Shadowhunterstranslateteam Cassandra Clare Sarah Rees Brennan Tłumaczenie: Feather, blackscarf, Gladys, Chal Korekta: Gladys, Nike Shadowhunterstranslateteam Przedmowa Smutnym momentem w życiu Magnusa Banea było wygnanie go z Peru przez Wysokš Radę peruwiańskich czarowników. Nie tylko dlatego, że plakaty z jego wizerunkiem, które obiegły Podziemny wiat w Peru, były tak szalenie niepochlebne. Peru było jednym z jego ulubionych miejsc. Przeżył tam wiele przygód i wišzał z tym miejscem wiele wspaniałych wspomnień, poczšwszy od roku 1791, kiedy zaprosił Ragnora Fella na wesołš krajoznawczš ucieczkę w Limie. Tłumaczenie: Feather, blackscarf, Gladys, Chal Korekta: Gladys, Nike Shadowhunterstranslateteam 1791 Magnus obudził się w swojej przydrożnej karczmie niedaleko Limy, i kiedy tylko odział się w haftowanš kamizelkę, bryczesy i błyszczšce buty z klamerkami, udał się na poszukiwanie niadania. Zamiast tego znalazł swojš gospodynię, pulchnš kobietę, której długie włosy były pokryte czarnš mantylš1, w głębokiej, zatroskanej naradzie z jednš ze służšcych o niedawno przybyłym do gospody. - Mylę, że to potwór morski. usłyszał szept swojej gosposi. Albo tryton. Czy mogš przeżyć na lšdzie? - Dzień dobry, panie zawołał Magnus. Wyglšda na to, że mój goć przybył. Obie kobiety zamrugały dwa razy. Magnus swoje pierwsze mrugniecie skierował w dół na jego jaskrawy strój, a drugie, wolniejsze mrugnięcie na to, co włanie powiedział. Kiwnšł im radonie głowš i powędrował przez szerokie drewniane drzwi i przez dziedziniec do pokoju wspólnego, gdzie odnalazł swojego towarzysza, czarownika Ragnora Fella kryjšcego się na tyłach pokoju z kubkiem chicha de molle2. - Poproszę to, co on powiedział Magnus do służšcej. Nie, poczekaj chwilę. Poproszę trzy porcje tego. - Powiedz im, że też chcę rzekł Ragnor. Uzyskałem ten trunek tylko dzięki zdeterminowanemu wskazywaniu palcem. Magnus zrobił to, a kiedy spojrzał znów na Ragnora, zauważył, że jego stary przyjaciel wyglšdał jak zwykle: paskudnie ubrany, do głębi posępny, ze skórš koloru głębokiej zieleni. Magnus często dziękował, że jego znak czarownika nie był tak oczywisty. Czasem niewygodnie było mieć złoto-zielone, z wšskimi renicami, kocie oczy, ale to łatwo było ukryć lekkim urokiem, a jeli nie, cóż, było sporo pań i mężczyzn niewidzšcych w tym niedogodnoci. - Żadnego uroku? spytał Magnus. - Powiedziałe, że chcesz, bym dołšczył do ciebie w podróżach, które byłyby nieustannš rozpustš powiedział mu Ragnor. 1 Odmiana welonu; wywodzšcy się z Hiszpanii koronkowy lub jedwabny szal, zazwyczaj koloru czarnego lub białego (z rzadka czerwonego), noszony na włosach i okrywajšcy głowę i ramiona. 2 Rodzaj napoju alkoholowego przygotowywanego z małych czerwonych nasion drzewa molle. Tłumaczenie: Feather, blackscarf, Gladys, Chal Korekta: Gladys, Nike Shadowhunterstranslateteam Magnus rozpromienił się. - To prawda! Urwał. Wybacz mi. Nie widzę zwišzku. - Przekonałem się, że mam więcej szczęcia z kobietami w mojej naturalnej formie odparł mu Ragnor. Panie radujš się z odrobiny odmiany. Na dworze Ludwika Króla Słońce była kobieta, która powiedziała, że nikt nie może równać się z jej kochanš małš kapustkš. Słyszałem, że to doć popularne pieszczotliwe okrelenie we Francji. Wszystko dzięki mnie. Mówił tym samym ponurym tonem, co zwykł. Kiedy przybyło szeć napojów, Magnus pochwycił je. - Będę potrzebował ich wszystkich. Proszę, przyniecie więcej dla mojego przyjaciela. - Była również kobieta, która zwracała się do mnie jako jej słodkiego stršczka grochu miłoci kontynuował Ragnor. Magnus pocišgnšł głęboki regenerujšcy łyk, patrzšc na pięknš pogodę za zewnštrz i trunki przed nim przez. Poczuł się lepiej w tej całej sytuacji. - Gratulacje. I witaj w Limie, Miecie Królów, mój słodki stršczku grochu. *** Po niadaniu, którym dla Ragnora było pięć trunków, a dla Magnusa siedemnacie, Magnus zabrał Ragnora na zwiedzanie Limy, poczšwszy od złotej, powywijanej i rzebionej fasady pałacu arcybiskupa po budynki w jaskrawych barwach wzdłuż placu z ich właciwie obowišzkowymi wymylnymi balkonami, gdzie Hiszpanie kiedy stracili przestępców. - Pomylałem, że byłoby miło rozpoczšć od stolicy. Poza tym, byłem tu wczeniej owiadczył Magnus. Około pięćdziesišt lat temu. Był to piękny czas, oprócz trzęsienia ziemi, które niemal wchłonęło miasto. - Masz co wspólnego z tym trzęsieniem ziemi? - Ragnorze Magnus potępił swojego przyjaciela. Nie możesz mnie winić za każdš najmniejszš klęskę żywiołowš! - Nie odpowiedziałe na pytanie zauważył Ragnor i westchnšł. Polegam na tobie, że będziesz bardziej wiarygodny i mniej jak ty niż zwykle jeste ostrzegł, kiedy szli. Nie znam języka. Tłumaczenie: Feather, blackscarf, Gladys, Chal Korekta: Gladys, Nike Shadowhunterstranslateteam - Więc nie mówisz po hiszpańsku? spytał Magnus. Albo nie używasz języka keczua? Albo nie mówisz językiem ajmara? Magnus doskonale zdawał sobie sprawę, że był obcym, gdziekolwiek się udał i zadbał, by nauczyć się wszystkich języków, więc mógł pojechać, dokšd zapragnšł. Hiszpański był pierwszym językiem, którego nauczył się używać po swoim języku ojczystym. Ten był językiem, którym nie posługiwał się często. Przypominał mu on o matce i ojczymie przypominał o miłoci i modlitwie oraz rozpaczy jego dzieciństwa. Słowa ojczyste spoczywały trochę zbyt mocno na jego języku, jakby wymawiał je serio, jakby musiał być poważny, kiedy mówił. (Były też inne języki Purgatic, Gehennic oraz tatarski których się nauczył, aby móc się komunikować z tymi z królestwa demonów, języki, których był zmuszony często używać w swoim fachu. Ale te przypominały mu o ojcu krwi, a te wspomnienia były jeszcze gorsze.) Szczeroć i powaga, w opinii Magnusa, były przeceniane, kiedy został zmuszony wrócić do przykrych wspomnień. Wolałby być rozbawiony i zabawny. - Nie mówię żadnym z tych języków, które wymieniłe odrzekł Ragnor. Jednakże, muszę posługiwać się Ględzšcym Głupcem od kiedy mogę cię zrozumieć. - To jest bolesne i niepotrzebne spostrzegł Magnus. Ale oczywicie, możesz mi ufać całkowicie. - Tylko mnie tu nie zostawiaj - powiedział Ragnor. - Przysięgnij, Bane. Magnus uniósł brwi. - Daję ci słowo honoru! - Znajdę cię odparł Ragnor. - Znajdę każdš skrzynię absurdalnych ubrań, które będziesz miał ze sobš. I przyprowadzę ze sobš lamę do miejsca, w którym będziesz spał i upewnię się, że odda mocz na wszystko, co posiadasz. - Nie ma potrzeby być niegrzecznym - rzekł Magnus. - Nie martw się. Mogę nauczyć cię każdego słowa, które teraz powiniene znać. Jednym z nich jest fiesta. Ragnor zmarszczył brwi. - Co ono oznacza? - Imprezę. Innym ważnym słowem jest juerga. - A to słowo co znaczy? Magnus milczał. - Magnus - powiedział Ragnor surowym głosem. - Czy ono też oznacza "impreza"? Tłumaczenie: Feather, blackscarf, Gladys, Chal Korekta: Gladys, Nike Shadowhunterstranslateteam Magnus nie mógł powstrzymać chytrego umiechu, który pojawił się na jego twarzy. - Przeprosiłbym rzekł Magnus. Gdyby nie to, że wcale nie żałuję. - Spróbuj by trochę bardziej sensowny zasugerował Ragnor. - Jestemy na wakacjach! powiedział Magnus. - Ty zawsze jeste na wakacjach zauważył Ragnor. Jeste na wakacjach od trzydziestu lat! To była prawda. Magnus nie zasiedlił się nigdzie od kiedy jego kochanka umarła nie jego pierwsza, ale ta, która żyła u jego boku i zmarła w jego ramionach. Magnus mylał o niej wystarczajšco często, że wzmianka o niej go nie raniła, jej upamiętniona twarz jak odległe znajome piękno gwiazd, nie by być dotykanš, lecz by lnić przed jego oczami w nocy. - Nie mogę się nacieszyć przygodš rzekł lekko Magnus. A przygoda nie może nacieszyć się mnš. Nie miał pojęcia, czemu Ragnor westchnšł ponownie. *** Podejrzliwy charakter Ragnora sprawiał, że Magnus stawał się smutny i rozczarowany nim jako osobš, jak wtedy, gdy odwiedzili jezioro Yarinacocha, a oczy Ragnora zmrużyły się, kiedy spytał: - Czy te delfiny sš różowe? - Były takie, kiedy przybyłem! Magnus zawołał z oburzeniem. Przerwał i zastanowił się. Jestem prawie pewny. Przeszli od costa do sierra, oglšdajšc wszystkie atrakcje Peru. Jego ulubionš było chyba miasto Arequipa, kawałek księżyca powstały z Sillaru, który dotknięty słońcem płonšł jak olniewajšcy i mienišcy się bielš; jak woda w wietle księżyca. Była tam też bardzo atrakcyjna młoda kobieta, ale w końcu zdecydowała, że woli Ragnora. Magnus przez całe swoje długie życie nie został zaangażowany w trójkšt miłosny czarowników lub nie słuchał pieszczot uroczy dzbanecznik człowieka po francusku, który Ragnor rozumiał. Ragnor jednak wydawał się być bardzo zadowolonym i po raz pierwszy zdawał się nie żałować, że przybył, kiedy Magnus go wezwał. Ostatecznie, Magnus był w stanie odcišgnšć Ragnora od Arequipy tylko dzięki Tłumaczenie: Feather, blackscarf, Gladys, Chal Korekta: Gladys, Nike Shadowhunterstranslateteam zapoznaniu go z innš młodš damš, Giulianš, która umiała się odnaleć w lesie deszczowym i zapewniła ich obu, że będzie w stanie zaprowadzić do ayahuasci3, roliny z niezwykłymi właciwociami. Póniej ...
Lysiaaa