Melissa.and.Joey.S04E08.HDTV.x264-KILLERS.txt

(69 KB) Pobierz
0
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
-- Melissa & Joey S04E08 --
-- <font color=#FFFF00><i>Face the Music</i></font> --

1
00:00:02,250 --> 00:00:02,944
- Hej.
- Hej.

2
00:00:02,978 --> 00:00:05,212
- Wiem, że narzekałeś, że nie
możesz dostać się do swoich ubrań

3
00:00:05,247 --> 00:00:07,148
w szafie, więc spakowałam
to, czego nie potrzebujemy.

4
00:00:07,182 --> 00:00:08,683
- Super.

5
00:00:08,717 --> 00:00:10,818
Hej, to wszystko
moje rzeczy.

6
00:00:10,852 --> 00:00:13,788
- Tak, ale to tylko płyty,
książki, trofea,

7
00:00:13,822 --> 00:00:16,423
zdjęcia rodzinne. No wiesz,
niepotrzebne graty.

8
00:00:16,557 --> 00:00:18,459
- Dlaczego wszystkie
moje rzeczy to graty?

9
00:00:18,493 --> 00:00:22,296
- Może powinieneś zadać
to pytanie sobie.

10
00:00:22,330 --> 00:00:25,232
- Hola, hej, chwila. Nie
pozbędę się moich płyt.

11
00:00:25,267 --> 00:00:27,101
- Słyszałeś
o Internecie?

12
00:00:27,135 --> 00:00:28,936
No wiesz, słyszałam,
że jest bardzo popularny.

13
00:00:28,971 --> 00:00:32,039
Jestem pewna, że możesz
pobrać <i>Bell Biv Devoe</i>, <i>Rockwell</i>,

14
00:00:32,074 --> 00:00:34,508
<i>Joe & Joe</i>... Zaraz,
czy ten facet to ty?!

15
00:00:34,542 --> 00:00:35,943
- Co?

16
00:00:35,978 --> 00:00:38,579
No proszę? Tak, to ja.

17
00:00:38,614 --> 00:00:40,681
- Stop, stop, stop!
Musimy to odsłuchać.

18
00:00:40,716 --> 00:00:41,916
- Nie. Nie musimy.

19
00:00:41,950 --> 00:00:44,718
- <i>Joe Duke & Joe 
Longfellow</i>?

20
00:00:44,753 --> 00:00:47,321
Longfellow? To twoje
imię gwiazdy porno?

21
00:00:47,356 --> 00:00:50,090
- Okej, po collegu, miałem
krótką karierę muzyczną.

22
00:00:50,124 --> 00:00:51,759
Potem spoważniałem,
poszedłem do szkoły biznesowej...

23
00:00:51,793 --> 00:00:53,060
Najlepsza decyzja,
jaką podjąłem.

24
00:00:53,094 --> 00:00:54,795
- Dlaczego nigdy mi 
o tym nie powiedziałeś?

25
00:00:54,829 --> 00:00:56,497
- Bo to było 
krótkie i teraz żyje

26
00:00:56,531 --> 00:00:58,499
na dnie pudełka, koniec.
Mogę to dostać, proszę?

27
00:00:58,533 --> 00:00:59,934
- Nie, czekaj, czekaj.

28
00:00:59,968 --> 00:01:02,103
Może powinniśmy posłuchać
'The Depth of You'

29
00:01:02,137 --> 00:01:03,938
albo 'Everything 
I Want is You'?

30
00:01:03,972 --> 00:01:06,040
Albo lepiej 'You & You'?

31
00:01:06,474 --> 00:01:08,108
- Mogę to dostać, proszę?

32
00:01:08,143 --> 00:01:11,779
- Zaraz po 'Whisper 
Me to Heaven'.

33
00:01:11,813 --> 00:01:14,515
No dobra, przepraszam.
Nie będę cię już drażnić.

34
00:01:14,549 --> 00:01:17,752
Skucha! Słuchajcie,
Joe był w boysbandzie!

35
00:01:20,000 --> 00:01:23,200
<i>♪ It's all good ♪
♪ It's ok ♪</i>

36
00:01:23,210 --> 00:01:26,810
<i>♪ It's alright ♪
♪ As far as I can see ♪</i>

37
00:01:26,820 --> 00:01:30,450
<i>♪ It's all good ♪
♪ It's ok ♪</i>

38
00:01:30,460 --> 00:01:32,600
<i>♪ It's alright ♪</i>

39
00:01:32,610 --> 00:01:36,500
<i>♪ I guess you're
stuck with me ♪</i>

40
00:01:36,529 --> 00:01:39,829
-- tłumaczenie i synchro <font color=#00FF00>Jamelia91</font> --
-- <font color=#00FFFF>www.opensubtitles.com</font> --

41
00:01:40,108 --> 00:01:42,376
Hej, zgadnijcie czego
się dowiedziałam o Joe?

42
00:01:42,410 --> 00:01:43,711
Był piosenkarzem
w boysbandzie.

43
00:01:43,745 --> 00:01:45,379
I wyglądał uroczo. 
Patrzcie!

44
00:01:45,613 --> 00:01:47,548
- Co to jest?

45
00:01:47,582 --> 00:01:51,986
- To płyta CD. Tak starsi
ludzie słuchali muzyki.

46
00:01:52,020 --> 00:01:53,654
- Wiem co to CD.

47
00:01:53,688 --> 00:01:56,390
Hej, jeśli noszenie flanelowej
koszuli było spoko,

48
00:01:56,424 --> 00:01:58,492
to dlaczego 
odciąłeś rękawy?

49
00:01:58,526 --> 00:02:00,527
- Właśnie, kim byłeś?
Drwalem na Hawajach?

50
00:02:00,562 --> 00:02:04,131
- Przestańcie nabijać się 
z Joe. Boże! Nie mogę!

51
00:02:06,234 --> 00:02:07,968
- Okej, śmiejcie się.
Śmiejcie.

52
00:02:08,003 --> 00:02:10,137
Teraz wiemy, że byłem
kiedyś piosenkarzem.

53
00:02:10,171 --> 00:02:11,272
Ale śpiewanie 
się skończyło,

54
00:02:11,306 --> 00:02:13,340
więc przejdźmy do kogoś
innego. Dani, twoja kolei.

55
00:02:13,375 --> 00:02:14,841
Powiedz nam coś o sobie
o czym nie wiedzieliśmy.

56
00:02:14,876 --> 00:02:15,409
- Też śpiewam.

57
00:02:15,444 --> 00:02:17,278
- Okej, słuchajcie...
- Serio?

58
00:02:17,312 --> 00:02:19,980
To takie ciekawe, bo słyszałam,
że twój tata był piosenkarzem.

59
00:02:20,015 --> 00:02:22,016
- Tak, śpiewałam cały
czas w Fort Wayne.

60
00:02:22,050 --> 00:02:23,284
Miałyśmy pianino.

61
00:02:23,318 --> 00:02:24,952
- Zastanawiam się, czy
głos Dani brzmi

62
00:02:24,986 --> 00:02:26,120
tak jak głos Joe.

63
00:02:26,154 --> 00:02:28,989
Gdyby był sposób na to,
żeby usłyszeć oba głosy

64
00:02:29,024 --> 00:02:31,158
i je porównać.

65
00:02:31,193 --> 00:02:32,093
- Nie przestaniesz

66
00:02:32,127 --> 00:02:34,328
dopóki tego nie 
posłuchasz, prawda?

67
00:02:34,362 --> 00:02:36,030
No dobra, podaj mi.
Podaj mi to.

68
00:02:36,064 --> 00:02:37,164
Proszę.

69
00:02:38,233 --> 00:02:41,001
Patrzcie tylko...
Ale był dźwięk!

70
00:02:45,307 --> 00:02:47,474
- Lennox! Lennox, 
niesamowite wieści.

71
00:02:47,509 --> 00:02:49,176
Nie zgadniesz,
co się stało.

72
00:02:49,210 --> 00:02:52,046
- Ktoś wypił za
dużo energetyków?

73
00:02:52,080 --> 00:02:54,014
- No, tak.

74
00:02:54,049 --> 00:02:57,251
A Ivana Robichek 
kocha nasz serial.

75
00:02:57,285 --> 00:02:59,954
- No coś ty!

76
00:02:59,988 --> 00:03:01,455
Kim jest Ivana Robichek?

77
00:03:01,489 --> 00:03:03,924
- To energiczna studentka
magisterki z filmówki

78
00:03:03,959 --> 00:03:05,059
i chce zrobić z "Cassandry"

79
00:03:05,093 --> 00:03:06,927
krótki film akcji.

80
00:03:06,962 --> 00:03:09,563
- Wiesz ile kasy kosztuje
zrobienie filmu studenckiego?

81
00:03:09,597 --> 00:03:11,298
- Ivana za wszystko zapłaci.

82
00:03:11,333 --> 00:03:14,168
- Zawsze kochałam
tą dziewczynę.

83
00:03:15,270 --> 00:03:17,104
- Mogę wejść?

84
00:03:17,139 --> 00:03:19,940
- Myślałam, że twoja szalenie
zaborcza dziewczyna Lilah

85
00:03:19,975 --> 00:03:21,675
zakazała ci się
za mną widywać.

86
00:03:22,009 --> 00:03:23,444
- Nie, nie, nie!

87
00:03:23,478 --> 00:03:24,979
To już nie będzie 
problemem.

88
00:03:25,013 --> 00:03:28,148
Lennox, ten film może
być dla nas świetną okazją.

89
00:03:28,183 --> 00:03:29,116
Wchodzisz w to?

90
00:03:29,151 --> 00:03:32,186
- Jeśli jesteś pewny, że Lilah
nie będzie problemem.

91
00:03:32,220 --> 00:03:34,121
- Oczywiście. Tylko
jedna... mała rzecz.

92
00:03:34,156 --> 00:03:36,290
Jeśli będziesz chciała 
zadzwonić, to pod ten numer,

93
00:03:36,324 --> 00:03:37,691
a nie na mój.

94
00:03:37,726 --> 00:03:39,960
I jeśli odbiorę i powiem,

95
00:03:39,995 --> 00:03:42,930
"Hola, Pedro", to znaczy, że
oddzwonię za jakieś 5 minut.

96
00:03:43,164 --> 00:03:45,533
- Kupiłeś telefon
tylko dla mnie?

97
00:03:45,567 --> 00:03:46,700
- Słodkie, prawda?

98
00:03:46,735 --> 00:03:49,636
- Słodkie? Nie! 
To jednorazówka.

99
00:03:49,671 --> 00:03:52,773
Kupiłeś ten tani telefon, żebyś mógł 
utrzymać nas w sekrecie przed Lilah'ą.

100
00:03:52,807 --> 00:03:55,208
- Tak, będzie fajnie.
Jakbyśmy byli szpiegami.

101
00:03:55,577 --> 00:03:58,412
- Wróć po tym,
jak powiesz Lilah'ie,

102
00:03:58,446 --> 00:04:00,181
że pracujemy razem.

103
00:04:00,215 --> 00:04:02,082
- Wiem, ale dzisiaj nie mogę.

104
00:04:02,117 --> 00:04:03,150
- Dlaczego?

105
00:04:03,185 --> 00:04:05,585
- Dzisiaj wieczorem mamy 
seks superbohaterów.

106
00:04:05,720 --> 00:04:08,588
Ona przebiera się za Mystique, więc 
nosi tylko niebieski cień do powiek

107
00:04:08,623 --> 00:04:11,591
na całym swoim ciele.
- Mogłam nie pytać.

108
00:04:14,496 --> 00:04:16,664
- Prawda, że piękne?
Kupiłam w necie od kolesia

109
00:04:16,698 --> 00:04:19,266
za 50 dolców, bo 
zdechł z nim kot.

110
00:04:21,469 --> 00:04:24,138
Ale teraz jest
już dobrze.

111
00:04:24,172 --> 00:04:26,240
- To dla mnie?
- I dla mnie!

112
00:04:26,274 --> 00:04:28,309
Jeśli kiedyś zdecyduję
się rozłożyć na nim

113
00:04:28,343 --> 00:04:30,911
i zaśpiewać smutną
piosenkę gangsterowi.

114
00:04:30,946 --> 00:04:33,079
Usiądź i wypróbuj.

115
00:04:37,919 --> 00:04:39,386
Gdzie się nauczyłaś grać?

116
00:04:39,420 --> 00:04:42,756
- Od dobrego przyjaciela i świetnego
nauczyciela, pana YouTuba.

117
00:04:43,992 --> 00:04:47,628
♪ Where did you go? ♪

118
00:04:47,662 --> 00:04:49,830
♪ I don't understand ♪

119
00:04:49,865 --> 00:04:52,733
♪ Are you here with me? ♪

120
00:04:52,767 --> 00:04:55,202
♪ Do I need a plan? ♪

121
00:04:55,237 --> 00:04:56,503
- Jaki ojciec,
taka córka.

122
00:04:56,538 --> 00:04:57,538
Mogłaby być 
gwiazdą popu.

123
00:04:57,572 --> 00:05:00,34...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin