teraz już tak! 123 00:07:32,644 --> 00:07:34,012 Wiesz, że to szkoła rodzenia, prawda, Caroline, 124 00:07:34,012 --> 00:07:36,430 a nie przygotowania do egzaminu? 125 00:07:36,432 --> 00:07:37,932 Jesteś pewna, że sobie sama poradzisz? 126 00:07:37,933 --> 00:07:40,100 Jeśli ty sobie poradzisz z tą całą ciążą, 127 00:07:40,101 --> 00:07:41,985 ja dam sobie radę z jej ułamkiem. 128 00:07:41,987 --> 00:07:43,687 Idź na swoje zajęcia. 129 00:07:43,689 --> 00:07:45,889 To była jedyna graficzna instrukcja, jaką udało mi się znaleźć. 130 00:07:45,891 --> 00:07:47,408 Ucz się. 131 00:07:51,696 --> 00:07:54,064 Więc jak to będzie... 132 00:07:54,066 --> 00:07:57,002 Wujek Stefan, wujcio Stef? 134 00:07:58,170 --> 00:07:59,336 Mam! 135 00:07:59,338 --> 00:08:01,255 Przerażający koleś, który umawia się z mamą, 136 00:08:01,257 --> 00:08:02,706 ale nie jest tatą. 137 00:08:02,708 --> 00:08:05,293 Widzisz, rzecz ...
literkyy