[0][18]Poprzednio: [23][43]Pamiętasz co z ubiegłej nocy? [44][66]Byłam w pracowni|i kto mnie zaatakował. [73][98]- Nie ma dziecka.|- Nigdy go nie chciałe! [98][128]- Nieprawda!|- Wyno się! Nie chcę cię widzieć. [128][147]- Proszę!|- Michael chyba zwariował. [147][163]Gdzie znajdę tego Michaela? [163][200]Mówiłe, że jeste jedyny,|ale ja widziałam jej oczy... [204][230]- srebrne.|- Ze wszystkich moich córek... [231][249]ty zawsze była tš ulubionš. [267][294]- Jak długo pracujesz dla Ilarii?|- Alan!! [304][335]Nie jeste bogiem,|tylko wybrykiem natury. [343][372]Cudowne wieci!|Zacni doktorzy z CDC [373][415]opracowali serum, które zwalczy chorobę|nękajšcš naszš wspólnotę. [415][452]...o przerzedzeniu wspólnoty,|by oczycić klan i zaczšć od nowa. [452][464]Zbiorowe samobójstwo. [464][493]Ten plon jest zepsuty.|Należy go przeorać. [1241][1262]/Dzień 8 [1292][1323]/Wszystko, co żyje,|/pewnego dnia ginie. [1326][1362]/W jego miejsce|/wrastajš nowe korzenie, [1367][1383]powstaje nowe życie. [1400][1441]/Być może pozostały|/jakie nieczyste jednostki, [1454][1496]/ukryte gdzie w opactwie. [1566][1601]- Mamy nich zabić?|- Oczycić. [1630][1651]/A co z CDC? [1724][1747]Najpierw ich oczycić... [1750][1773]ale przyprowadcie Jordan do mnie. [1777][1823]>>> RebelSubTeam <<<|www.facebook.com/RebelSubTeam [1835][1874].:: HELIX ::.|[01x08] "Idcie w pokoju" [1883][1919]Tłumaczenie: Sabat [1934][1945]/Sarah! [1962][1975]Sarah, otwórz. [2002][2017]Sarah, proszę! [2030][2064]/Sarah! Sarah, otwórz drzwi. [2064][2101]To, co ci się stało...|to... Sarah, [2102][2132]nie odwracaj się ode mnie,|porozmawiajmy. [2132][2142]Proszę! [2150][2162]/Otwórz. [2185][2196]/Sarah! [2241][2261]Odsuń się.|Idę do laboratorium. [2261][2282]Nie możesz wrócić do pracy! [2283][2293]A co mam robić, [2294][2313]skulić się w łóżku|i płakać jak nastolatka? [2314][2326]Musimy wydostać cię z wyspy. [2327][2356]Nigdzie się nie ruszę,|póki nie odnajdę dziecka. [2356][2372]Ono nadal żyje, Alan. [2374][2409]Wiem o tym, nie wiem, skšd,|ale wiem, że żyje. [2415][2447]Zrobiłam wszelkie możliwe|badania prenatalne. [2448][2475]- Moje dziecko jest inne...|- Nasze dziecko. [2498][2538]Włanie, więc musisz zrozumieć,|dlaczego muszę się dowiedzieć. [2670][2709]/Dzień 10958|/30 lat póniej [2865][2882]/Dzień ósmy, opactwo St. Germain, [2884][2916]/nadal nie nawišzałam kontaktu.|/Jestem zdana na siebie. [2925][2959]/Muszę gdzie przenocować|/i wyruszyć znów o 6.00 rano. [3022][3054]Potencjalny kontakt, Caleb,|jest tutaj, ale nic nie wie. [3088][3111]Ta wyspa to nic więcej,|tylko grób. [3496][3509]Co się stało? [3570][3582]Czy oni...? [3592][3608]Czy oni wszyscy...? [3616][3638]Przerzedzenie się dokonało. [3660][3702]To był straszny dzień,|ale konieczny. [3734][3747]Dzieci... [3769][3792]z nimi jest najtrudniej. [3815][3830]Ich małe ršczki... [3858][3883]Szkoda, że nie można ich było ocalić. [3926][3964]Żałuję, że musiałe|przechodzić przez to sam. [3965][3986]Nie mówiła tak wczoraj. [4017][4039]Miałam czas, by pomyleć... [4052][4075]o Ann i Agnes... [4096][4119]o wszystkich moich siostrach. [4152][4208]Każda z nich miała zadanie...|jak i ja. [4209][4223]Jakie? [4229][4249]Być od nich lepszš. [4255][4289]Nie zostać ledwie kolejnym portretem, [4289][4319]lecz... przyćmić je wszystkie. [4337][4351]Ty... [4375][4400]potrzebujesz partnerki u boku. [4414][4431]Silnej podpory. [4449][4475]Nie owieczki na rze. [4492][4508]Zaszczyć mnie! [4543][4571]Uczyń mnie pierwszš w nowym pokoleniu. [4714][4759]Przypominasz mi Abigail,|naszš pierwszš matkę. [4775][4798]Pozwól mi zajšć jej miejsce. [4817][4857]U twojego boku.|W twoim łożu. [5113][5145]Odkšd osišgnęła kobiecoć... [5173][5204]nie mogłem doczekać się|Rytuału Siewu. [5266][5294]Twoja matka była dobrš... [5305][5329]i porzšdnš kobietš, [5343][5357]lecz ty... [5367][5404]z... tym ogniem... [5492][5513]Nie wolno wam tu wchodzić. [5521][5535]Co to ma znaczyć? [5536][5563]Czekalicie aż zacznę rodzić? [5563][5589]Co robicie?|Precz z łapami! [5603][5635]Obawiam się,|że nastšpiła zmiana planów. [5664][5696]Nie będzie dzi żadnego|Rytuału Siewu. [5704][5716]Ani nigdy. [5884][5910]/To co innego,|/gdy mamy morderstwo. [5914][5967]Kopałem groby w najodleglejszych|zakštkach wiata, ale to... [5972][5989]Tak mi przykro. [6075][6097]Nie sšdziłam, że to zrobi. [6108][6128]Nie ujdzie mu to na sucho. [6133][6146]Ależ ujdzie. [6152][6170]Kto go powstrzyma? [6172][6228]Moi współpracownicy|wkrótce przybędš na wyspę. [6244][6255]O mój Boże! [6320][6331]Co się stało? [6356][6400]- Co ty tu robisz?|- Znalazłem go wczoraj. Annę też. [6401][6416]Siedzieli w lochu. [6421][6438]Ty sukinsynu. [6525][6544]Hej! Wystarczy tego! [6551][6585]Przestańcie, doć!|Wystarczy! [6586][6612]Przestańcie, mówię! [6674][6699]Co tu się, u diabła, dzieje? [6740][6767]Obstawcie wyjcia.|Zamknijcie cały obiekt. [6767][6811]- Nikt nie wchodzi ani nie wychodzi.|- Tak jest. Ty, za mnš. [6812][6839]- Dr. Farragut?|- Komandor podporucznik Winger. [6839][6859]CDC wysłało nas po was.|Ewakuujemy was. [6859][6892]- Czemu?|- Bo to już nie jedyna wyspa pod kwarantannš. [6893][6911]Patogen się rozprzestrzenia. [7113][7132]To wszystko przez wirusa? [7133][7168]To nie był wirus...|zostali zamordowani. [7178][7235]Lokalny guru zdecydował uspokoić|swoich wyznawców, jak Jim Jones. [7237][7254]Po prostu chodmy... [7270][7282]Spokojnie, chłopcy. [7282][7307]- Czekajcie.|- Pani komandor, [7308][7326]jak to możliwe,|że patogen się rozniósł? [7326][7349]Mówiła pani, że pobliżu|nie ma innych wysp. [7349][7368]Oficjalnie nie ma, nieoficjalnie... [7369][7408]amerykańska stacja radarowa znajduje się|40 mil na południowy zachód. [7408][7442]Stracili 75 ludzi, którzy chorujš|i umierajš każdego dnia. [7445][7460]To pewnie pszczoły. [7460][7489]Mogły dostać się w pršd strumieniowy|i wydmuchało je tam. [7489][7508]- Pszczoły?|- To jeszcze nic pewnego, [7508][7539]ale pszczoły mogš być odpowiedzialne|za roznoszenie infekcji. [7539][7560]To pan ma tu największe dowiadczenie. [7563][7593]Dlatego mam jak najszybciej|dostarczyć pana do St. Sebastian. [7593][7622]Nie możemy po prostu uciec.|Nawet nie ujarzmilimy tego wirusa! [7623][7642]- Mam jasne rozkazy.|- Nie ruszę się stšd. [7643][7663]- Sarah, zajmę się tym.|- Peter, nie... [7663][7671]Wy dwoje... [7696][7731]Sarah, może powinna z nimi ić,|wynieć się z tej wyspy? [7731][7750]- A to kto?|- Nikt. [7752][7768]To dr Alan Farragut, [7768][7799]najlepszy specjalista|od chorób zakanych na wiecie. [7799][7824]Ilu jest tutaj doktorów Farragutów? [7829][7840]To mój brat. [7846][7870]Podobnie upierdliwy jak pan? [7878][7926]Czy ten drugi dr Farragut jest tak dobry,|jak twierdzi dr Jordan? [7950][7976]Owszem, jest. [7978][8008]- Więc też uda się z nami.|- Nie pracuję dla CDC. [8008][8029]- Nie dbam o to.|- Nie pójdę z wami. [8030][8072]Pójdzie pan, z własnej woli|albo zakneblowany, pański wybór. [8073][8113]Co z innymi ocalałymi,|Anne i jej ludmi? [8116][8161]Płynš tu dwa kutry Straży Przybrzeżnej.|Zabiorš pozostałych. [8161][8200]To obowišzkowa ewakuacja.|Wyspa jest objęta kwarantannš. [8201][8220]Nie.|Nie wolno wam. [8221][8244]Tylko tak możemy zwalczyć patogen. [8244][8280]St. Germain jest naszym domem|od setek lat. [8283][8307]Dla większoci jedynym,|jaki znamy. [8315][8343]- Zmarli zasługujš na nasz szacunek.|- Zgoda. [8347][8364]Macie 24 godziny,|by im go okazać. [8364][8380]- Ale...|- Bez dyskusji. [8380][8419]To moja decyzja.|Nie będę odpowiadać za kolejnego Narvika. [8444][8469]Dr. Farragut,|dokšd się pan wybiera? [8482][8507]Jeli chcecie wzišć mojego brata,|w porzšdku, [8507][8557]ale teraz troszczę się o tych ludzi|i to jest moja decyzja. [8610][8640]- Anne, zaczekaj!|- Co ty robisz, Peter? [8644][8668]Nie zostawiaj dla mnie|swoich przyjaciół. [8689][8707]Nie było mnie przez trzy dni... [8712][8739]i jako nie starali się mnie szukać. [8757][8773]Nic ci nie jest? [8782][8817]Czuję się zagubiona... osamotniona. [8828][8850]Tak długo unikalimy wiata, [8853][8886]ale zawsze się bałam,|że ten dzień nadejdzie. [8904][8931]Nie pozwolę im zniszczyć waszego domu. [8942][8954]Dziękuję, Peter. [8967][9000]Teraz muszę oddać hołd|naszym zmarłym. [9000][9020]Nie jeste osamotniona. [9032][9053]Moi... przyjaciele... [9070][9109]mogš nie dbać o porzšdny|pochówek dla tych ludzi, [9110][9130]ale ja nie jestem taki,|jak oni. [9220][9248]Jakie to uczucie,|wybrać czyjš cieżkę? [9249][9285]Ty mi to powiedz.|Robisz tak od stuleci. [9285][9313]Zawsze cieszyła mnie|moja unikatowoć. [9322][9365]Co do Agnes, na przykład,|jej mierć była szybka i miłosierna. [9366][9398]Oszczędziłem jej długiej|i bolesnej agonii. [9398][9426]Nie wspominaj jej. [9427][9448]- Nie masz do tego prawa.|- Ależ mam, [9449][9487]stworzyłem jš i zakończyłem,|jak zrobię i z tobš. [9489][9531]Dużo gadasz jak na kogo|u kresu swojej cieżki. [9546][9591]Będę cieszyć się porankami bez ciebie,|ćwierkajšcego mi do ucha. [9591][9614]Mówisz tak, ale co zrobisz? [9625][9652]Co uczynisz, dziewczynko? [9658][9697]Chcesz mnie zabić.|Ja żyłem pięćset lat. [9697][9723]mierć mnie wyczekuje. [9730][9776]Obojętnie, co zrobisz,|będę żył wiecznie. [9810][9820]To dobrze. [9832][9849]Liczę na to. [9884][9907]Co ci się stało zeszłej nocy? [9917][9934]Dobrze się czujesz? [9940][9970]Jako nie chce mi się|o tym gadać. [9985][9993]Dobra. [9994][10015]Cieszę się, że jeste cała. [10024][10053]Ale się taka nie czuję. [10058][10087]Poczujesz się lepiej,|jak się stšd wyniesiemy. [10101][10131]Nie wyobrażam sobie większego obłędu. [10142][10154]A ja tak. [10168][10194]Znalazłem tę starš księgę. [10206][10237]To jakie dane genealogiczne|a...
lysywojtek