1 00:00:03,900 --> 00:00:06,600 Rejestracja do wycigu jest w skrzydle "A". 2 00:00:06,700 --> 00:00:09,200 Dziękuję. 3 00:00:09,200 --> 00:00:10,900 To moja siostrzenica Zoe. 4 00:00:10,900 --> 00:00:13,600 Chcesz zobaczyć jak wyjmujš zwierzštka do małego zoo? 5 00:00:15,900 --> 00:00:18,700 Fajne balony. 6 00:00:19,800 --> 00:00:23,750 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 7 00:00:23,800 --> 00:00:26,600 Dziewczynki, słyszycie mnie? 8 00:00:26,600 --> 00:00:31,100 Każdy fragment szkolenia przyda się w tej chwili, chłopaki. 9 00:00:31,100 --> 00:00:33,500 Jeli była jedna bomba samochodowa, zapewne jest i druga. 10 00:00:33,500 --> 00:00:36,600 Wyglšda to jak w Oklahoma City. 11 00:00:36,600 --> 00:00:37,800 Gdzie jest Dawson? 12 00:00:37,900 --> 00:00:40,900 - Weszła do rodka. - Dawson tam jest? 13 00:00:40,900 --> 00:00:43,200 Wszystko w porzšdku? 14 00:00:43,200 --> 00:00:45,700 Tak, to tylko zadrapanie. 15 00:00:45,800 --> 00:00:48,100 Imogene! Potrzebna pomoc! 16 00:00:50,600 --> 00:00:52,900 Ona ma tylko 9 lat! 17 00:00:52,900 --> 00:00:55,200 Przyszedłe. 18 00:00:55,200 --> 00:00:57,400 Znalelimy drugš bombę. 19 00:00:57,400 --> 00:00:59,400 /Shay, mamy Dawson. 20 00:01:03,600 --> 00:01:04,600 Pomocy! 21 00:01:04,700 --> 00:01:07,700 Potrzebna pomoc! 22 00:01:13,200 --> 00:01:15,200 Straciła sporo krwi. 23 00:01:15,200 --> 00:01:17,400 Pomóżcie mi jš przenieć. 24 00:01:17,500 --> 00:01:19,300 No dobrze. 25 00:01:23,600 --> 00:01:24,900 Musimy podłšczyć jej kroplówkę. 26 00:01:25,000 --> 00:01:26,800 I to natychmiast. 27 00:01:37,200 --> 00:01:41,200 Pierwsza bomba została zdetonowana o 8:00. 28 00:01:41,300 --> 00:01:43,600 Druga bomba została znaleziona w wynajętym samochodzie. 29 00:01:43,700 --> 00:01:46,100 Samochód nadal tam jest. 30 00:01:46,100 --> 00:01:48,700 - Kto rozbroił bombę? - My. 31 00:01:48,700 --> 00:01:50,000 Sprawdcie to. 32 00:01:50,000 --> 00:01:52,400 Jeli co znajdš, chcę wiedzieć o tym pierwszy. 33 00:01:53,600 --> 00:01:56,800 - Ile potwierdzonych zgonów? - 18... 34 00:01:56,900 --> 00:02:00,400 15 w stanie krytycznym, 3 pracowników nie zgłosiło się. 35 00:02:00,400 --> 00:02:02,700 Rejestracja do wycigu 36 00:02:02,700 --> 00:02:04,700 zaczęła się zaraz przed wybuchem. 37 00:02:04,800 --> 00:02:07,900 Pod gruzami nadal mogš być ludzie, 38 00:02:08,000 --> 00:02:10,500 ale nie mamy takiej pewnoci. 39 00:02:10,600 --> 00:02:12,700 Dowodzšcy agent specjalny FBI chce widzieć wszystkich 40 00:02:12,700 --> 00:02:14,600 w centrum dowodzenia. 41 00:02:14,600 --> 00:02:17,300 Dobra, wszyscy do rodka. 42 00:02:20,600 --> 00:02:23,300 To jakie zwierzęta. 43 00:02:26,700 --> 00:02:28,300 Dorwiemy ich. 44 00:02:34,000 --> 00:02:35,500 Macie co? 45 00:02:35,500 --> 00:02:38,400 Nie zostało tego dużo, ale nadal szukamy. 46 00:02:38,500 --> 00:02:41,600 W porzšdku. 47 00:02:41,700 --> 00:02:43,100 Wiecie, kto to zrobił? 48 00:02:43,200 --> 00:02:45,300 Nie, dopiero zaczęlimy. 49 00:02:45,400 --> 00:02:47,500 Znajdcie ich. 50 00:02:54,400 --> 00:02:58,000 Odezwij się, jeli mnie słyszysz! 51 00:02:58,000 --> 00:02:59,700 To z kim gadamy najpierw, Al? 52 00:02:59,700 --> 00:03:01,700 Z każdym kto żyje i był w pobliżu wybuchu. 53 00:03:01,800 --> 00:03:03,200 Jednostka wywiadu, policja chicagowska. 54 00:03:14,500 --> 00:03:15,800 Proszę o ciszę, posłuchajcie. 55 00:03:20,700 --> 00:03:22,200 Nazywam się William Graff. 56 00:03:22,200 --> 00:03:23,800 Jestem z FBI. 57 00:03:23,800 --> 00:03:25,200 Potrzebuję pomocy wszystkich 58 00:03:25,300 --> 00:03:27,700 i wiem, że jš dostanę. 59 00:03:27,700 --> 00:03:30,300 Pierwsza zasada... 60 00:03:30,300 --> 00:03:31,800 wszystko przechodzi przeze mnie. 61 00:03:31,900 --> 00:03:35,500 Dobrze, chcę wiedzieć to, co już mamy. 62 00:03:35,600 --> 00:03:38,300 Wzrasta cinienie krwi. 63 00:03:38,400 --> 00:03:39,900 Wiadomo co o Zoe? 64 00:03:40,000 --> 00:03:41,400 Nic. 65 00:03:44,600 --> 00:03:47,500 Czynnoci życiowe stabilne, brak aktywnoci mózgu. 66 00:03:50,400 --> 00:03:54,700 Podtrzymujcie jš przy życiu. Muszę porozmawiać z jej siostrš. 67 00:03:59,500 --> 00:04:01,300 - Wiadomo co z Zoe? - Jeszcze nic. 68 00:04:05,500 --> 00:04:09,800 Nie. 69 00:04:13,800 --> 00:04:15,300 Przygotowałam mowę. 70 00:04:16,800 --> 00:04:19,700 Nic nie mów. 71 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Twoja siostra nadal oddycha, 72 00:04:27,000 --> 00:04:31,600 ale od dłuższego czasu nie ma aktywnoci mózgowej. 73 00:04:31,600 --> 00:04:34,300 Więc żyje. 74 00:04:37,100 --> 00:04:39,400 Idę jš zobaczyć. 75 00:04:40,400 --> 00:04:42,300 Alim Al Safir, 76 00:04:42,300 --> 00:04:44,700 ambasador Syrii, miał mieć tutaj operację. 77 00:04:44,700 --> 00:04:46,300 Moje biuro i CIA 78 00:04:46,400 --> 00:04:48,400 będzie to sprawdzać, 79 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 ale jeli cokolwiek znajdziecie, 80 00:04:50,400 --> 00:04:52,700 powiadomcie mnie. 81 00:04:52,800 --> 00:04:54,500 Miałem zrobić przeszczep... 82 00:04:54,500 --> 00:04:56,100 Syryjskiemu ambasadorowi? 83 00:04:56,200 --> 00:04:57,400 W porzšdku. 84 00:04:57,400 --> 00:04:59,000 Widziałe co, co wydawało się nie na miejscu? 85 00:04:59,100 --> 00:05:01,300 Pamiętasz? 86 00:05:01,400 --> 00:05:04,000 - Byli z nim ci gocie. - Gocie? 87 00:05:04,000 --> 00:05:06,300 Jest ambasadorem. Nie przebywa sam. 88 00:05:06,300 --> 00:05:07,600 I następne co pamiętam, 89 00:05:07,700 --> 00:05:10,700 to jak trzęsie się ziemia. 90 00:05:10,800 --> 00:05:13,500 Na chwilę poczułem się jak w San Francisco. 91 00:05:13,500 --> 00:05:16,100 /Dr Willhite, 7632. 92 00:05:16,100 --> 00:05:20,000 /- Dr Willhite, 7632. - No dobrze. 93 00:05:20,000 --> 00:05:22,400 Sprawdzamy też pracowników, czy nie majš 94 00:05:22,400 --> 00:05:26,500 powišzań z radykalnymi grupami muzułmańskimi. 95 00:05:26,500 --> 00:05:29,100 Nie pomogę. Nie zrobiłem tego. 96 00:05:29,200 --> 00:05:31,700 Nie widziałem, kto to zrobił i muszę skupić się 97 00:05:31,700 --> 00:05:34,000 na tym co potrafię, czyli na ratowaniu 98 00:05:34,000 --> 00:05:37,300 tylu żyć i kończyn, ile tylko się uda. 99 00:05:37,300 --> 00:05:40,700 - Rozumiem. Dziękuję. - W porzšdku. 100 00:05:40,700 --> 00:05:43,900 Było dwóch facetów... czapeczki, okulary przeciwsłoneczne. 101 00:05:43,900 --> 00:05:45,400 Zauważyłem to, bo cała reszta zmierzała 102 00:05:45,400 --> 00:05:47,100 do rejestracji. 103 00:05:47,100 --> 00:05:48,200 Oni szli w przeciwnš stronę. 104 00:05:48,200 --> 00:05:49,700 I co jeszcze zauważyłe? 105 00:05:49,800 --> 00:05:53,200 Opalona skórę... oliwkowa, na pewno ciemne włosy. 106 00:05:53,200 --> 00:05:56,600 Ale to mógł by Hiszpan, Arab czy Włoch. 107 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Nie wiem. 108 00:05:57,600 --> 00:06:00,400 Przepraszam. Agencie Graff? 109 00:06:00,400 --> 00:06:02,600 Sierżant Hank Voight, jednostka wywiadu policji. 110 00:06:02,600 --> 00:06:03,800 Jak leci? 111 00:06:03,900 --> 00:06:05,200 Proszę posłuchać, naprawdę będę potrzebować pomocy... 112 00:06:05,200 --> 00:06:07,200 w zabezpieczeniu miejsca, prowadzeniu przesłuchań. Dzięki. 113 00:06:07,300 --> 00:06:09,600 Moja jednostka zrobi dużo więcej, 114 00:06:09,600 --> 00:06:12,800 niż przesłuchiwanie personelu. 115 00:06:12,900 --> 00:06:16,200 To stało się w moim miecie, na mojej ziemi. 116 00:06:19,200 --> 00:06:20,300 Nie wchod mi w drogę. 117 00:06:20,800 --> 00:06:25,200 Tłumaczenie: Ezria, Kizz'n'Tell, Firefighter51, EwaW, Mona Korekta: Dżoana 118 00:06:30,100 --> 00:06:31,900 Dobra, zbiorę wszystkich. 119 00:06:34,400 --> 00:06:38,700 - Proszę. - Tak, dzięki. 120 00:06:40,300 --> 00:06:42,700 Ogarniamy cały obszar. 121 00:06:42,700 --> 00:06:45,100 Potrzebuję kilku minut, Billy. 122 00:06:45,100 --> 00:06:47,000 Dorwijcie ich. 123 00:07:05,400 --> 00:07:08,400 Obydwaj mężczyni wsiedli do czterodrzwiowego białego sedana 124 00:07:08,400 --> 00:07:11,000 i odjechali w kierunku południowo-zachodnim. 125 00:07:11,100 --> 00:07:12,500 Mamy nagrania z ochrony? 126 00:07:12,600 --> 00:07:14,100 Biuro ochrony było w strefie wybuchu. 127 00:07:14,200 --> 00:07:16,300 Baza danych przepadła, tak na zawsze. 128 00:07:16,300 --> 00:07:17,700 Drugie auto z bombš 129 00:07:17,700 --> 00:07:20,000 było wynajęte jakiej brudnej firmie w Milwaukee. 130 00:07:20,000 --> 00:07:21,500 Nazwa i karta kredytowa w umowie wynajmu 131 00:07:21,500 --> 00:07:22,800 okazały się fałszywe. 132 00:07:22,800 --> 00:07:23,900 W firmie nie ma żadnego nagrania z ochrony, 133 00:07:24,000 --> 00:07:25,300 lub tak tylko mówiš. 134 00:07:25,300 --> 00:07:26,700 Więc policja z Milwaukee zmierza tam by to zbadać. 135 00:07:26,800 --> 00:07:29,200 Sumner, miała do czynienia z tymi wszy...
Kubar1976