Orphan.Black.S02E01.HDTV.XviD.txt

(23 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{2}{129}Widziałam, jak dziewczyna się zabiła.|Wyglšdała dokładnie tak jak ja.
{129}{211}Jestemy klonami. Jestemy jak szczury|/w nielegalnym eksperymencie.
{211}{293}/Gdyby to był mój eksperyment,|umieciłabym kogo blisko obiektu,
{293}{360}/by go pilnował|/i gromadził dane.
{360}{415}- Gdzie jest Beth?|- Zabiła się.
{417}{494}Przejęłam jej tożsamoć.|Jeste jej monitorem, prawda?
{494}{556}Przychodzili lekarze|i badali jš we nie.
{556}{664}Dokładnie wiem, kim jeste.|Jeste podłym szpiegiem i obserwatorem.
{750}{777}Aynsley?
{779}{851}/Niemka była chora.|/Powinnam się tym martwić?
{863}{916}/Jestem chora, Delphine.
{916}{983}Art, musisz to zobaczyć.|Wyniki odcisków anonima.
{983}{1038}Dlaczego wyglšda jak Beth?
{1038}{1127}Sarah Manning! Ręce za głowę!|Jeste aresztowana.
{1129}{1194}- Nie zabiłam jej, Art.|- Wiesz, kto to zrobił?
{1194}{1242}Detektywie, koniec przesłuchania.
{1242}{1309}- To Amelia.|- Jestem twojš biologicznš matkš.
{1311}{1419}Miałam bliniaczki. Jednš oddałam|pod opiekę państwa, a drugš do kocioła.
{1419}{1477}Dorastałam w czystoci|w klasztorze na Ukrainie.
{1479}{1556}Zabiła kogo,|/o kim marzyłam przez całe życie.
{1621}{1695}Nazywam się Rachel Duncan|i uzgodnisz ze mnš warunki.
{1698}{1738}/Sarah, nie możesz ić na ugodę.
{1741}{1813}/Wszelka obiecana przez nich wolnoć|to ciema.
{1813}{1899}- Opatentowali nas.|/- Sarah, mogš rocić prawo do Kiry.
{1901}{1964}Kira!
{2299}{2394}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2395}{2462}- Odbierz.|/- Nagraj się Feliksowi.
{2465}{2508}Fe!|Szlag.
{2508}{2645}Fe, gdzie jeste? Zabrali je.|Zabrali Kirę i paniš S.
{2951}{3067}- Wyglšdasz, jakby przydała ci się kawa.|- Wezmę herbatę.
{3067}{3098}Już się robi.
{3412}{3493}/- Abonent jest poza zasięgiem...|- Cholera!
{3584}{3680}/Abonent jest poza zasięgiem,|/spróbuj póniej.
{3990}{4057}/Czeć, tu Paul Dierden.|/Zostaw wiadomoć.
{4057}{4138}Paul, co tu się wyrabia?
{4141}{4241}Rachel porwała mojš rodzinę?|Musisz do mnie szybko oddzwonić.
{4390}{4527}- Pierwsza na koszt firmy.|- Dziękuję. Jestem wdzięczna.
{4771}{4843}Projekt LEDA|22 lipca 1977 r.
{5009}{5073}- Paul?|/- Witaj, Saro.
{5085}{5222}Istnieje bezbolesny sposób,|by odzyskać Siobhan oraz Kirę.
{5224}{5361}- Najzwyczajniej się poddaj.|- Rachel, ty suko.
{5361}{5426}/Ja i Kira to nie|/jakie przedmioty.
{5426}{5517}- Ani Siobhan.|/- Moje warunki sš nadal aktualne.
{5517}{5680}- Będziemy udawać, że nie uciekła.|- Jeli choć włos spadnie mojej córce z głowy...
{5704}{5831}- Dobry wieczór.|- Witam panów. Co podać?
{5838}{5929}- Ma pan jajka z wolnego wybiegu?|- To znaczy?
{5932}{6059}Sšdzę, iż mój kolega pyta|o swojskie jajka. Nie z fermy.
{6059}{6207}- Ani takie, ani inne. Normalne jajka.|- Zatem nie sš normalne.
{6207}{6349}- Kto szprycował pańskie kury.|- Nie mam kur, jedynie jajka.
{6692}{6802}- Pewnie zamówiła całš górę jajek.|- A ty kto?
{6804}{6867}- Ma gadane.|- No.
{6929}{6987}To ona.
{7296}{7370}Ty przodem.
{7370}{7466}Sšdzę, że zostawimy|tę paniš w spokoju.
{7466}{7521}Wstań i wyjd.
{7567}{7699}Jeste pewna, Saro?|Przyszlimy zabrać cię do Kiry.
{7739}{7787}Gdzie ona jest?
{8384}{8440}Nie masz dokšd uciec!
{8526}{8550}Szlag.
{8737}{8816}Jestemy twojš najlepszš opcjš.
{10341}{10485}Orphan Black 2x1 Nature Under Constraint And Vexed|/Natura pod wpływem przymusu i rozdrażnienia
{10485}{10595}Tłumaczenie: Mausner
{11027}{11125}Więc dzisiaj powinnicie być|dla mnie dodatkowo słodcy.
{11125}{11173}Jasna cholera!|Czeć!
{11175}{11223}- Gdzie ty był?|- Co jest?
{11223}{11302}Co ty robisz?|To dlatego nie odbierałe telefonu?
{11302}{11348}Tak, bo jestem|w rodku pięciokšta.
{11348}{11432}Mamy nagły wypadek, a ty się naćpałe?|Jaja sobie robisz?!
{11432}{11482}Co masz na sobie?
{11482}{11590}- Co jest, Sarah?|- Zabrali Kirę!
{11592}{11700}Wóz i torebka pani S nadal tam sš.|Mieszkanie rozwalone,
{11700}{11784}- jak by je wycišgnęli...|- Czekaj, możemy na chwilę zwolnić?
{11784}{11825}Nie, musimy ić, Fe!
{11827}{11894}Skšd wiemy, że to nie kolejny|numer Heleny?
{11894}{11945}- Jej już nie ma.|- A gdzie poszła?
{11945}{12060}- Po prostu nie ma, jasne?|- Cholera! Dobra. Czekaj!
{12060}{12165}Mówiła, że pozostałe telefony zostały odłšczone.|Dlaczego twój nie został?
{12165}{12276}- Pewnie dlatego, że namierzajš to różowe gówno.|- Pewnie masz rację.
{12312}{12403}- Halo?|/- Tu Paul, Saro.
{12405}{12468}/- Kto jeszcze słucha?|- Znasz mojš sytuację.
{12468}{12559}Przekaż im, że chcę gadać|z paniš S.
{12571}{12650}Musisz po to przyjć.|Nie widzę lepszego rozwišzania.
{12650}{12753}/Spotkam się z tobš na osobnoci.|Czekaj na mój telefon.
{12810}{12868}Jest sprytniejsza, niż mylicie.
{12868}{13017}Pomóż jej jeszcze jeden raz,|żebym mógł strzelić ci w łeb.
{13017}{13088}Nie.|Nie możesz spotkać się z Paulem.
{13091}{13249}- Nie osobicie.|- Nie. Cholera. Sorki.
{13287}{13441}Chod, zbierz się do kupy, przygłupie.|Musisz gdzie dla mnie pojechać.
{13609}{13774}- Proszę cię... przyjd na event Dyadu.|- Zastanów się, o co mnie prosisz.
{13791}{13899}Możemy negocjować twoje stanowisko,|ale musisz zaczšć gadać z Leekiem.
{13899}{13971}- Potrzebujemy Dyadu.|- My?
{13971}{14036}Ty.|Jeli jeste chora.
{14227}{14359}A nasz zwišzek może być taki,|jaki zapragniemy. Mamy przewagę.
{14366}{14503}- Wcišż pracujesz dla Leekiego.|- W twoim imieniu, żeby cię chronić.
{14539}{14676}Te próbki trafiš do Dyadu, a ty nie możesz|im powiedzieć, że wiemy o patencie.
{14676}{14762}Najpierw przeprowadzę|własne badania.
{14764}{14875}To moja biologia|i moja decyzja. Zgoda?
{14891}{14990}Zgoda.|Masz rację.
{15457}{15508}Co za czort?
{15613}{15671}Rachel zabrała Kirę?|Nie może.
{15671}{15779}- Uzgodniłymy kodeks postępowania.|- Sarah nie złożyła podpisu, racja?
{15779}{15819}Wybacz.
{15819}{15894}Miałem cię o co poprosić, ale...
{15896}{15963}- Masz pożyczyć spluwę?|- No tak,
{15963}{16062}potrzebujecie broni.|Najwidoczniej ja jš rozprowadzam, prawda?
{16062}{16184}Alison, chod tu...|Jasna cholera.
{16184}{16261}Co z twymi kostkami na palcach?|Sš takie sprężyste.
{16261}{16311}Felix, jeste na haju?
{16311}{16373}Nie wiedziałem, że nagle|stanie się co poważnego.
{16376}{16424}Bšd cicho.|Moje dzieci piš.
{16424}{16515}Nie trzymam już broni w domu.|Jest na strzelnicy
{16515}{16611}- w mojej szafce.|- Mogłaby pójć i nam jednš załatwić?
{16611}{16726}Sarah nie może... biegać i strzelać|do ludzi z mojej broni,
{16726}{16831}jest na mnie zarejestrowana.|Usiłuję uporzšdkować swoje życie rodzinne.
{16834}{17016}Nie piję już, koniec...|z drobnymi pomagierami. Robię musical.
{17016}{17083}Mój Boże, tylko nie Koty.
{17148}{17188}Mój Boże.
{17311}{17455}- Witaj, Donnie.|- Z kim rozmawiasz?
{17455}{17584}- Odgrywam kwestie do sztuki rzecz jasna.|- O 4 rano?
{17586}{17716}- Nie kontroluję weny.|- Weny?
{17718}{17783}- Nie zrozumiałby.|- No chyba nie.
{17783}{17886}- Po prostu id do łóżka.|- Dobrze. Nie sied długo.
{17886}{17936}Zgoda.
{18020}{18076}W co ty się ubrał?
{18116}{18243}Może uda mi się pomóc z broniš...|niezarejestrowanš.
{18243}{18332}- Powaga?|- Tak. Mam znajomego.
{18342}{18462}- Nazwijmy go Ramon.|- Znasz handlarza broniš o imieniu Ramon?
{18462}{18524}Jest entuzjastš broni.
{18524}{18620}Zajmuje się wieloma rzeczami,|jest bardzo pracowity.
{18620}{18744}Przekaż Sarze, aby spotkała się ze mnš|w Glendale Community Theater o 16:00.
{19130}{19241}- Mówi Paul.|/- Oto, jak to będzie wyglšdać.
{19617}{19696}- Ty jeste Paul?|- No.
{19708}{19759}Dwie dychy.
{19948}{20049}/- Ostatnio nie można nikomu ufać.|- Wiedziałam, że będš cię mieli na oku.
{20049}{20097}/Masz jakie 30 sekund.
{20097}{20178}Dobra, skoro cię nikt już nie słucha,|to gdzie dokładnie sš?
{20178}{20233}/Dali mi jedynie wiadomoć|/od Rachel.
{20233}{20322}Jutro rano wsiada na prywatny|samolot z Kirš.
{20324}{20382}/Możesz być na jego|/pokładzie lub nie.
{20384}{20449}To tylko dziecko, Paul.|Jak mogš jš wykorzystywać?
{20452}{20574}/Nie powiem ci, co masz robić,|/ale dzisiaj jest ważny event w Dyad.
{20574}{20624}Rachel tam będzie.
{20624}{20698}- Co jeszcze?|/- Jest odizolowana.
{20701}{20799}/Daniel rzadko spuszcza jš z oka.|/Teraz ma za zadanie cię sprowadzić.
{20799}{20838}ciga cię.
{21425}{21494}Powiedziała "Pierdol się".
{22149}{22262}- Mogę pożyczyć twój telefon?|- Mogę dotknšć twojego cycka?
{22288}{22324}Bezczelny.
{22365}{22492}To efekciarski event korporacyjny, Sarah.|Nie wiem, na co zda się broń.
{22492}{22588}- Planuje się wprosić.|/- Nie mam jeszcze planu.
{22590}{22660}- Cosima, gdzie Delphine?|/- W Dyadzie,
{22660}{22688}szykuje się.
{22688}{22770}Chce, abym tam poszła.|Może powinnam.
{22772}{22914}- Wyczułem, że wczoraj w moim łóżku były lesbijki.|- Nie będę przepraszać za uczucia.
{22914}{23019}/Ale obiecuję wam, że nie dam się znów wykiwać.|Może z nimi pogadam, Saro?
{23022}{23101}Nie, nie.|Sied na tyłku, dobrze?
{23103}{23170}/Poczuję się lepiej,|/jak zdobędę broń.
{23170}{23218}To kompletny obłęd.
{23705}{23787}- Dzieńdoberek, pani Hendrix.|- Witaj, Ramon.
{23787}{23928}- Masz teraz przerwę?|- Obsługa klientów Econo-mart nie ma przerw.
{23998}{24101}Avomax? Zaraphen?|Co pomiędzy A i Z?
{24103}{24189}Nie, dziękuję.|Robię sobie przerwę.
{24259}{24321}- Naturalna fazka?|- Nie, nie.
{24321}{24472}Też mnie nie interesuje.|Moja koleżanka potrzebuje klamki.
{24475}{24559}- Specjalnej.|- Pani Hendrix.
{24640}{24813}Mam niezły wybór. Sš czyste, numery wytarte.|Mam tu rewolwer kaliber .45, który...
{24813}{24913}robi niezły bałagan.|Matowy czarny.
{24916}{25050}- To uchwyt dla kobiet?|- Sexy.
{25050}{25088}Praktycznie.
{25120}{25172}Dziękuję, Ramon.
{25220}{25266}Co u twojej mamy?
{25364}{2551...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin