1 00:00:00,185 --> 00:00:01,909 <i>Poprzednio w White Collar...</i> 2 00:00:02,190 --> 00:00:03,673 Peter, masz prawo zachowaæ milczenie. 3 00:00:03,713 --> 00:00:05,638 Curtis Hagen. Co proponujesz? 4 00:00:05,798 --> 00:00:08,324 Wiem, jak uwolniæ Petera Burke'a. 5 00:00:08,485 --> 00:00:10,570 /Monety wybite z walijskiego z³ota. 6 00:00:10,730 --> 00:00:13,617 Mogê zrobiæ wiarygodn¹ rekonstrukcjê g³osu Jamesa. 7 00:00:13,778 --> 00:00:17,787 <i>Zastrzeli³em senatora Terrance'a Pratta z broni Petera Burke'a.</i> 8 00:00:17,948 --> 00:00:22,238 Z takim dowodem nie widzê innej mo¿liwoœci, ni¿ oddalenie wszystkich zarzutów. 9 00:00:22,398 --> 00:00:24,042 Jest pan wolny. 10 00:00:24,522 --> 00:00:27,689 Myœlê, ¿e u¿y³eœ z³ota, aby przekupiæ prokuratora federalnego w sprawie Petera. 11 00:00:27,850 --> 00:00:31,498 - Jeszcze nie wiesz, czego chcê? - Kodeks Mosconi. - Ukradniesz go dla mnie. 12 00:00:31,658 --> 00:00:34,424 Jeœli ksi¹¿ka to zagadka, mo¿e to s¹ jej czêœci. 13 00:00:34,585 --> 00:00:37,070 Wiem, ¿e Kodeks prowadzi do witra¿u. 14 00:00:37,231 --> 00:00:39,837 Co za szczêœcie, ¿e ju¿ planowa³eœ go dla mnie ukraœæ. 15 00:00:40,037 --> 00:00:41,280 Powinnaœ coœ o mnie wiedzieæ. 16 00:00:41,320 --> 00:00:46,732 Nie jestem agentem FBI. Jestem informatorem-kryminalist¹. 17 00:01:02,248 --> 00:01:05,896 - Dzieñdoberek. - Dzieñdoberek. 18 00:01:06,056 --> 00:01:09,344 Znowu. 19 00:01:15,197 --> 00:01:17,562 Tutaj jesteœ. 20 00:01:20,730 --> 00:01:24,418 - Nie martw siê, kasuj¹ dŸwiêk co 24 godziny. - DŸwiêk? 21 00:01:24,578 --> 00:01:26,302 Chyba mówi³eœ tylko o œledzeniu... 22 00:01:28,307 --> 00:01:31,033 - Zap³acisz mi za to. - Tak? 23 00:01:31,193 --> 00:01:34,801 - Zamkniesz mnie w marokañskim wiêzieniu? - Mo¿e. 24 00:01:34,962 --> 00:01:37,908 Chcia³abym tam wróciæ, ale œwiat jest za du¿y, 25 00:01:37,909 --> 00:01:40,414 by byæ 2 razy w tym samym miejscu, nieprawda¿? 26 00:01:42,499 --> 00:01:45,025 Kiedyœ mog³em robiæ, co chcê. 27 00:01:45,185 --> 00:01:49,194 Teraz mogê robiæ, co chcê w obrêbie trzech kilometrów. 28 00:01:49,876 --> 00:01:52,722 Trzy kilometry. 29 00:01:52,882 --> 00:01:55,649 To znaczy, ¿e nie mo¿esz przyjœæ do mnie. 30 00:01:58,936 --> 00:02:02,905 S³uchaj... Moje ¿ycie jest skomplikowane. 31 00:02:03,066 --> 00:02:07,636 - To dla ciebie za du¿o? - Nie. 32 00:02:09,681 --> 00:02:14,331 - Lubi³am ciê nie tylko dlatego, ¿e by³eœ agentem. - Nie? - Nie. 33 00:02:14,491 --> 00:02:20,305 Lubi³am ciê, bo jesteœ m¹dry i trochê atrakcyjny. 34 00:02:20,425 --> 00:02:24,314 A potem znalaz³eœ Kodeks. 35 00:02:24,474 --> 00:02:27,521 Przy okazji, mogê ciê o coœ zapytaæ? 36 00:02:32,893 --> 00:02:36,662 Chcesz wiedzieæ, dlaczego badam Rozdzia³ 13. 37 00:02:36,822 --> 00:02:40,230 Jeœli to nie dla Biura... 38 00:02:40,390 --> 00:02:44,520 Gdy jest siê kryminalist¹, poznaje siê innych kryminalistów. 39 00:02:44,680 --> 00:02:46,765 Mój przyjaciel by³ w du¿ych tarapatach. 40 00:02:46,775 --> 00:02:52,217 Móg³ mu pomóc tylko naprawdê z³y goœæ, a zap³at¹ by³ Rozdzia³ 13. 41 00:02:52,377 --> 00:02:56,026 - Wiêc ukrad³em go. - I zrobi³eœ kopiê. 42 00:02:56,186 --> 00:02:59,233 By dowiedzieæ siê, dlaczego go chcia³. 43 00:02:59,393 --> 00:03:02,721 I to jest w³aœciwa odpowiedŸ, bo to znaczy, 44 00:03:02,881 --> 00:03:06,409 ¿e mo¿na jeszcze to cofn¹æ. Prawdziwe strony s¹ bezpieczne? 45 00:03:06,570 --> 00:03:11,621 - Tak, jestem pewien. - Wiêc jest szansa, ¿e zostan¹ zwrócone? 46 00:03:11,781 --> 00:03:16,673 Oczywiœcie po tym, jak dowiemy siê, po co Mosconi napisa³ Rozdzia³ 13 47 00:03:16,713 --> 00:03:19,840 i co ma z tym wspólnego witra¿... 48 00:03:20,000 --> 00:03:29,181 Rebecca... Myœlê, ¿e najlepiej bêdzie, gdy ciê od tego wszystkiego odsuniemy. 49 00:03:29,221 --> 00:03:30,945 Dlaczego? 50 00:03:31,105 --> 00:03:36,598 Nie chcia³abyœ poznaæ goœcia, któremu da³em rozdzia³. 51 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 - Zaufaj mi. - Racja. 52 00:03:39,003 --> 00:03:42,772 Oczywiœcie. Ufam ci. 53 00:03:42,932 --> 00:03:45,698 Moja tymczasowa praca wzywa. 54 00:04:04,501 --> 00:04:07,548 - Teraz ju¿ pukasz. - Mia³em doœæ przypuszczania, 55 00:04:07,708 --> 00:04:12,479 co tu siê mog³o dziaæ. 56 00:04:12,640 --> 00:04:14,465 Pokaza³eœ jej nadajnik. 57 00:04:14,547 --> 00:04:17,194 A potem znowu jej go pokaza³eœ. 58 00:04:17,354 --> 00:04:20,843 - To nie eufemizm. Nosisz szlafrok. - Powiedzia³em jej o wszystkim. 59 00:04:21,004 --> 00:04:24,012 W skrócie - nic o tobie i niewiele o Hagenie. 60 00:04:24,172 --> 00:04:27,862 Co z kradzie¿¹... Macchiato? 61 00:04:28,022 --> 00:04:30,108 Dziêkujê, agencie Gruetzner. 62 00:04:30,268 --> 00:04:34,359 - Nigdy nie pozna³am twojego imienia. - Mozzie, skrót od "Mozart". 63 00:04:34,519 --> 00:04:37,126 Koniec pytañ. Niczego wiêcej siê nie dowiesz. 64 00:04:37,286 --> 00:04:39,993 Nie wierzê, ¿e myœla³am, ¿e pracujesz dla FBI. 65 00:04:40,003 --> 00:04:42,019 Przeprosiny przyjête. 66 00:04:42,179 --> 00:04:45,227 - £adnie wygl¹dasz. - Dziêkujê. Jestem umówiony. 67 00:04:45,387 --> 00:04:46,671 Lepiej ju¿ pójdê. 68 00:04:50,401 --> 00:04:52,446 - Wszystko w porz¹dku? - Tak. 69 00:04:52,606 --> 00:04:56,496 - Bawcie siê, robi¹c swoje... - Rzeczy. 70 00:05:02,913 --> 00:05:06,853 - Dobry. - Dobry, Jones. - W³aœnie wróci³em z lombardu. 71 00:05:06,863 --> 00:05:09,490 W koñcu postanowi³eœ pozbyæ siê swojej kolekcji figurek? 72 00:05:09,651 --> 00:05:13,260 Nigdy. Dostaliœmy telefon od w³aœciciela. 73 00:05:13,421 --> 00:05:15,947 Lista obserwowanych? 74 00:05:20,038 --> 00:05:22,845 Wiedzia³em, ¿e ten dzieñ nadejdzie. 75 00:05:23,006 --> 00:05:24,931 Nigdy nie s¹dzi³em, ¿e ten dzieñ nadejdzie. 76 00:05:25,091 --> 00:05:26,956 ¯e bêdziemy na zewn¹trz bastionu masonów, 77 00:05:26,976 --> 00:05:30,625 planuj¹c skok na bardzo stary, kruchy, 90-kilowy witra¿? 78 00:05:30,786 --> 00:05:33,272 Mniej wiêcej, w zale¿noœci od zawartoœci o³owiu. 79 00:05:33,433 --> 00:05:36,982 - Zrobiony przez Mosconiego w 1887. - Tak, tu¿ przed œmierci¹. 80 00:05:37,002 --> 00:05:40,451 - Albo zabójstwem. - To du¿a robota jak dla dwóch osób. 81 00:05:40,612 --> 00:05:43,649 - Sugerujesz, ¿e potrzebna nam pomoc? - Nie, tylko mówiê, ¿e mamy wsparcie, 82 00:05:43,659 --> 00:05:47,530 - gdybyœmy jej potrzebowali. - Niewa¿ne, jak Becca by³aby przydatna, 83 00:05:47,590 --> 00:05:48,853 nie mamy czasu na pi¹te ko³o albo... 84 00:05:48,913 --> 00:05:52,442 Uczenie go. Wiem. Jak dowiemy siê, po co to Hagenowi, 85 00:05:52,603 --> 00:05:55,551 - bêdziemy mogli wci¹gn¹æ j¹ z powrotem. - Czy to mo¿liwe, ¿e on ka¿e nam tañczyæ 86 00:05:55,611 --> 00:05:59,220 - tylko dla w³asnej rozrywki? - Nie³atwo go rozbawiæ. 87 00:05:59,381 --> 00:06:03,471 Bardziej skupmy siê, "jak", zanim zaczniemy zastanawiaæ siê, "dlaczego." 88 00:06:03,632 --> 00:06:06,800 - Krok pierwszy. - Modyfikowany szósty palec. 89 00:06:08,925 --> 00:06:12,455 - Precyzyjnie. - Tak. CO2 daje niez³ego kopa. 90 00:06:12,615 --> 00:06:14,901 Nie mo¿na wymieniæ szyby w tak starym witra¿u 91 00:06:15,061 --> 00:06:18,751 bez zdjêcia wszystkiego. Koœció³ wezwie us³ugi do naprawy szyb. 92 00:06:18,911 --> 00:06:21,197 Bêdê mia³ oko na to miejsce. Gdy ustawi¹ rusztowanie, 93 00:06:21,278 --> 00:06:26,491 - by dotrzeæ do okna... - Wykonamy ruch. - Dobrze. 94 00:06:32,748 --> 00:06:36,758 Patrz, co dzisiaj znaleŸliœmy. 95 00:06:36,918 --> 00:06:40,608 Peter... to walijska z³ota moneta. 96 00:06:40,769 --> 00:06:43,375 Tak. Myœlê, ¿e to jedna z tych skradzionych 97 00:06:43,536 --> 00:06:46,905 - przez œcianê biura podró¿y. - Mogê siê nawet o to za³o¿yæ. 98 00:06:47,065 --> 00:06:51,196 - Sk¹d j¹ masz? - Z lombardu. Ktoœ chcia³ j¹ sprzedaæ. 99 00:06:51,356 --> 00:06:54,204 - W³aœciciel da³ ci ju¿ nazwisko? - Cierpliwoœci. 100 00:06:54,364 --> 00:06:56,770 - Coœ mi mówi, ¿e to nie nazwisko. - To zawsze pop³aca, 101 00:06:56,931 --> 00:07:00,741 bo kryminaliœci robi¹ ba³agan. To zawsze wraca, by im do³o¿yæ. 102 00:07:00,901 --> 00:07:04,190 - To chyba nasz szczêœliwy dzieñ. - Szczêœcie nie ma nic do tego. 103 00:07:04,350 --> 00:07:07,077 Umieœci³em monety na liœcie obserwowanych FBI. 104 00:07:07,238 --> 00:07:11,328 To moja pierwsza sprawa po wyjœciu z wiêzienia i ostatnia w terenie. 105 00:07:11,489 --> 00:07:14,056 - Tak, pamiêtam. - A teraz mamy trop. 106 00:07:14,134 --> 00:07:18,426 Nie przestanê szukaæ, dopóki nie z³apiê tego z³odzieja. 107 00:07:24,283 --> 00:07:33,509 T³umaczenie: diego962 & monique19 Korekta: monique19 108 00:07:38,162 --> 00:07:42,133 /Podejrzany wszed³ przebrany za stra¿aka i rozwali³ œcianê, by dostaæ siê do skarbca, 109 00:07:42,294 --> 00:07:45,383 - po czym ukrad³ monety. - To nasza szansa, ¿eby odzyskaæ 110 00:07:45,543 --> 00:07:47,950 1,8 miliona $ w rzadkim z³ocie. 111 00:07:48,110 --> 00:07:52,403 Musimy zak³adaæ, ¿e to czêœæ wiêkszej partii, która zaginê³a. 112 00:07:52,563 --> 00:07:...
rodd88