Dracula 01x01.txt

(26 KB) Pobierz
[221][260]www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[261][287]Rumunia, rok 1881
[640][677]/Po tych wszystkich długich latach...
[937][958]/jak wygłodzony musisz być.
[997][1028]Słodka Izabelo!
[1028][1049]Spójrz!
[1049][1087]Jesteśmy bogaci!
[1244][1278]/Krew jest życiem.
[1939][1963]Wszyscy goście przybyli.
[1964][1978]Sfotografowani przy wejściu?
[1979][2004]Według planu.
[2005][2031]A prototyp?|Gotowy do demonstracji
[2032][2044]jak saplanowano?
[2044][2060]Tak jest, sir.
[2060][2085]Jak zaplanowano.
[2085][2134]Z dniem dzisiejszym, stał się|pan amerykańskim przemysłowcem.
[2134][2194]Jako Amerykanin jak Bóg,|broń i bourbon...
[2194][2230]- jak zaplanowano.|- Bardzo dobrze, sir.
[2269][2286]Dobry wieczór.
[2286][2309]Nazywam się Alexander Grayson.
[2480][2516]Aż zapiera dech w piersiach.
[2516][2536]Czyż to nie jest ekscytujące?
[2537][2567]- Już polubiłam tego Graysona.|- Dziękuję.
[2603][2628]Ten kieliszek jest wart więcej,|niż zarabiam przez tydzień.
[2629][2649]Nie bądź nietaktowny, Jonathan.
[2649][2675]Poza tym... jest wart więcej,|niż zarabiasz przez miesiąc.
[2675][2689]Lucy!
[2689][2708]Ja tylko próbuję się troszeczkę zabawić.
[2708][2733]Nie jesteś na mnie zły, czyż nie?|To byłoby zasmucające.
[2733][2751]Oczywiście, że nie.|Jesteś zbyt urocza.
[2751][2778]Ależ jestem, czyż nie?
[2779][2792]Ja się oddalam.
[2793][2817]A teraz, pamiętasz,|co mi obiecałeś, czyż nie?
[2817][2854]Dzisiejszego wieczoru jestem|twoim gościem, nie dziennikarzem.
[2854][2884]On jest taki kochany, czyż nie?
[2885][2905]Alastair! Ty bestio.
[2905][2921]Gdzieżeś się ukrywał?
[2921][2938]Lucy, kochana.
[2938][2968]Jest tutaj dość|zróżnicowana grupa ludzi.
[2968][2992]Nowobogaccy, wysoko urodzeni,|bankruci.
[2993][3015]Jak sądzisz, którym z nich jest|Alexander Grayson?
[3015][3042]Jestem pewna, że zapowie się|z wielką pompą.
[3042][3064]Ludzie jak ona zawsze tak robią.
[3064][3092]Jakim cudem,|pozwoliłam ci się na to namówić…
[3093][3114]Doprawdy, ktoś musiał wyciągnąć cię|z tego laboratorium.
[3114][3127]Taka prawda.
[3127][3163]Wolałabyś spędzić wieczór ze mną,|czy z marynowaną ropuchą?
[3164][3193]Z ropuchą...
[3193][3213]Ponieważ w jej przypadku|jest chociaż cień szansy,
[3213][3236]że mój pocałunek może|przemienić ją w księcia.
[3263][3301]Czyż on nie postarał się za bardzo?
[3301][3325]Równie dobrze mógł wytapetować|ściany symbolem funta.
[3326][3353]Jakie to niepokojąco amerykańskie.
[3354][3378]Szczerze mówiąc, jestem zdumiona, że|tak wielu z nas w ogóle się pojawiło.
[3378][3398]Jak mamy z niego poprawnie drwić,
[3399][3419]jeśli nawet nie widzieliśmy go na oczy?
[3489][3529]Panie i panowie,|mam przyjemność przedstawić
[3529][3564]właściciela Carfax Manor|i waszego gospodarza.
[3564][3584]Pan Alexander Grayson!
[3633][3654]/- To on.|/- To on!
[3890][3913]Witajcie w mojej posiadłości.
[3914][3947]Czujcie się tu swobodnie|i bezpiecznie,
[3947][3993]a także proszę, zostawcie|odrobinę szczęścia, które przynieśliście.
[4034][4046]Wszystko w porządku?
[4047][4066]- Tak.|- Jesteś pewna?
[4066][4077]Tak.
[4077][4097]Tylko przeszedł mnie dreszcz.
[4157][4180]Ta kobieta. Niebieska satyna,|kremowy szyfon.
[4180][4198]Chcę wiedzieć o niej wszystko
[4198][4224]- oraz o mężczyźnie, z którym przybyła.|- Oczywiście, sir.
[4341][4369]Tajemniczy pan Grayson.|W końcu się spotykamy.
[4370][4387]A pani byłaby?
[4387][4399]Cóż, najchętniej byłabym w wannie z ciepłą wodą,
[4400][4445]ale po prostu musiałam przyjść|i dowiedzieć się, o co to całe zamieszanie.
[4445][4474]Jayne Wetherby.
[4475][4485]Lord Wetherby?
[4485][4504]Dobry Boże, nie!
[4504][4531]To mój...|towarzysz tej nocy,
[4531][4558]mój bardzo drogi przyjaciel,|Herr Kruger.
[4573][4586]Gesundheit.
[4665][4683]Sir Clive Dawes.
[4683][4707]Alexander Grayson.
[4707][4729]Pozwól mi przedstawić moją żonę,|Lady Hope.
[4729][4754]Co za imponująca sala balowa,|panie Grayson.
[4754][4783]Mogę przedstawić panu Lord Davenport...
[4783][4815]Lady Laurent...
[4816][4828]oraz Lord Laurent.
[4828][4844]Lord Laurent.
[4845][4871]Wspaniałe.|Cóż, jeśli się nie mylę,
[4871][4903]pan i sir Clive jesteście współprzewodniczącymi|zarządu British Imperial Coolant Company.
[4904][4928]Zasiadamy w wielu zarządach,|panie Grayson.
[4928][4948]W rzeczy samej.
[4948][4965]British Imperial posiada patenty,
[4966][4983]patenty na wysokowydajne chłodziwa,
[4983][5032]które byłyby bardzo użyteczne w rozwoju|moich projektów technologicznych.
[5033][5060]Bardzo zależy mi,|aby nabyć te patenty.
[5060][5083]Panie Grayson,|British Imperial Company
[5083][5112]jest działalnością sprzedającą nasze produkty|dla brytyjskiego przemysłu,
[5112][5159]a nie sprzedającą nasze podstawowe|patenty wpychającym się kolonistom.
[5189][5215]Kochanie.
[5305][5350]Być może następnym razem wpłynie pan|na sir Clive’a poprzez jego bukmacherów.
[5350][5377]Jest nałogowym hazardzistą,|niezbyt dobrym,
[5378][5394]z tego co wiem.
[5394][5421]Jonathan! Gdzie się...
[5436][5467]- Alexander Grayson.|- Jonathan Harker.
[5467][5499]A to jest moja urocza przyjaciółka,|panna Mina Murray.
[5499][5528]Oczywiście. Mina.
[5554][5568]Przepraszam, po prostu...
[5568][5593]- mogłabym przysiąc...|- Że się już spotkaliśmy?
[5594][5616]Tak.
[5616][5650]- Myślałem o tym samym.|- Proszę mi wybaczyć, sir.
[5650][5678]- Już czas.|- Tak.
[5679][5705]Przepraszam bardzo.
[5722][5751]Powiedz mi, Renfield.|Kim jest Jonathan Harker?
[5752][5769]Jest reporterem Inkwizytora.
[5770][5798]Zaradny, wytrwały|i bardzo, bardzo ambitny.
[5798][5822]A kobieta?
[5823][5843]Mina Murray, studentka medycyny.
[5844][5862]Ojciec, doktor William Murray,
[5862][5882]dyrektor szpitala Bethlem Royal.
[6068][6086]Panie i panowie,
[6086][6124]proszę, zbierzcie się w|centrum sali balowej.
[6147][6174]Panie Harker. Arem Renfield.
[6174][6208]Ma pan świadomość, że zaproszenie|wyraźnie zabraniało prasy?
[6208][6234]Mogę pana zapewnić, że jestem tu|w interesach czysto towarzyskich.
[6234][6248]Jaka szkoda.
[6249][6263]Pan Grayson będzie zawiedzony,
[6264][6288]że nie wspomni pan o nim,|chociaż w dwóch słowach.
[6288][6316]Jeżeli jest pan zainteresowany,|pan Grayson chciałby,
[6316][6340]aby odwiedził go pan jutro|w celu przeprowadzenia wywiadu.
[6359][6394]Wy… wywiadu?
[6394][6415]Oczywiście, że jestem zainteresowany.
[6415][6443]Więc, 16:30.
[6536][6567]A teraz, pan Grayson,|chciałby zademonstrować
[6567][6611]jego najnowszy techniczny cud!
[6628][6654]Honorowi goście...
[6655][6669]Kiedy byłem małym chłopcem,
[6669][6701]mój ojciec opowiadał mi historie|o mrocznych czasach,
[6701][6743]czasach, w których|kultura i nauka podupadły
[6744][6793]przez barbarzyńskie rytuały i wojny.
[6793][6813]Z biegiem lat, doszedłem|do przekonania, że
[6814][6870]mroczne czasy właściwie|nigdy się nie zakończyły, że strach...
[6870][6899]nienawiść|i brutalność,
[6899][6932]które kiedyś nękały naszych przodków,
[6933][6965]nękają nadal i nas.
[6965][7025]Dzisiejszego wieczoru,|mam największą przyjemność
[7025][7061]zademonstrować wam drogę ucieczki.
[7061][7095]Ucieczki z ciemności.
[7121][7163]To, co Thomas Edison odrzucił,|jako zwykłą fantazję,
[7164][7201]czego Nikola Tesla nie doprowadziła|do urzeczywistnienia,
[7201][7220]ja podaruję wam dzisiejszej nocy.
[7221][7260]Energię pobieraną z magnetosfery.
[7260][7280]Z tego samego|niewidzialnego źródła,
[7280][7337]które zmusza igłę tego kompasu|do kierowania się na północ.
[7337][7389]Sprzężona i wzmocniona|przez moich naukowców i techników.
[7389][7428]Daję wam wolną...
[7428][7488]bezpieczną i bezprzewodową energię.
[7488][7516]Teraz. Etap pierwszy.
[7517][7540]Przygotować się!
[7618][7642]Etap pierwszy!
[7643][7672]Mark!
[7672][7702]- Czy coś takiego jest możliwe?|- W teorii, owszem.
[7702][7715]Ale jeśli to zostanie|wprowadzone na rynek,
[7715][7734]to jaki wpływ będzie miało na|nasze interesy naftowe?
[7735][7768]- Druzgocący, oczywiście.|- O nic nie musimy się martwić.
[7840][7852]Więcej mocy.
[7857][7867]Więcej mocy.
[7867][7892]Etap drugi!
[7893][7913]Mark!
[8001][8014]Lucy.
[8014][8037]Lucy, spójrz.
[8037][8071]To jakaś sztuczka.|Tam musi być przewód.
[8420][8460]/DRACULA|/Tłumaczenie: elwira1994 & ethelien
[8507][8540]- Wyłączyć to, już!
[8556][8589]Problemy techniczne, sir.
[8590][8618]Jeszcze tylko kilka sekund.
[8662][8685]Niech nam ktoś pomoże!
[8685][8707]Płonę! Płonę!
[8708][8739]Płyn chłodzący wyparował!
[8739][8777]Wyłączam!
[8856][8899]- To sztuczka.|- To sztuczka.
[8899][8921]Panie i panowie,
[8922][8954]dziękuję za cierpliwość.
[8955][8996]Mam nadzieję,|że nasza mała demonstracja była...
[8996][9007]oświecająca.
[9098][9124]Lucy Westenra.
[9124][9154]Panno Westenra.
[9154][9178]Zachwycająca.
[9178][9200]Panno Murray, wygląda panna|na trochę wstrząśniętą.
[9201][9223]Nie jestem pewna,|czego właśnie byłam świadkiem..
[9223][9247]Przyszłości, panno Murray.
[9247][9278]Początku nowej ery.
[9278][9294]Panie Harker.
[9294][9310]- Do jutra, więc.|- Tak.
[9311][9345]Tak, oczywiście.
[9377][9399]Wydaje się,|że jest tobą zainteresowany.
[9413][9431]Zielonooki potwór wznosi|swoją brzydką głowę.
[9432][9450]Pan Grayson jest po prostu uprzejmy.
[9450][9471]Powiedziałabym,|że bardziej niż uprzejmy.
[9472][9492]Nalewki!
[9624][9646]To było niezwykłe.
[9646][9678]Lady Jayne.
[9678][9693]Nie usłyszałem, że się zbliżasz.
[9694][9721]Powiedział to pan tak, jakby to było|nie lada osiągnięcie, panie Grayson.
[9721][9741]Mów mi Alexander.
[9754][9787]Wiesz, masz w sobie|zmysł impresario, Alexanderze.
[9787][9838]Pański występ tego wieczoru był,|co najmniej operowy.
[9838][9875]Jako, że jestem zagorzałym mecenasem opery,|wezmę to za komplement,
[9...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin