{611}{697}Skins [01x08] Effy {753}{806}Błogosławieni ci, którzy dajš {810}{926}bez pamiętania|i biorš bez zapominania. {930}{1002}Amen. {1108}{1212}Dzięki, Effy, ale wiesz,|że to najlepszy prezent urodzinowy, jaki mogłem dostać. {1216}{1287}Miły, rodzinny posiłek. {1291}{1348}Szansa, żeby wartociowo spędzić czas. {1352}{1410}Ach, czyż to nie urocze? {1449}{1541}Ha, wiesz, to mi przypomina,|kiedy byłem chłopcem i ciocię Mabel, {1545}{1577}kiedy kroiła kurczaka, {1581}{1678}zawsze nosiła te wydekoltowane bluzeczki... {1682}{1729}Tak, mylę, że wszyscy słyszeli tę historię, prawda? {1733}{1789}To jest żart, Anthea, anegdota. {1793}{1906}I mój ojciec, wasz dziadek,|Boże pobłogosław jego duszę, {1910}{1976}"Co by chciał, David?" - zwykła mawiać, {1980}{2027}a on patrzył prosto na niš i powiedział, {2031}{2130}"Poproszę pier i może jeszcze nóżkę i trochę nadzienia". {2222}{2359}To znaczy on przeważnie na niš warczał.|Widzisz, to jest trudny ojciec. {2363}{2478}- Nikt nie myli, że jeste trudny, Jim.|- Ha! I wtedy Mabel doszła do mnie. {2482}{2522}Ach, o cóż mogłem prosić? {2526}{2652}Wysiliłem mózg i powiedziałem,|"Poproszę udko, Mabel." {2679}{2777}Po prostu poprosiłem o jedynš rzecz,|która wydała mi się aseksualna. {2781}{2854}- Udko!|- Uda mogš być sexy. {2947}{2986}To nieprawda. {2990}{3054}Zdziwiłby się ile możesz zrobić z udami, tato. {3058}{3119}Nie, nie możesz. {3234}{3299}Słuchaj, przepraszam.|Co jest takiego seksownego w udach? {3303}{3359}To znaczy, co na Boga, można robić z udami? {3363}{3424}Proszę, nie... nie przy Effy, Jim. {3531}{3629}W porzšdku. Kto co chce? {3633}{3669}Poproszę kawałek uda, tato. {3729}{3824}Nie! Jeszcze nie! Powiedziałem, że masz rzucić? {3828}{3887}Nie, patrz, Jim! Effy wyrzuciła pištkę. {3891}{4001}Och, tak, cóż, er, dobrze, cóż, wspaniale. {4005}{4054}W porzšdku, potraktujemy to jako twój ruch, Effy. {4058}{4215}Er, więc masz pištkę... O Boże, nie mogę zrozumieć tych zasad. {4242}{4309}Przetłumaczyli je z koreańskiego. {4357}{4431}Jim, może nie powinnimy w to grać. {4435}{4496}Dobrze. Dobrze, kurwa. {4616}{4688}Zajebicie, kurwa, dobrze. {4692}{4727}Więc co będziemy teraz robić? {4731}{4766}tylko siedzieć, tak? {4770}{4889}Tak, możemy po prostu posiedzieć,|a ja zobaczę czy znajdę jakie dobre... {4893}{4929}herbatniki, ok? {5080}{5169}Och, nienawidzę kiedy wasza matka tak się zachowuje. {6175}{6284}/- Pomóż mi!/|/- Co się stało?/ {6288}{6330}Udało ci się? {6334}{6366}Nieważne. {6370}{6406}Dobranoc, kochanie. {6410}{6458}Branoc, skarbie. {6462}{6588}/Tam nic nie ma./|/Co się stało?/ {7876}{7923}/Tony. W porzšdku, stary? Jak leci?/ {7927}{7968}Co dzisiaj robiš wszyscy? {7972}{8035}/Um, cóż, kilka osób przychodzi dzisiaj do mnie./ {8039}{8131}/Ale to taka skromna domówka, serio./ {8135}{8169}Michelle będzie? {8173}{8258}/Tak. Tak, ale to dla osób z grupy,/|/w której nie jeste.../ {8262}{8296}/Um.../ {8300}{8342}/Z... biologii.../ {8346}{8387}/Na którš nie chodzisz./ {8391}{8458}W porzšdku, Chris.|Nie jestem zaproszony, tak? {8462}{8528}/Ja tylko... Nie sšdzę,/|/żeby się dobrze tu bawił. Wiesz?/ {8532}{8573}Tak. Wiem. {8745}{8844}/pię, albo jestem zbyt znudzony,/|/żeby z tobš gadać, więc zostaw wiadomoć./ {8848}{8924}To jaka oficjalna zmowa milczenia przeciwko mnie? {8928}{9003}To Michelle zerwała ze mnš, pamiętasz? {9007}{9101}Jeli jednak mylisz, że mnie to wkurzy to się mylisz. {9105}{9159}Właciwie, całkiem mi się to podoba. {9163}{9260}Będę ci cišgle zapełniał|pocztę głosowš tego rodzaju gównem... {9264}{9307}/Nie jestem przewrażliwiony./ {9311}{9395}Ojcowie zawsze zaglšdajš do swoich córeczek,|to jest to co robimy. {9399}{9492}Patrz, pie.|Chod, idziemy do łóżka. {9496}{9543}Łóżka? Przecież jest wczenie. {9547}{9581}Panorama. {9585}{9709}Chyba nie dałam ci jeszcze|mojego prezentu urodzinowego. {9713}{9773}- Ciocia Mabel?|- Mmm. {9777}{9835}Właciwie, ona była sšsiadkš,|a nie prawdziwš krewnš. {9839}{9904}Wiem dokładnie, kim była. {9908}{10020}Pójdę po wodnš pipetę,|a ty... umyj swoje zakamarki. {10555}{10609}/Sam nie wiem. Pewnie nawet nie pójdę./ {10613}{10649}/Co przerywa, Tony./ {10789}{10861}/Ona nie chce cię widzieć, Tony./|/Zostaw nas w spokoju./ {11174}{11220}/Nie byłam pewna, co ubrać./ {11224}{11282}Możesz uwierzyć, że pożyczyłam tę bluzkę od mamy? {11286}{11382}Chociaż Davey, kiedy założyłam|pończochy matki na szkolnš dyskotekę, {11386}{11444}powiedział, że to było ordynarne,|bo kobiety zwykły nosić pończochy {11448}{11507}bez majtek na orgiach czy cotam, {11511}{11572}więc, jakby, moja mama miała to na swoim "sprzęcie". {11576}{11664}Davey nazwał to "damski sok".|Uwierzysz, że nazwał to "damski sok"? {11668}{11746}I mówi, że przez noszenie trykotów,|jej "sprzęt" ocierał się o mnie. {11750}{11778}Mimo to założyłem majtki, {11782}{11873}bo nie sšdzę, żeby moja mam była na wielu orgiach. {11877}{11936}W sensie, on dorastała w Luton. {11940}{12014}Nie sšdzę, żeby w Luton było wiele orgii. {12259}{12313}Przestań! On jest ohydny! {12373}{12455}Trochę się boję. Boisz się, Effy? {12459}{12518}Cišgle czuję niesmak w ustach. {12522}{12645}Mylę, że to dlatego, że jestem|podekscytowana i zdenerwowana. Masz tak czasem? {12649}{12730}Czujesz niesmak w ustach,|jakby miała czkawkę, ale jej nie masz. {12734}{12781}Masz tak czasem, Effy? {12785}{12826}Masz? {12831}{12909}Mówiłam ci, jak Davey chciał mi strzelić palcówkę? {12952}{12992}Effy! Przyszła! {12997}{13095}To znaczy, super, to znaczy...|Nie byłem pewien, czy będziesz. {13136}{13190}Czeć. {13442}{13526}To mój ostatni dzień pracy dla tych kutasów. {13530}{13621}Więc wiecie, łamcie, niszczcie, bierzcie... {13625}{13713}Anarchia i w ogóle. Obłęd. {13718}{13833}Więc to jest to? Naprawdę? {14692}{14762}Och, to jest Spencer. Mój kumpel. {14767}{14871}Czeć, jestem Julie, a to jest Effy.|Czy ludzie wołajš na ciebie Spence? {14875}{14915}Nie. Nie wołajš. {14959}{15044}Dużo o tobie słyszałem, Effy.|Nie wszystko było dobre. {15049}{15102}A słyszałe co o mnie? {15107}{15163}Chcesz się przejechać? {15221}{15259}Ja też mam wejć? {15311}{15360}Jestemy tu razem! {15647}{15712}- Big Issue!|- Trochę póno na ciebie, prawda, Kenny? {15717}{15759}Wydanie z zeszłego tygodnia. {15763}{15823}Pijani sš zwykle zbyt hojni, żeby zauważyć. {15827}{15857}Z kim dzisiaj wyszedłe? {15862}{15922}Dzisiaj raczej sam.|Słuchaj, masz ochotę na piwo? {15926}{15992}Sory, piwo nie jest moim napojem. {15997}{16089}Kiedy raz spróbujesz Pinot Grigio,|chmiel już cię nie skusi. {16094}{16146}Jasne, ok. {16247}{16284}Pomóc ci w... sprzedaży? {16289}{16346}Gdzie wszyscy twoi kumple, Tone? {16351}{16397}Nastały ciężkie czasy, co? {16455}{16485}Co w tym rodzaju. {16489}{16553}Cóż, bez urazy, ale im szybciej je sprzedam, {16557}{16612}tym szybciej wrócę, do mojej pani na kakao i przytulanki. {16617}{16736}I raczej dużo nie sprzedam,|stojšc koło wyposzczonego chłopaczka, prawda? {16741}{16805}Jasne. Ok. Bez obawy. {16810}{16837}Narazie. {16842}{16872}Ta-ta. {16913}{16949}Big Issue, koleżko? {18086}{18169}To pierdolone gliny! {18206}{18260}Mylisz, że dadzš nam wspólnš celę? {18935}{18957}Witam. {18962}{19000}/Tutaj Sierżant Policji Bill Hughes./ {19005}{19042}/Czy rozmawiam z Tony'm Stonem'em?/ {19047}{19079}Co? {19083}{19157}Komenda policji Clifton Branch.|Marjorie Watts. W czym mogę pomóc? {19161}{19239}- Um...|- Przepraszam, zepsułam to. Powiem jeszcze raz. {19243}{19277}Komenda policji Clifton Branch. {19282}{19330}Marjorie Watts. W czym mogę pomóc? {19371}{19464}Czeć, Marjorie. Chcę odebrać Elizabeth Stonem.|Została aresztowana. {19468}{19518}Ołki-dołki. Sprawdzę to dal ciebie. {19644}{19725}Musiałe jš minšć. Jej brat już jš odebrał. {19729}{19767}- Ja jestem jej bratem.|- Jej inny brat. {19771}{19793}Jestem jej jedynym bratem. {19798}{19896}Ok, jej chłopak udajšcy jej brata,|włanie jš odebrał. {19900}{19971}Włanie wyszła z jakim grubym panem. {20012}{20129}Panie, wasza kareta czeka.|No dalej, hop-hop. {20133}{20194}Effy! Eff... {20481}{20535}To było zabawne. {20539}{20582}Niespodziewane, ale zabawne. {20587}{20664}- Kurewsko ciężko było zachować kamiennš twarz.|- Jak na grubego pierdolca, poszło ci niele. {20669}{20727}Jeste szczęciarš, Effy.|Nie mogę w to uwierzyć. {20731}{20817}Pamiętasz jak pocałowałam tego policjanta,|żeby zostać aresztowana? {20821}{20885}Normalnie byłabym z niš. {20890}{20961}W szkole zawsze wpadamy w kłopoty razem.|Powiedz im... {20966}{21006}Czy ona kiedy przestaje? {21010}{21038}Kto chce trochę? {21042}{21068}Co to jest? {21199}{21262}/Jestemy znane jako zuchwałe dziewczyny./ {21267}{21346}Nie, że jestemy Rumunkami, albo,|wiesz, pokazujemy nasze majtki! {21515}{21577}/Czeć, tu telefon Effy./|/Ona obecnie leci na wysokoci/ {21581}{21661}/10500 metrów, a przed nami zdecydowanie sš turbulencje./ {21665}{21735}Co? Tu, uh... Tony. {21739}{21808}Effy? Co się dzieje? {22231}{22320}Słuchaj, oj! Możecie się skoncentrować, proszę? {22324}{22406}Wiem, że to jest ciężkie, ok, ale pomylcie o tym. {22411}{22518}To - to może sprawić, że będziemy sławni. {22522}{22604}Miejsce w Księdze Rekordów Guinnessa|ciężko nazwać sławnym. {22609}{22667}Ale tak jest! Ja kurwa uwielbiam tš ksišżkę! {22671}{22708}Przestaniesz jeć materiał? {22713}{22825}To nie moja wina,|że postanowiłe zrobić piramidę z kostek cukru. {22830}{22880}O, czeć. {23020}{23076}Co to jest - jaki rodzaj retro LSD? {23145}{23252}Nie. To takie jakby zadanie domowe,|o którym ci mówiłem... {23256}{23336}Na, er... biologię. {23472}{23515}Czeć, Michelle. {23555}{23591}Witaj, Tony. {23595}{23683}Słuchaj, nie martw się, nie zamierzam zostać.|Potrzebuję tylko Sida na minutkę. {23687}{23779}- Jestem zajęty.|- Taa, włanie widzę, Si...
wojciagn