1 00:00:00,417 --> 00:00:04,171 Już wiem! Może wynajmiemy domek do skakania na urodziny Christine? Spodoba jej się. 2 00:00:04,171 --> 00:00:05,797 Dzieci lubiš skakać. 3 00:00:05,839 --> 00:00:08,509 Ostatnie badania pokazujš, że przez ostatnie 10 lat 4 00:00:08,509 --> 00:00:14,181 około 65 tysięcy dzieci, było leczone na obrażenia otrzymane w domkach do skakania. 5 00:00:14,223 --> 00:00:19,186 Wykluczyła już zabawy z piłkš, wiecšcymi pałkami i kolesia z gadami. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,395 Kto nie lubi gadów? 7 00:00:20,395 --> 00:00:25,859 Nie rozumiem, po co jej przyjęcie. Dzieci tylko brudzš się tortem i walczš o zabawki. 8 00:00:25,901 --> 00:00:27,694 To małe dzieci, co mogłoby być lepsze? 9 00:00:27,736 --> 00:00:29,988 Nie pamiętasz swoich imprez urodzinowych, jak była małš dziewczynkš? 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,324 - Nigdy ich nie miałam. - Co? 11 00:00:32,366 --> 00:00:35,202 Czekaj chwilę. Nigdy nie miała imprezy urodzinowej? 12 00:00:35,202 --> 00:00:37,788 Dokładnie. Nic mnie nie ominęło. 13 00:00:37,829 --> 00:00:40,457 Christine jest gotowa. 14 00:00:40,499 --> 00:00:42,709 Podrzucę jš do przedszkola w drodze do sklepu. 15 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Dzięki, tato. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,337 Brak imprez, co? 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,547 Co? 18 00:00:46,547 --> 00:00:49,508 Booth twierdzi, że czego mi brakowało, 19 00:00:49,508 --> 00:00:52,678 ponieważ nie wyprawialicie mi imprez urodzinowych jak byłam mała. 20 00:00:52,719 --> 00:00:56,682 Nie miała imprez urodzinowych, bo to cišgnęłoby na nas uwagę, 21 00:00:56,723 --> 00:00:59,059 a z szukajšcš nas policjš, to nie byłoby zbyt dobre. 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,311 No tak, niesamowite. Zapomniałem, jeste zbiegiem. 23 00:01:01,353 --> 00:01:03,856 Posłuchaj, jeli miałbym jeszcze jednš szansę, miałaby imprezy urodzinowe, 24 00:01:03,897 --> 00:01:06,567 ale nie mogę cofnšć czasu. 25 00:01:06,608 --> 00:01:09,027 On ma rację Booth, nie da się cofnšć w czasie. 26 00:01:13,240 --> 00:01:15,033 Dobrze. 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Przywiozš do laboratorium? 28 00:01:16,994 --> 00:01:18,120 Nie ruszajcie tego, dopóki nie dotrę. 29 00:01:19,246 --> 00:01:21,999 Tata bierze mój samochód. Potrzebuję podwózki do laboratorium. 30 00:01:22,040 --> 00:01:24,334 - Przywiozš zwłoki. - Jasne, za tobš. 31 00:01:25,919 --> 00:01:28,255 Brak imprez? 32 00:01:28,255 --> 00:01:32,759 Co mam teraz zrobić? Balonowego zwierzaczka dla niej? 33 00:01:38,557 --> 00:01:39,933 Ksišżka?! 34 00:01:39,933 --> 00:01:42,895 Tak. 364 strony. Nie sšdziłem, że mi się uda. 35 00:01:42,936 --> 00:01:44,271 - I to kryminał? - Tak. 36 00:01:44,271 --> 00:01:45,689 - Taka jak pisze dr B? - Ten sam typ. 37 00:01:45,689 --> 00:01:46,899 No wiesz, pisz o tym, na czym się znasz. 38 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 Ofiara tam jest? 39 00:01:50,777 --> 00:01:52,946 To jest wietne. 40 00:01:52,946 --> 00:01:57,159 System korzeni, rozdziela koci. 41 00:01:57,201 --> 00:02:01,622 I zostało bardzo mało tkanek, ale powinno starczyć na toksykologię. 42 00:02:01,663 --> 00:02:02,956 Mylałem, że dr Brennan, powiedziała, żeby niczego nie ruszać. 43 00:02:02,956 --> 00:02:06,335 Ale skoro, jest pani jej szefowš, nie ma znaczenia czego ona chce. 44 00:02:06,376 --> 00:02:09,004 Opornik łatkowaty. Ronie około 30,5 cm na dzień, 45 00:02:09,046 --> 00:02:11,548 więc powinienem być w stanie okrelić, jak długo ofiara tam była. 46 00:02:11,548 --> 00:02:13,592 Widzę przebarwienia i zużycie na kociach. 47 00:02:13,634 --> 00:02:17,763 Opornik łatkowaty wydziela izoflawon aglikonu, żeby przedrzeć się przez powierzchnię koci, 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,598 aby korzenie mogły się zaczepić. 49 00:02:21,808 --> 00:02:22,726 Co to było? 50 00:02:22,768 --> 00:02:24,019 Cišgle ronie. 51 00:02:24,061 --> 00:02:26,688 Żywi się pozostałš tkankš. 52 00:02:26,730 --> 00:02:29,816 Widziałam ten film. Nie kończy się dobrze dla ludzkoci. 53 00:02:36,490 --> 00:02:40,536 Nie powiniene być wkurzony na Maxa, skoro dr Brennan nie jest. 54 00:02:41,662 --> 00:02:42,996 O Boże. To jest nieruchome. 55 00:02:42,996 --> 00:02:44,873 Wyglšda jak "Inwazja łowców ciał". 56 00:02:44,915 --> 00:02:46,875 Zezulce będš mieli z tym dużo roboty. 57 00:02:46,917 --> 00:02:49,503 Ale kiedy jeste małš dziewczynkš, powinni cię traktować jak księżniczkę, 58 00:02:49,503 --> 00:02:52,047 nie jak uciekajšcego kryminalistę. 59 00:02:52,089 --> 00:02:53,924 Max był uciekajšcym kryminalistš, 60 00:02:53,966 --> 00:02:57,177 więc dr Brennan prawdopodobnie, stłumiła te uczucia, żeby sobie poradzić. 61 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 Teraz próbuje to usprawiedliwić mówišc, że urodziny dziecka nie sš ważne. 62 00:03:00,639 --> 00:03:02,349 Ale sš. 63 00:03:02,391 --> 00:03:04,017 Bardzo możliwe. 64 00:03:04,017 --> 00:03:07,354 Nigdy nie urzšdzono mi przyjęcia, więc... 65 00:03:07,396 --> 00:03:09,523 Ty też? 66 00:03:09,565 --> 00:03:11,984 Nie. 67 00:03:13,026 --> 00:03:19,199 Mój ojciec był alkoholikiem, ale wyprawiał mi urodziny co rok. 68 00:03:19,241 --> 00:03:21,451 Tylko wtedy widziałem go trzewego. 69 00:03:23,579 --> 00:03:26,874 Prawdopodobnie dlatego urodziny tyle dla ciebie znaczš. 70 00:03:26,874 --> 00:03:30,085 Powiem ci co, czemu po prostu nie przeanalizujesz tych zdjęć. 71 00:03:30,127 --> 00:03:32,212 Skup się na tym co robisz najlepiej, 72 00:03:32,254 --> 00:03:34,047 a ja sprowadzę techników na miejsce zbrodni, 73 00:03:34,089 --> 00:03:37,843 żeby zobaczyli czy nie ma tam ladów opon i odcisków butów. 74 00:03:37,885 --> 00:03:41,346 Jak poznamy czas zgonu, może będziemy je w stanie dopasować. 75 00:03:48,854 --> 00:03:53,275 Ta rolina zakrywa za dużo czaszki, żebym mogła zrobić rekonstrukcję. 76 00:03:53,317 --> 00:03:57,529 Czy będziesz w stanie usunšć rolinę, tak żeby nie uszkodzić zwłok, dr. Hodgins? 77 00:03:57,571 --> 00:03:59,323 To moja robota. 78 00:04:00,532 --> 00:04:05,329 Wielkoć drugiego kręgu szyjnego, wskazuje, że ofiarš był mężczyzna. 79 00:04:05,370 --> 00:04:08,248 Drapieżne zwierzęta przyczyniły się do utraty większoci tkanek. 80 00:04:08,290 --> 00:04:09,958 Opornik łatkowaty żywi się resztš. 81 00:04:10,000 --> 00:04:12,544 Ludzie, ja nawet nie widzę czaszki. 82 00:04:12,586 --> 00:04:18,467 Wyglšda tutaj, jak zjawa ukazujšca się w gęstej mgle. 83 00:04:18,509 --> 00:04:19,718 Że co proszę, dr. Edison? 84 00:04:19,760 --> 00:04:21,970 Clark włanie skończył pisać ksišżkę. 85 00:04:22,012 --> 00:04:25,265 To kryminał, więc niech pani uważa, dr B. 86 00:04:25,307 --> 00:04:27,434 Czemu? Wštpię, że to wpłynie na mojš sprzedaż. 87 00:04:27,476 --> 00:04:29,645 brawo, Clark. 88 00:04:29,686 --> 00:04:31,688 Nie pomylałabym, że z ciebie pisarz. 89 00:04:31,730 --> 00:04:34,066 Po tym jak zerwałem z Norš, miałem dużo wolnego czasu. 90 00:04:34,107 --> 00:04:36,860 Zauważyłem, że wieczorami, słowa same wpadały... 91 00:04:36,902 --> 00:04:39,363 To nie jest czas wolny, dr. Edison. 92 00:04:39,404 --> 00:04:41,949 Czemu ty tu w ogóle jeste, a nie stażysta? 93 00:04:41,949 --> 00:04:43,283 Konferencja kryminalistyczna w Buffalo. 94 00:04:43,325 --> 00:04:45,536 Stażyci dostajš dodatkowe punkty, jeli pojechali. 95 00:04:45,577 --> 00:04:48,288 Wszyscy powinni dostać, za pojechanie do Buffalo. 96 00:04:49,414 --> 00:04:51,416 No dobrze. 97 00:04:51,458 --> 00:04:52,876 Zinterpretuję to jako "witaj na pokładzie". 98 00:04:52,918 --> 00:04:54,044 Dziękuję. 99 00:04:54,086 --> 00:04:57,923 Kšt oczodołu wskazuje, że ofiara jest rasy kaukaskiej. 100 00:04:57,965 --> 00:05:01,593 System korzeniowy, wkradł się do każdej dziury. 101 00:05:05,222 --> 00:05:08,517 Musimy usunšć czaszkę, zanim będzie uszkodzona. 102 00:05:08,517 --> 00:05:09,643 Nie ma problemu. 103 00:05:09,685 --> 00:05:15,440 Odcięcie korzeni dookoła otworów, poluzuje ucisk opornika. 104 00:05:15,482 --> 00:05:17,734 Widzicie? 105 00:05:17,776 --> 00:05:20,237 Delikatnie. 106 00:05:20,279 --> 00:05:23,156 Tak, bardzo. 107 00:05:27,578 --> 00:05:29,788 Więc wyprawisz urodziny Christine, w domu, dr B? 108 00:05:29,830 --> 00:05:31,748 Proszę się skupić, dr. Hodgins. 109 00:05:31,790 --> 00:05:33,208 Trochę wiary. 110 00:05:36,336 --> 00:05:39,423 Czaszka jest wolna. 111 00:05:43,969 --> 00:05:48,390 Dlatego nie pokładam nic w wierze! 112 00:05:56,773 --> 00:06:00,777 <font color=#00FF00>d Bones 9x18d</font> 113 00:06:00,819 --> 00:06:04,823 <font color=#FFFF00>Main Theme: The Crystal Method</font> <font color=#00FFFF>Marchewka w oporniku łatkowatym</font> Original Air Date on March 24, 2014 114 00:06:04,823 --> 00:06:09,828 tłumaczenie dla serialkosci.pl Emrotka, NATKix, Falco, Mikunnia&Bart 115 00:06:27,804 --> 00:06:30,724 System korzeni rozwalił koci, dr. Hodgins. 116 00:06:30,766 --> 00:06:32,476 Tak i cišgle ronie. 117 00:06:32,518 --&...
goraw2