White.Collar.S05E09.HDTV.XviD-FUM.txt

(47 KB) Pobierz
1
00:00:00,185 --> 00:00:01,909
<i>Poprzednio w White Collar...</i>

2
00:00:02,190 --> 00:00:03,673
Peter, masz prawo zachowaæ milczenie.

3
00:00:03,713 --> 00:00:05,638
Curtis Hagen.
Co proponujesz?

4
00:00:05,798 --> 00:00:08,324
Wiem, jak uwolniæ Petera Burke'a.

5
00:00:08,485 --> 00:00:10,570
/Monety wybite
z walijskiego z³ota.

6
00:00:10,730 --> 00:00:13,617
Mogê zrobiæ
wiarygodn¹ rekonstrukcjê g³osu Jamesa.

7
00:00:13,778 --> 00:00:17,787
<i>Zastrzeli³em senatora Terrance'a Pratta
z broni Petera Burke'a.</i>

8
00:00:17,948 --> 00:00:22,238
Z takim dowodem nie widzê innej mo¿liwoœci,
ni¿ oddalenie wszystkich zarzutów.

9
00:00:22,398 --> 00:00:24,042
Jest pan wolny.

10
00:00:24,522 --> 00:00:27,689
Myœlê, ¿e u¿y³eœ z³ota, aby przekupiæ
prokuratora federalnego w sprawie Petera.

11
00:00:27,850 --> 00:00:31,498
- Jeszcze nie wiesz, czego chcê?
- Kodeks Mosconi.  - Ukradniesz go dla mnie.

12
00:00:31,658 --> 00:00:34,424
Jeœli ksi¹¿ka to zagadka,
mo¿e to s¹ jej czêœci.

13
00:00:34,585 --> 00:00:37,070
Wiem, ¿e Kodeks prowadzi do witra¿u.

14
00:00:37,231 --> 00:00:39,837
Co za szczêœcie, ¿e ju¿ planowa³eœ
go dla mnie ukraϾ.

15
00:00:40,037 --> 00:00:41,280
Powinnaœ coœ o mnie wiedzieæ.

16
00:00:41,320 --> 00:00:46,732
Nie jestem agentem FBI.
Jestem informatorem-kryminalist¹.

17
00:01:02,248 --> 00:01:05,896
- Dzieñdoberek.
- Dzieñdoberek.

18
00:01:06,056 --> 00:01:09,344
Znowu.

19
00:01:15,197 --> 00:01:17,562
Tutaj jesteœ.

20
00:01:20,730 --> 00:01:24,418
- Nie martw siê, kasuj¹ dŸwiêk co 24 godziny.
- DŸwiêk?

21
00:01:24,578 --> 00:01:26,302
Chyba mówi³eœ tylko o œledzeniu...

22
00:01:28,307 --> 00:01:31,033
- Zap³acisz mi za to.
- Tak?

23
00:01:31,193 --> 00:01:34,801
- Zamkniesz mnie w marokañskim wiêzieniu?
- Mo¿e.

24
00:01:34,962 --> 00:01:37,908
Chcia³abym tam wróciæ,
ale œwiat jest za du¿y,

25
00:01:37,909 --> 00:01:40,414
by byæ 2 razy w tym samym
miejscu, nieprawda¿?

26
00:01:42,499 --> 00:01:45,025
Kiedyœ mog³em robiæ, co chcê.

27
00:01:45,185 --> 00:01:49,194
Teraz mogê robiæ, co chcê
w obrêbie trzech kilometrów.

28
00:01:49,876 --> 00:01:52,722
Trzy kilometry.

29
00:01:52,882 --> 00:01:55,649
To znaczy,
¿e nie mo¿esz przyjœæ do mnie.

30
00:01:58,936 --> 00:02:02,905
S³uchaj...
Moje ¿ycie jest skomplikowane.

31
00:02:03,066 --> 00:02:07,636
- To dla ciebie za du¿o?
- Nie.

32
00:02:09,681 --> 00:02:14,331
- Lubi³am ciê nie tylko dlatego,
¿e by³eœ agentem. - Nie? - Nie.

33
00:02:14,491 --> 00:02:20,305
Lubi³am ciê, bo jesteœ m¹dry
i trochê atrakcyjny.

34
00:02:20,425 --> 00:02:24,314
A potem znalaz³eœ Kodeks.

35
00:02:24,474 --> 00:02:27,521
Przy okazji,
mogê ciê o coœ zapytaæ?

36
00:02:32,893 --> 00:02:36,662
Chcesz wiedzieæ,
dlaczego badam Rozdzia³ 13.

37
00:02:36,822 --> 00:02:40,230
Jeœli to nie dla Biura...

38
00:02:40,390 --> 00:02:44,520
Gdy jest siê kryminalist¹,
poznaje siê innych kryminalistów.

39
00:02:44,680 --> 00:02:46,765
Mój przyjaciel by³ w du¿ych tarapatach.

40
00:02:46,775 --> 00:02:52,217
Móg³ mu pomóc tylko naprawdê z³y goœæ,
a zap³at¹ by³ Rozdzia³ 13.

41
00:02:52,377 --> 00:02:56,026
- Wiêc ukrad³em go.
- I zrobi³eœ kopiê.

42
00:02:56,186 --> 00:02:59,233
By dowiedzieæ siê,
dlaczego go chcia³.

43
00:02:59,393 --> 00:03:02,721
I to jest w³aœciwa odpowiedŸ,
bo to znaczy,

44
00:03:02,881 --> 00:03:06,409
¿e mo¿na jeszcze to cofn¹æ.
Prawdziwe strony s¹ bezpieczne?

45
00:03:06,570 --> 00:03:11,621
- Tak, jestem pewien.
- Wiêc jest szansa, ¿e zostan¹ zwrócone?

46
00:03:11,781 --> 00:03:16,673
Oczywiœcie po tym, jak dowiemy siê,
po co Mosconi napisa³ Rozdzia³ 13

47
00:03:16,713 --> 00:03:19,840
i co ma z tym wspólnego witra¿...

48
00:03:20,000 --> 00:03:29,181
Rebecca... Myœlê, ¿e najlepiej bêdzie,
gdy ciê od tego wszystkiego odsuniemy.

49
00:03:29,221 --> 00:03:30,945
Dlaczego?

50
00:03:31,105 --> 00:03:36,598
Nie chcia³abyœ poznaæ goœcia,
któremu da³em rozdzia³.

51
00:03:36,758 --> 00:03:38,843
- Zaufaj mi.
- Racja.

52
00:03:39,003 --> 00:03:42,772
Oczywiœcie.
Ufam ci.

53
00:03:42,932 --> 00:03:45,698
Moja tymczasowa praca wzywa.

54
00:04:04,501 --> 00:04:07,548
- Teraz ju¿ pukasz.
- Mia³em doœæ przypuszczania,

55
00:04:07,708 --> 00:04:12,479
co tu siê mog³o dziaæ.

56
00:04:12,640 --> 00:04:14,465
Pokaza³eœ jej nadajnik.

57
00:04:14,547 --> 00:04:17,194
A potem znowu jej go pokaza³eœ.

58
00:04:17,354 --> 00:04:20,843
- To nie eufemizm. Nosisz szlafrok.
- Powiedzia³em jej o wszystkim.

59
00:04:21,004 --> 00:04:24,012
W skrócie - nic o tobie
i niewiele o Hagenie.

60
00:04:24,172 --> 00:04:27,862
Co z kradzie¿¹...
Macchiato?

61
00:04:28,022 --> 00:04:30,108
Dziêkujê, agencie Gruetzner.

62
00:04:30,268 --> 00:04:34,359
- Nigdy nie pozna³am twojego imienia.
- Mozzie, skrót od "Mozart".

63
00:04:34,519 --> 00:04:37,126
Koniec pytañ.
Niczego wiêcej siê nie dowiesz.

64
00:04:37,286 --> 00:04:39,993
Nie wierzê, ¿e myœla³am,
¿e pracujesz dla FBI.

65
00:04:40,003 --> 00:04:42,019
Przeprosiny przyjête.

66
00:04:42,179 --> 00:04:45,227
- £adnie wygl¹dasz.
- Dziêkujê. Jestem umówiony.

67
00:04:45,387 --> 00:04:46,671
Lepiej ju¿ pójdê.

68
00:04:50,401 --> 00:04:52,446
- Wszystko w porz¹dku?
- Tak.

69
00:04:52,606 --> 00:04:56,496
- Bawcie siê, robi¹c swoje...
- Rzeczy.

70
00:05:02,913 --> 00:05:06,853
- Dobry. - Dobry, Jones.
- W³aœnie wróci³em z lombardu.

71
00:05:06,863 --> 00:05:09,490
W koñcu postanowi³eœ pozbyæ siê
swojej kolekcji figurek?

72
00:05:09,651 --> 00:05:13,260
Nigdy.
Dostaliœmy telefon od w³aœciciela.

73
00:05:13,421 --> 00:05:15,947
Lista obserwowanych?

74
00:05:20,038 --> 00:05:22,845
Wiedzia³em, ¿e ten dzieñ nadejdzie.

75
00:05:23,006 --> 00:05:24,931
Nigdy nie s¹dzi³em,
¿e ten dzieñ nadejdzie.

76
00:05:25,091 --> 00:05:26,956
¯e bêdziemy na zewn¹trz
bastionu masonów,

77
00:05:26,976 --> 00:05:30,625
planuj¹c skok na bardzo stary,
kruchy, 90-kilowy witra¿?

78
00:05:30,786 --> 00:05:33,272
Mniej wiêcej,
w zale¿noœci od zawartoœci o³owiu.

79
00:05:33,433 --> 00:05:36,982
- Zrobiony przez Mosconiego w 1887.
- Tak, tu¿ przed œmierci¹.

80
00:05:37,002 --> 00:05:40,451
- Albo zabójstwem.
- To du¿a robota jak dla dwóch osób.

81
00:05:40,612 --> 00:05:43,649
- Sugerujesz, ¿e potrzebna nam pomoc?
- Nie, tylko mówiê, ¿e mamy wsparcie,

82
00:05:43,659 --> 00:05:47,530
- gdybyœmy jej potrzebowali.
- Niewa¿ne, jak Becca by³aby przydatna,

83
00:05:47,590 --> 00:05:48,853
nie mamy czasu
na pi¹te ko³o albo...

84
00:05:48,913 --> 00:05:52,442
Uczenie go. Wiem.
Jak dowiemy siê, po co to Hagenowi,

85
00:05:52,603 --> 00:05:55,551
- bêdziemy mogli wci¹gn¹æ j¹ z powrotem.
- Czy to mo¿liwe, ¿e on ka¿e nam tañczyæ

86
00:05:55,611 --> 00:05:59,220
- tylko dla w³asnej rozrywki?
- Nie³atwo go rozbawiæ.

87
00:05:59,381 --> 00:06:03,471
Bardziej skupmy siê, "jak",
zanim zaczniemy zastanawiaæ siê, "dlaczego."

88
00:06:03,632 --> 00:06:06,800
- Krok pierwszy.
- Modyfikowany szósty palec.

89
00:06:08,925 --> 00:06:12,455
- Precyzyjnie. - Tak.
CO2 daje niez³ego kopa.

90
00:06:12,615 --> 00:06:14,901
Nie mo¿na wymieniæ szyby
w tak starym witra¿u

91
00:06:15,061 --> 00:06:18,751
bez zdjêcia wszystkiego.
Koœció³ wezwie us³ugi do naprawy szyb.

92
00:06:18,911 --> 00:06:21,197
Bêdê mia³ oko na to miejsce.
Gdy ustawi¹ rusztowanie,

93
00:06:21,278 --> 00:06:26,491
- by dotrzeæ do okna...
- Wykonamy ruch. - Dobrze.

94
00:06:32,748 --> 00:06:36,758
Patrz, co dzisiaj znaleŸliœmy.

95
00:06:36,918 --> 00:06:40,608
Peter...
to walijska z³ota moneta.

96
00:06:40,769 --> 00:06:43,375
Tak.
Myœlê, ¿e to jedna z tych skradzionych

97
00:06:43,536 --> 00:06:46,905
- przez œcianê biura podró¿y.
- Mogê siê nawet o to za³o¿yæ.

98
00:06:47,065 --> 00:06:51,196
- Sk¹d j¹ masz? - Z lombardu.
Ktoœ chcia³ j¹ sprzedaæ.

99
00:06:51,356 --> 00:06:54,204
- W³aœciciel da³ ci ju¿ nazwisko?
- Cierpliwoœci.

100
00:06:54,364 --> 00:06:56,770
- Coœ mi mówi, ¿e to nie nazwisko.
- To zawsze pop³aca,

101
00:06:56,931 --> 00:07:00,741
bo kryminaliœci robi¹ ba³agan.
To zawsze wraca, by im do³o¿yæ.

102
00:07:00,901 --> 00:07:04,190
- To chyba nasz szczêœliwy dzieñ.
- Szczêœcie nie ma nic do tego.

103
00:07:04,350 --> 00:07:07,077
Umieœci³em monety
na liœcie obserwowanych FBI.

104
00:07:07,238 --> 00:07:11,328
To moja pierwsza sprawa po wyjœciu z wiêzienia
i ostatnia w terenie.

105
00:07:11,489 --> 00:07:14,056
- Tak, pamiêtam.
- A teraz mamy trop.

106
00:07:14,134 --> 00:07:18,426
Nie przestanê szukaæ,
dopóki nie z³apiê tego z³odzieja.

107
00:07:24,283 --> 00:07:33,509
T³umaczenie: diego962 & monique19
Korekta: monique19

108
00:07:38,162 --> 00:07:42,133
/Podejrzany wszed³ przebrany za stra¿aka
i rozwali³ œcianê, by dostaæ siê do skarbca,

109
00:07:42,294 --> 00:07:45,383
- po czym ukrad³ monety.
- To nasza szansa, ¿eby odzyskaæ

110
00:07:45,543 --> 00:07:47,950
1,8 miliona $ w rzadkim z³ocie.

111
00:07:48,110 --> 00:07:52,403
Musimy zak³adaæ,
¿e to czêœæ wiêkszej partii, która zaginê³a.

112
00:07:52,563 --> 00:07:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin