Royal.Pains.S04E02.HDTV.x264-2HD.txt

(42 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{34}{60}Poprzednio w "Royal Pains"...
{60}{98}Evan i ja znaleźliśmy się |w sytuacji bez wyjścia
{98}{149}w naszym konflikcie o Hankmed,
{149}{240}więc zdecydowaliśmy się
{240}{290}zawiesić nasze partnerstwo.
{290}{343}- Hank odszedł. |- To nie takie proste.
{343}{410}Ale nie martw się. Hankmed będzie dalej działał
{410}{456}dzięki pomocy mojego nowego lekarza.
{456}{561}Niech będzie 10% i masz swojego |lekarza na telefon.
{561}{590}Doktorze Sacani...
{590}{664}Imponujące.
{664}{774}Panowie, witajcie w Hankmedzie 2.0.
{806}{842}Hank, park jest pełny ludzi.
{842}{880}Evan.
{894}{989}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{991}{1035}Oglądaj legalnie, polecaj i zarabiaj – Vodeon.pl
{1038}{1122}Evan.
{1122}{1170}Evan Lawson!
{1170}{1208}Ernie, Ernie!
{1208}{1297}Hej. Nic nam nie jest, Jill. |Tylko zadrapania i siniaki.
{1297}{1333}Widzieliście Evana?
{1333}{1367}Był przy swoim stoisku tuż przed eksplozją.
{1367}{1427}Wezmę Erniego na badania, dobrze?
{1427}{1518}Uważaj na siebie. Pomocy.
{1590}{1623}Tędy nie przejdziesz.
{1623}{1674}Wciąż sprawdzamy ryzyko zapłonu.
{1676}{1702}- Jestem lekarzem. |- Tu była eksplozja propanu,
{1702}{1741}jeszcze nie zabezpieczyliśmy wszystkich zbiorników.
{1741}{1791}Park nie jest bezpiecznym miejscem.
{1791}{1875}No dobra, daj mu swoją kurtkę.
{1875}{1971}- Dziękuję. |- Idź.
{2096}{2127}Jestem lekarzem.
{2127}{2165}Nazywam się Hank. Gdzie boli?
{2165}{2223}Nie boli. Nie mogą znaleźć mojego buta.
{2333}{2369}Zdejmij drugiego i idź.
{2369}{2402}Tu nie jest bezpiecznie.
{2402}{2434}Wydaje się zdrowa, tylko zdezorientowana.
{2434}{2508}- Chodź. |- Co się stało?
{2558}{2604}Evan?
{2647}{2714}- Evan. |- Nie, Tim.
{2714}{2755}Wydostaniemy cię, Tim.
{2755}{2796}Człowiek tu utknął.
{2796}{2853}Jestem Hank, jestem lekarzem.
{2932}{2983}Słaby puls.
{3102}{3141}Jestem ratownikiem medycznym. Chcę pomóc.
{3141}{3186}Potrzebuję nadmuchiwaną opaskę zaciskową.
{3186}{3285}Daj mi rękaw do pomiaru ciśnienia. |Mogę go użyć.
{3400}{3510}Mamy hemostazę. Dobrze. Potrzebuję nożyc. Dobrze.
{3510}{3558}I zestaw do infuzji doszpikowej,
{3558}{3582}i kroplówkę z solą fizjologiczną.
{3582}{3640}Daj mi też piłę oscylacyjną.
{3640}{3697}Posłuchaj mnie, Tim. Tracisz krew.
{3697}{3745}Potrzebujesz podania płynów dożylnie, |a jedyna żyła, do której mam dostęp
{3747}{3795}jest w twojej ręce, która jest złamana.
{3795}{3865}Muszę przejść przez kość w nodze.
{3865}{3932}Będzie bolało, ale uratuje ci życie.
{3932}{3992}Podaj zestaw do infuzji.
{3992}{4088}Tim, przygotuj się.
{4088}{4131}Poczujesz ból.
{4244}{4282}Przechodzę przez okostną.
{4282}{4359}Tim, już prawie. Usuwam trokar.
{4359}{4457}Strzykawka 10.
{4457}{4536}Nabieram.
{4536}{4608}Mamy krew.
{4608}{4690}Podaj mi sól fizjologiczną. Dziękuję.
{4690}{4795}Gotowe. Podaj kroplówkę.
{4838}{4901}Dobrze.
{4901}{4932}Mamy przepływ.
{4932}{4975}Jesteśmy gotowi.
{4975}{5016}Przetnij rurkę i podaj mi poduszkę powietrzną.
{5114}{5162}Podnieś.
{5263}{5294}Dobrze.
{5294}{5411}Potrzebuję kołnierza ortopedycznego i deski.
{5411}{5476}Połóżcie deskę przy jego stopach.
{5476}{5534}Tim, ustabilizuję twoją głowę
{5534}{5603}i założę kołnierz, nie ruszaj się.
{5603}{5673}Podnieśmy go.
{5673}{5725}Raz, dwa, trzy.
{5728}{5790}Dobrze.
{5790}{5814}- Wsuńmy deskę. |- Mam.
{5814}{5855}I teraz.
{5855}{5893}Raz, dwa, trzy.
{5896}{5927}Dobrze.
{5927}{5953}Ĺšciągnijmy go.
{5956}{6018}Ciągnij, ciągnij.
{6018}{6073}Uwaga na jego głowę.
{6076}{6107}- Dalej ciągnij. |- Już.
{6140}{6212}Przepraszam.
{6212}{6258}Wyczuwam puls na tętnicy promieniowej.
{6258}{6301}Twoje ciśnienie się stabilizuje,
{6301}{6330}nic ci nie będzie.
{6330}{6363}Zabierzmy go do szpitala.
{6399}{6471}Myślałam, że twoje przyjście tu, |powrót do domu
{6471}{6514}oznacza, że zmieniłaś zdanie
{6514}{6569}i jesteś gotowa, |by spełnić życzenia twojego ojca.
{6572}{6663}Wiesz, że nie mogę tego zrobić.
{6663}{6720}Chcę, żebyśmy miały kontakt.
{6720}{6766}Tak, jak kiedyś.
{6797}{6881}Tak bardzo za tobą tęsknię.
{6881}{6941}Twój ojciec by nie zrozumiał, byłby wściekły.
{6941}{7011}Nie musi wiedzieć.
{7011}{7066}Nie, to niewłaściwe.
{7066}{7099}Takie kłamstwa
{7099}{7130}doprowadziły cię do tej sytuacji.
{7130}{7202}Czy tego chcesz, mamo?
{7202}{7270}Proszę, nie proś mnie o robienie |wbrew woli twojego ojca.
{7270}{7313}Jeśli to jedyny sposób, byśmy miały kontakt,
{7313}{7363}to czy cel nie uświęca środków?
{7363}{7435}Nie.
{7519}{7557}Przykro mi.
{7871}{7905}Hej, Ernie, w porządku?
{7905}{8001}- Tak. |- Evan jest tam.
{8051}{8087}Evan, nic ci nie jest?
{8087}{8154}- Evan, masz poparzenia? |- Hank.
{8154}{8190}Co... Nie... Ja... Nie słyszę.
{8190}{8245}Dzwoni mi w uszach. Nic nie słyszę.
{8248}{8303}Gdzie jest silvadene?
{8303}{8341}Nie potrzebuje silvadene. Spójrz.
{8341}{8411}Tusz i klej.
{8411}{8442}Przyklejane tatuaże.
{8442}{8473}Upadł twarzą na całą stertę.
{8473}{8552}Tymczasowe tatuaże?
{8629}{8672}Evan, nic ci nie jest.
{8672}{8698}Dalej dzwoni.
{8698}{8734}Dobrze, że dzwoni.
{8734}{8766}Nie ma pęknięcia błony bębenkowej.
{8768}{8854}To mój brat.
{8854}{8914}Chyba się nie znamy.
{8914}{8965}Jeremiah Sacani.
{8965}{8998}Nowy w Hamptons Heritage?
{8998}{9034}Nowy w Hankmedzie.
{9034}{9077}A ty?
{9077}{9166}Hank.
{9260}{9286}Co?
{9809}{9940}Royal Pains 4x02 |- Imperfect Storm (Sztorm niedoskonały)
{9940}{10180}napisy: atrn97g dla addic7ed.com, |tłumaczenie: exception
{10353}{10398}Dzięki za podwiezienie.
{10398}{10444}Zwłaszcza, że musisz być wykończony.
{10444}{10511}Cieszę się, że nikomu |raczej nic się nie stało.
{10511}{10564}Jestem zaskoczony, |że Evan tak dobrze sobie radzi.
{10564}{10641}Minął dopiero trochę ponad jeden dzień, |a on już ma dwóch lekarzy.
{10641}{10708}Nie wiem, czy czuć żal czy podziw.
{10708}{10775}Zgodziliście się pójść każdy w swoją stronę.
{10775}{10837}Tak, tylko nie przypuszczałem, |że on pójdzie tak szybko.
{10837}{10899}Może czuje, że ma coś do udowodnienia.
{10971}{11027}Ktoś jest u ciebie na ganku?
{11027}{11079}Hank, było kilka włamań w okolicy.
{11079}{11139}Hej.
{11139}{11190}Luke?
{11190}{11228}Luke, to ty?
{11228}{11286}Cześć, ciociu Jill.
{11286}{11343}Co tu robisz?
{11343}{11415}Nie miałem gdzie pójść.
{11506}{11566}Teraz jedno i drugie oko, dalej widzisz dwa palce?
{11609}{11705}Kogo wyrzucają z obozu szachowego |po jednym dniu?
{11705}{11743}Nie, przepraszam.
{11743}{11782}Kogo wyrzucają z obozu szachowego za bójkę?
{11782}{11844}Wiesz, zdarza się.
{11844}{11911}Luke, nigdy w życiu nie brałeś udziału| w bójce,
{11911}{11935}a teraz ktoś cię uderzył?
{11935}{11976}A co się stało jemu?
{11976}{12019}Czy to ma znaczenie, ciociu Jill?
{12019}{12050}Wyrzucili cię
{12050}{12127}nawet bez telefonu do twojego ojca czy do mnie?
{12185}{12228}Zadzwonię do Erniego, by powiedzieć, |że z Luke'iem wszystko dobrze.
{12228}{12297}Nie martw się, uspokoję go.
{12297}{12381}Podążaj wzrokiem za moimi palcami.
{12381}{12494}Lewo, prawo, dół, góra. Ile teraz?
{12494}{12530}Dalej dwa.
{12530}{12561}Dobrze.
{12561}{12597}Mimo ładnego uderzenia,
{12597}{12635}nie ma śladu złamania oczodołu
{12635}{12695}ani żadnych poważnych uszkodzeń oka.
{12695}{12767}Możesz mieć opuchliznę i zasinienie,
{12767}{12796}ale z twoim okiem nic nie będzie.
{12854}{12901}Wciąż masz to przeziębienie?
{12901}{12945}To moje przewlekłe zapalenie |zatok przynosowych.
{12945}{12983}Bierzesz coś?
{12983}{13031}Leki bez recepty. A co?
{13031}{13105}Masz rozszerzone źrenice, trzęsiesz się,
{13105}{13146}masz bardzo szybkie tętno.
{13146}{13184}Jak się nazywa ten lek?
{13184}{13242}Nie wiem.
{13242}{13304}"Przeziębienie i zatoki" cośtam.| Biorę go co 4 godziny.
{13400}{13448}Chyba nie myślisz, że jestem |na jakichś środkach?
{13448}{13518}Popatrz na mnie. Jeżdżę na obozy szachowe.
{13518}{13573}Chłopie, wyrzucili cię z obozu szachowego.
{13573}{13604}Wypełnij.
{13604}{13652}To kompletna strata twojego czasu.
{13652}{13676}I mojego moczu.
{13676}{13719}Mocz to już są odpady.
{13719}{13805}Wypełnij, mistrzu.
{13911}{13952}Nie sugeruję, żebyście zapamiętali| mój manifest,
{13952}{14000}czy też opisu misji.
{14000}{14064}To dobrze. To ma 16 stron.
{14095}{14165}Widzę tu kilka źle połączonych zdań.
{14165}{14251}Ĺąle użyty imiesłów
{14251}{14297}i przysłówek w niewłaściwym miejscu zdania.
{14335}{14398}Jeremiah, obiecuję ci,
{14398}{14436}że braki w gramatyce
{14436}{14498}są nadrabiane moją wizją i pasją.
{14498}{14553}Popatrzcie na to. Popatrzcie na mnie.
{14553}{14592}Zostawiłem ten tatuaż Hankmedu na twarzy,
{14592}{14621}by pokazać, jakim jestem pasjonatem.
{14621}{14692}Nie mogłeś go usunąć, co?
{14692}{14748}- Spróbuj spirytusem. |- Albo acetonem.
{14748}{14779}Dzięki, panowie.
{14779}{14812}To jest marnowanie waszego talentu,
{14812}{14836}więc może wrócimy do interesów.
{14836}{14882}Dobrze.
{14882}{14932}Skoro doktor Sacani musi się zapoznać
{14932}{14985}z kartami stałych pacjentów Hankmedu, |doktor Van Dyke
{14985}{15045}zajmie się na razie wszystkimi wezwaniami.
{15045}{15086}Zrobiłem plany, są w segregatorach
{15086}{15129}pod "planami".
{15153}{15222}Hej. Dzień dobry.
{15222}{15285}Hej.
{15285}{15340}Znasz doktora Van Dyke'a |i poznałeś doktora Sacani.
{15340}{15400}Tak.
{15400}{15469}Evan, kiedy skończysz spotkanie, |możemy pogadać?
{15469}{15565}Właśnie skończyliśmy spotkanie.
{15565}{15594}Więc tak.
{15666}{15723}Miło się rozmawiało.
{15776}{15860}Wiesz, Evan, odnoszę wrażenie,
{15860}{15903}że twój brat jest lekarzem.
{15937}{15973}Który nazywa się Hank.
{15973}{16023}To prawda, Jeremiah.
{16023}{16100}To długa historia, którą ci opowiem.
{16131}{16227}Przy innej okazji.
{...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin