Chicago.PD.S01E12.HDTV.XviD.txt

(44 KB) Pobierz
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
Rejestracja do wycigu
jest w skrzydle "A".

2
00:00:06,700 --> 00:00:09,200
Dziękuję.

3
00:00:09,200 --> 00:00:10,900
To moja siostrzenica Zoe.

4
00:00:10,900 --> 00:00:13,600
Chcesz zobaczyć jak wyjmujš
zwierzštka do małego zoo?

5
00:00:15,900 --> 00:00:18,700
Fajne balony.

6
00:00:19,800 --> 00:00:23,750
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

7
00:00:23,800 --> 00:00:26,600
Dziewczynki, słyszycie mnie?

8
00:00:26,600 --> 00:00:31,100
Każdy fragment szkolenia przyda się
w tej chwili, chłopaki.

9
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
Jeli była jedna bomba samochodowa,
zapewne jest i druga.

10
00:00:33,500 --> 00:00:36,600
Wyglšda to jak w Oklahoma City.

11
00:00:36,600 --> 00:00:37,800
Gdzie jest Dawson?

12
00:00:37,900 --> 00:00:40,900
- Weszła do rodka.
- Dawson tam jest?

13
00:00:40,900 --> 00:00:43,200
Wszystko w porzšdku?

14
00:00:43,200 --> 00:00:45,700
Tak, to tylko zadrapanie.

15
00:00:45,800 --> 00:00:48,100
Imogene!
Potrzebna pomoc!

16
00:00:50,600 --> 00:00:52,900
Ona ma tylko 9 lat!

17
00:00:52,900 --> 00:00:55,200
Przyszedłe.

18
00:00:55,200 --> 00:00:57,400
Znalelimy drugš bombę.

19
00:00:57,400 --> 00:00:59,400
/Shay, mamy Dawson.

20
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
Pomocy!

21
00:01:04,700 --> 00:01:07,700
Potrzebna pomoc!

22
00:01:13,200 --> 00:01:15,200
Straciła sporo krwi.

23
00:01:15,200 --> 00:01:17,400
Pomóżcie mi jš przenieć.

24
00:01:17,500 --> 00:01:19,300
No dobrze.

25
00:01:23,600 --> 00:01:24,900
Musimy podłšczyć jej kroplówkę.

26
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
I to natychmiast.

27
00:01:37,200 --> 00:01:41,200
Pierwsza bomba została
zdetonowana o 8:00.

28
00:01:41,300 --> 00:01:43,600
Druga bomba została znaleziona
w wynajętym samochodzie.

29
00:01:43,700 --> 00:01:46,100
Samochód nadal tam jest.

30
00:01:46,100 --> 00:01:48,700
- Kto rozbroił bombę?
- My.

31
00:01:48,700 --> 00:01:50,000
Sprawdcie to.

32
00:01:50,000 --> 00:01:52,400
Jeli co znajdš,
chcę wiedzieć o tym pierwszy.

33
00:01:53,600 --> 00:01:56,800
- Ile potwierdzonych zgonów?
- 18...

34
00:01:56,900 --> 00:02:00,400
15 w stanie krytycznym,
3 pracowników nie zgłosiło się.

35
00:02:00,400 --> 00:02:02,700
Rejestracja do wycigu

36
00:02:02,700 --> 00:02:04,700
zaczęła się zaraz przed wybuchem.

37
00:02:04,800 --> 00:02:07,900
Pod gruzami nadal mogš być ludzie,

38
00:02:08,000 --> 00:02:10,500
ale nie mamy takiej pewnoci.

39
00:02:10,600 --> 00:02:12,700
Dowodzšcy agent specjalny FBI
chce widzieć wszystkich

40
00:02:12,700 --> 00:02:14,600
w centrum dowodzenia.

41
00:02:14,600 --> 00:02:17,300
Dobra, wszyscy do rodka.

42
00:02:20,600 --> 00:02:23,300
To jakie zwierzęta.

43
00:02:26,700 --> 00:02:28,300
Dorwiemy ich.

44
00:02:34,000 --> 00:02:35,500
Macie co?

45
00:02:35,500 --> 00:02:38,400
Nie zostało tego dużo,
ale nadal szukamy.

46
00:02:38,500 --> 00:02:41,600
W porzšdku.

47
00:02:41,700 --> 00:02:43,100
Wiecie, kto to zrobił?

48
00:02:43,200 --> 00:02:45,300
Nie, dopiero zaczęlimy.

49
00:02:45,400 --> 00:02:47,500
Znajdcie ich.

50
00:02:54,400 --> 00:02:58,000
Odezwij się, jeli mnie słyszysz!

51
00:02:58,000 --> 00:02:59,700
To z kim gadamy najpierw, Al?

52
00:02:59,700 --> 00:03:01,700
Z każdym kto żyje
i był w pobliżu wybuchu.

53
00:03:01,800 --> 00:03:03,200
Jednostka wywiadu,
policja chicagowska.

54
00:03:14,500 --> 00:03:15,800
Proszę o ciszę, posłuchajcie.

55
00:03:20,700 --> 00:03:22,200
Nazywam się William Graff.

56
00:03:22,200 --> 00:03:23,800
Jestem z FBI.

57
00:03:23,800 --> 00:03:25,200
Potrzebuję pomocy wszystkich

58
00:03:25,300 --> 00:03:27,700
i wiem, że jš dostanę.

59
00:03:27,700 --> 00:03:30,300
Pierwsza zasada...

60
00:03:30,300 --> 00:03:31,800
wszystko przechodzi przeze mnie.

61
00:03:31,900 --> 00:03:35,500
Dobrze, chcę wiedzieć to,
co już mamy.

62
00:03:35,600 --> 00:03:38,300
Wzrasta cinienie krwi.

63
00:03:38,400 --> 00:03:39,900
Wiadomo co o Zoe?

64
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
Nic.

65
00:03:44,600 --> 00:03:47,500
Czynnoci życiowe stabilne,
brak aktywnoci mózgu.

66
00:03:50,400 --> 00:03:54,700
Podtrzymujcie jš przy życiu.
Muszę porozmawiać z jej siostrš.

67
00:03:59,500 --> 00:04:01,300
- Wiadomo co z Zoe?
- Jeszcze nic.

68
00:04:05,500 --> 00:04:09,800
Nie.

69
00:04:13,800 --> 00:04:15,300
Przygotowałam mowę.

70
00:04:16,800 --> 00:04:19,700
Nic nie mów.

71
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Twoja siostra nadal oddycha,

72
00:04:27,000 --> 00:04:31,600
ale od dłuższego czasu
nie ma aktywnoci mózgowej.

73
00:04:31,600 --> 00:04:34,300
Więc żyje.

74
00:04:37,100 --> 00:04:39,400
Idę jš zobaczyć.

75
00:04:40,400 --> 00:04:42,300
Alim Al Safir,

76
00:04:42,300 --> 00:04:44,700
ambasador Syrii,
miał mieć tutaj operację.

77
00:04:44,700 --> 00:04:46,300
Moje biuro i CIA

78
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
będzie to sprawdzać,

79
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
ale jeli cokolwiek znajdziecie,

80
00:04:50,400 --> 00:04:52,700
powiadomcie mnie.

81
00:04:52,800 --> 00:04:54,500
Miałem zrobić przeszczep...

82
00:04:54,500 --> 00:04:56,100
Syryjskiemu ambasadorowi?

83
00:04:56,200 --> 00:04:57,400
W porzšdku.

84
00:04:57,400 --> 00:04:59,000
Widziałe co, co wydawało się
nie na miejscu?

85
00:04:59,100 --> 00:05:01,300
Pamiętasz?

86
00:05:01,400 --> 00:05:04,000
- Byli z nim ci gocie.
- Gocie?

87
00:05:04,000 --> 00:05:06,300
Jest ambasadorem.
Nie przebywa sam.

88
00:05:06,300 --> 00:05:07,600
I następne co pamiętam,

89
00:05:07,700 --> 00:05:10,700
to jak trzęsie się ziemia.

90
00:05:10,800 --> 00:05:13,500
Na chwilę poczułem się jak
w San Francisco.

91
00:05:13,500 --> 00:05:16,100
/Dr Willhite, 7632.

92
00:05:16,100 --> 00:05:20,000
/- Dr Willhite, 7632.
- No dobrze.

93
00:05:20,000 --> 00:05:22,400
Sprawdzamy też pracowników,
czy nie majš

94
00:05:22,400 --> 00:05:26,500
powišzań z radykalnymi
grupami muzułmańskimi.

95
00:05:26,500 --> 00:05:29,100
Nie pomogę. Nie zrobiłem tego.

96
00:05:29,200 --> 00:05:31,700
Nie widziałem, kto to zrobił
i muszę skupić się

97
00:05:31,700 --> 00:05:34,000
na tym co potrafię,
czyli na ratowaniu

98
00:05:34,000 --> 00:05:37,300
tylu żyć i kończyn,
ile tylko się uda.

99
00:05:37,300 --> 00:05:40,700
- Rozumiem. Dziękuję.
- W porzšdku.

100
00:05:40,700 --> 00:05:43,900
Było dwóch facetów...
czapeczki, okulary przeciwsłoneczne.

101
00:05:43,900 --> 00:05:45,400
Zauważyłem to,
bo cała reszta zmierzała

102
00:05:45,400 --> 00:05:47,100
do rejestracji.

103
00:05:47,100 --> 00:05:48,200
Oni szli w przeciwnš stronę.

104
00:05:48,200 --> 00:05:49,700
I co jeszcze zauważyłe?

105
00:05:49,800 --> 00:05:53,200
Opalona skórę... oliwkowa,
na pewno ciemne włosy.

106
00:05:53,200 --> 00:05:56,600
Ale to mógł by Hiszpan,
Arab czy Włoch.

107
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Nie wiem.

108
00:05:57,600 --> 00:06:00,400
Przepraszam. Agencie Graff?

109
00:06:00,400 --> 00:06:02,600
Sierżant Hank Voight,
jednostka wywiadu policji.

110
00:06:02,600 --> 00:06:03,800
Jak leci?

111
00:06:03,900 --> 00:06:05,200
Proszę posłuchać,
naprawdę będę potrzebować pomocy...

112
00:06:05,200 --> 00:06:07,200
w zabezpieczeniu miejsca,
prowadzeniu przesłuchań. Dzięki.

113
00:06:07,300 --> 00:06:09,600
Moja jednostka zrobi dużo więcej,

114
00:06:09,600 --> 00:06:12,800
niż przesłuchiwanie personelu.

115
00:06:12,900 --> 00:06:16,200
To stało się w moim miecie,
na mojej ziemi.

116
00:06:19,200 --> 00:06:20,300
Nie wchod mi w drogę.

117
00:06:20,800 --> 00:06:25,200
Tłumaczenie: Ezria, Kizz'n'Tell,
Firefighter51, EwaW, Mona
Korekta: Dżoana

118
00:06:30,100 --> 00:06:31,900
Dobra, zbiorę wszystkich.

119
00:06:34,400 --> 00:06:38,700
- Proszę.
- Tak, dzięki.

120
00:06:40,300 --> 00:06:42,700
Ogarniamy cały obszar.

121
00:06:42,700 --> 00:06:45,100
Potrzebuję kilku minut, Billy.

122
00:06:45,100 --> 00:06:47,000
Dorwijcie ich.

123
00:07:05,400 --> 00:07:08,400
Obydwaj mężczyni wsiedli do
czterodrzwiowego białego sedana

124
00:07:08,400 --> 00:07:11,000
i odjechali w kierunku
południowo-zachodnim.

125
00:07:11,100 --> 00:07:12,500
Mamy nagrania z ochrony?

126
00:07:12,600 --> 00:07:14,100
Biuro ochrony było w strefie wybuchu.

127
00:07:14,200 --> 00:07:16,300
Baza danych przepadła,
tak na zawsze.

128
00:07:16,300 --> 00:07:17,700
Drugie auto z bombš

129
00:07:17,700 --> 00:07:20,000
było wynajęte jakiej
brudnej firmie w Milwaukee.

130
00:07:20,000 --> 00:07:21,500
Nazwa i karta kredytowa
w umowie wynajmu

131
00:07:21,500 --> 00:07:22,800
okazały się fałszywe.

132
00:07:22,800 --> 00:07:23,900
W firmie nie ma żadnego
nagrania z ochrony,

133
00:07:24,000 --> 00:07:25,300
lub tak tylko mówiš.

134
00:07:25,300 --> 00:07:26,700
Więc policja z Milwaukee
zmierza tam by to zbadać.

135
00:07:26,800 --> 00:07:29,200
Sumner, miała do czynienia z tymi
wszy...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin