1 00:00:00,343 --> 00:00:01,856 2 00:00:30,783 --> 00:00:32,136 3 00:00:32,223 --> 00:00:34,942 Idziemy do tej rakiety Saro . Co? 4 00:00:35,183 --> 00:00:38,255 Powiedzia³em , ty i ja idziemy do tej rakiety . ChodŸ. 5 00:00:38,343 --> 00:00:40,459 czas do startu 30 sekund 6 00:00:43,543 --> 00:00:45,773 Potrzebujemy ochrony. 7 00:00:49,303 --> 00:00:51,339 Si³a przeci¹¿enia nas zmia¿d¿y. 8 00:00:51,663 --> 00:00:53,062 9 00:00:53,463 --> 00:00:54,657 Czy to jest bezpieczne? 10 00:00:54,783 --> 00:00:56,899 Wszystko w porz¹dku nie jest aktywowany. 11 00:00:58,223 --> 00:00:59,338 ChodŸ ! 12 00:00:59,423 --> 00:01:02,256 dziewiêæ, osiem , siedem 13 00:01:02,343 --> 00:01:04,299 szeœæ , piêæ , cztery ... 14 00:01:04,863 --> 00:01:07,138 Dalej szybko szybko. 15 00:01:07,223 --> 00:01:08,576 ... dwa , jeden, zero 16 00:01:09,223 --> 00:01:10,417 17 00:01:16,663 --> 00:01:19,575 To mnie zgniata Doktorze! 18 00:01:20,023 --> 00:01:21,376 19 00:01:21,903 --> 00:01:23,131 Doktorze! 20 00:01:37,263 --> 00:01:41,097 Jesteœmy w drodze Musia³am straciæ przytomnoœæ. 21 00:01:41,183 --> 00:01:42,775 Tak , to prawda . 22 00:01:42,863 --> 00:01:45,172 Si³a przeci¹¿enia odcina dop³yw krwi do tego co Wy ludzie nazywacie 23 00:01:45,263 --> 00:01:47,857 ¿artobliwie ''wy¿szym centrum''. 24 00:01:48,343 --> 00:01:51,255 Nienawidzê sarkazmu , zw³aszcza, gdy umieram. 25 00:01:51,343 --> 00:01:53,618 Czujê siê jakbym By³a przepuszczona przez magiel . 26 00:01:53,943 --> 00:01:55,740 To by³ delikatny masa¿ w porównaniu do tego co jest przed nami. 27 00:01:55,823 --> 00:01:57,381 Nie , nie mów mi . Nie chcê wiedzieæ. 28 00:01:57,463 --> 00:01:58,737 Chcesz . 29 00:01:59,663 --> 00:02:02,575 Tu¿ przed ladowaniem Crayforda gdy statek bêdzie na orbicie , 30 00:02:02,663 --> 00:02:05,382 pojemniki te zostan¹ wyrzucone jak pestki z cytryny. 31 00:02:05,463 --> 00:02:07,772 Jak ? Dziêki katapultom towarowym. 32 00:02:07,863 --> 00:02:09,660 I my w nich bêdziemy . 33 00:02:09,743 --> 00:02:11,859 Zapytaj mnie dlaczego. dlaczego? 34 00:02:11,943 --> 00:02:14,138 Bo one wyl¹duj¹ na Ziemi przed statkiem. 35 00:02:14,223 --> 00:02:16,657 Nie ma innego sposobu, musimy ostrzec Stacjê Obrony Kosmicznej . 36 00:02:16,743 --> 00:02:18,301 A jak bêdziemy oddychaæ? 37 00:02:18,383 --> 00:02:20,851 To bêdzie trwaæ krótko kilka minut w przestrzeni. 38 00:02:20,943 --> 00:02:23,457 Jestem bardzo zainteresowany wydajnoœci¹ tych zabytkowych rur. 39 00:02:23,543 --> 00:02:25,374 Dlaczego , nie dzia³aj¹? 40 00:02:25,463 --> 00:02:28,978 Na pewno bêd¹ dzia³aæ na tyle dobrze, aby androidy przetrwa³y 41 00:02:29,583 --> 00:02:31,494 ale dla nas mo¿e to byæ nieprzyjemny wstrz¹s. 44 00:02:36,903 --> 00:02:39,337 prawdopodobnie zostaniemy zgnieceni na miazgê po wyl¹dowaniu . 45 00:02:39,423 --> 00:02:40,742 Dok³adnie . 46 00:02:40,823 --> 00:02:44,611 Wskaza³aœ palcem 47 00:02:44,703 --> 00:02:47,137 jeden maleñki b³¹d w naszym planie. 48 00:02:47,503 --> 00:02:49,539 Nasz plan ? To jest twój plan . 49 00:02:49,743 --> 00:02:52,576 Có¿, jestem otwarty na sugestie jeœli masz lepszy pomys³. 50 00:02:53,503 --> 00:02:55,733 Kiedy zaczniemy to wszystko? 51 00:02:56,423 --> 00:02:57,617 52 00:02:58,383 --> 00:02:59,736 Doœæ szybko. 53 00:03:00,343 --> 00:03:02,982 Przepuszcz¹ nas przez zakrzywienie czasoprzestrzenne 54 00:03:08,503 --> 00:03:10,141 Namiar jeden , cztery, trzy. 55 00:03:12,983 --> 00:03:14,416 Mam go . 56 00:03:15,983 --> 00:03:20,420 Jest! Kontakt potwierdzony. Dobra robota Tessa. 57 00:03:20,503 --> 00:03:23,461 To the XK5 wszystko w porz¹dku, dok³adnie tak, jak zaplanowano. 58 00:03:23,543 --> 00:03:25,613 Niesamowite prawda po dwóch latach ? 59 00:03:25,703 --> 00:03:28,217 Pu³kownik Faraday? Halo sir, tu pokój kontroli. 60 00:03:28,303 --> 00:03:30,419 Mamy statek Crayforda sir. 61 00:03:30,503 --> 00:03:32,300 Tak na wyci¹gniêcie rêki . 62 00:03:33,423 --> 00:03:35,459 Tak jest sir. Staruszek schodzi do nas. 63 00:03:40,143 --> 00:03:42,657 Przeprowadziliœmy poszukiwania w wiosce . 64 00:03:42,743 --> 00:03:44,461 Nie ma nigdzie œladu Doktora lub Panny Smith . 65 00:03:44,543 --> 00:03:45,862 Pojawi siê gdy wyczuje co siê dzieje . 66 00:03:45,943 --> 00:03:47,296 Jestem pewien, ¿e nie ma siê czym martwiæ. 67 00:03:47,383 --> 00:03:50,420 Tak mam nadziejê ¿e masz racjê. Jesteœ pesymist¹ Benton . 68 00:03:50,503 --> 00:03:52,858 Co mog³oby zdarzyæ siê Doktorowi w Devesham Woods? 69 00:03:52,943 --> 00:03:54,422 Nie pamiêtem ¿eby kiedykolwiek pozostawi³ Tardis 70 00:03:54,503 --> 00:03:55,822 z kluczem w drzwiach. 71 00:03:55,903 --> 00:03:59,373 ChodŸ cz³owieku . Crayford zosta³ zauwa¿ony na skanerze.. 72 00:03:59,463 --> 00:04:00,862 To wspaniale sir. 73 00:04:01,663 --> 00:04:06,020 Halo XK5 Halo XK5. Tu Stacja kontroli w Devesham XK5. 74 00:04:06,103 --> 00:04:07,422 Rozumiesz mnie? Rozumiesz mnie? 75 00:04:08,703 --> 00:04:10,739 Jest na skanerze, sir. Prawo na kursie. 76 00:04:10,823 --> 00:04:13,417 To jest historyczny moment Grierson . Tak jest sir. 77 00:04:13,503 --> 00:04:14,777 Dwuletnia podró¿. 78 00:04:14,863 --> 00:04:17,582 By³ dalej w kosmosie ni¿ jakkolwiek inny cz³owiek. 79 00:04:17,663 --> 00:04:21,258 Healo, XK5 Halo, XK5. Mówi stacja kontroli Devesham . 80 00:04:21,343 --> 00:04:22,776 Rozumiesz mnie ? Rozumiesz mnie ? 81 00:04:22,863 --> 00:04:24,854 Stacja kontroli 82 00:04:24,943 --> 00:04:28,538 Tu XK5. Odbieram Ciê g³oœno i wyraŸnie 83 00:04:28,623 --> 00:04:31,217 Dobra, XK5 pozostañ w gotowoœci. 84 00:04:31,303 --> 00:04:32,497 Z tym bêdzie lepiej 85 00:04:32,583 --> 00:04:34,858 Tak dziêkujê dziêkujê. 86 00:04:35,623 --> 00:04:39,252 Witaj, Crayford mówi Pu³kownik Faraday . 87 00:04:39,903 --> 00:04:43,862 Có¿, co mo¿na powiedzieæ w takim momencie , 88 00:04:43,943 --> 00:04:46,173 z wyj¹tkiem '' Witaj w domu.'' 89 00:04:46,263 --> 00:04:47,412 Dziêkujê sir. 90 00:04:47,503 --> 00:04:50,097 Ziemia wygl¹da ca³kiem nieŸle 91 00:04:50,183 --> 00:04:52,060 mia³em jakiœ problem z jednym z... 92 00:04:52,143 --> 00:04:53,337 93 00:04:53,423 --> 00:04:54,492 94 00:04:56,623 --> 00:04:59,421 Co to jest? Ponowne wejœcie? Jeszcze nie , proszê pana . 95 00:05:00,143 --> 00:05:02,338 Jest coœ jeszcze na tej samej œcie¿ce. 96 00:05:02,423 --> 00:05:05,972 Coœ jeszcze? Jakaœ kula ognia czy coœ takiego. 97 00:05:06,543 --> 00:05:08,295 rozpad³o siê na kawa³ki. 98 00:05:15,823 --> 00:05:17,415 Odleg³oœæ 17,000 metrów. 99 00:05:17,783 --> 00:05:21,139 meteoryty nie s¹ wa¿ne . Czy nadal mamy kontakt ze statkiem ? 100 00:05:21,223 --> 00:05:22,895 w³aœnie uderzy³ w górn¹ strefê atmosfery sir. 101 00:05:22,983 --> 00:05:24,462 To wygl¹da na perfekcyjny powrót. 102 00:05:24,543 --> 00:05:26,773 W tym ba³aganie wróci na póŸne œniadanie. 103 00:05:26,863 --> 00:05:29,377 To tak nie dzia³a Matthews. Nie po dwóch latach w kosmosie. 104 00:05:29,463 --> 00:05:31,738 Nadchodzi deszcz meteorów. 105 00:05:31,823 --> 00:05:34,337 Ale czy zwykle meteory nie spalaj¹ siê w atmosferze zanim dotkn¹ Ziemi? 106 00:05:34,423 --> 00:05:38,098 Te tak nie robi¹ . Jest w nich coœ zabawnego. 107 00:05:38,183 --> 00:05:39,536 coœ zabawnego ? 108 00:05:40,023 --> 00:05:42,014 Przysiêgam opadaj¹ za wolno. 109 00:06:20,943 --> 00:06:23,776 Sara ? Sara ? 110 00:06:25,743 --> 00:06:27,142 Nie Sara. 111 00:06:30,063 --> 00:06:32,258 Nie Sara. Nie. 112 00:06:42,583 --> 00:06:44,574 XK5 do kontroli 113 00:06:44,663 --> 00:06:46,142 Zrobi³ to . Przechodzi. 114 00:06:47,063 --> 00:06:49,179 TuXK5 do kontroli 115 00:06:50,263 --> 00:06:53,539 Kontrola Devesham do XK5. Jesteœmy zablokowani. 116 00:06:53,623 --> 00:06:55,181 Roger, Devesham. 117 00:06:55,783 --> 00:06:59,617 Zap³on minus 30 , Na mój znak . 118 00:06:59,703 --> 00:07:01,136 Na 30. 119 00:07:03,023 --> 00:07:04,934 odczyty 120 00:07:05,023 --> 00:07:08,095 400 plus jeden 121 00:07:08,183 --> 00:07:09,411 122 00:07:10,063 --> 00:07:12,372 Dziesiêæ sekund do zap³onu na znak . 123 00:07:17,343 --> 00:07:21,495 Mam zap³on, Devesham. Zaczynamy zejœcie. 124 00:07:22,183 --> 00:07:24,299 Wysokoœæ 40.000 metrów . 125 00:07:25,783 --> 00:07:29,173 Trzydzieœci dziewiêæ , trzydzieœci osiem tysiêcy. 126 00:07:29,823 --> 00:07:32,132 prêdkoœæ zni¿ania 650 metrów na sekundê. 127 00:07:32,783 --> 00:07:34,455 bêdzie l¹dowa³ w ci¹gu kilku minut . 128 00:07:34,543 --> 00:07:35,862 Potrzebujesz czegoœ Sullivan? 129 00:07:35,943 --> 00:07:38,059 Mam specjalistyczne narzêdzia , sir. 130 00:07:38,783 --> 00:07:40,216 Dobrze wygl¹dasz Komandorze. 131 00:07:40,303 --> 00:07:41,895 Dobrze dla mnie. 132 00:07:41,983 --> 00:07:45,100 Mam nadziejê, ¿e masz jakiegoœ szampana z lodem? 133 00:08:00,423 --> 00:08:01,538 Doktorze? 134 00:0...
a.skiera