{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1}{78}/Widzicie tę ambitnš modelkę?|/To byłam ja... Deb. {79}{107}/Przynajmniej do mierci. {127}{170}/Mylałam, że pójdę prosto do nieba, {174}{276}/ale w wyniku zamieszania|/obudziłam się w cudzym ciele. {277}{305}/Od teraz jestem Jane, {306}{396}/zapracowanš prawniczkš|/z własnš asystentkš. {396}{448}/Mam teraz nowe życie,|/nowe ciuchy, {449}{511}/a całš prawdę o mnie|/znajš tylko {512}{578}/moja przyjaciółka Stacy i|/Fred, mój anioł stróż. {579}{631}/Sšdziłam, że nic|/nie dzieje się bez powodu... {646}{695}/I oby tak było. {732}{835}{y:b}Drop Dead Diva 3x12|Tłumaczenie i synchro: Goldilox {1016}{1067}Dzień dobry, kochana. {1072}{1136}Skończyła przeglšdać mój|kontrakt do serialu? {1137}{1196}- Dostałam go wczoraj wieczorem.|- Ale czy skończyła? {1205}{1299}Miałam randkę z Owenem.|Był taki słodki. {1300}{1357}Zabrał mnie w takie|nowe miejsce na Sunset. {1358}{1418}Możemy pogadać o tym póniej?|Musisz co zobaczyć. {1419}{1439}Jasne. {1551}{1608}Skarbie!|To fantastyczne! {1609}{1632}To moja gorsza strona. {1632}{1680}Dwa razy im mówiłam,|żeby nie fotografować z lewej. {1681}{1724}Mylałam, że lewa to twoja dobra. {1725}{1767}Tyłek tak, ale nie twarz. {1768}{1837}Możesz uwierzyć, że Brianowi dali|to do akceptu, a mnie nie? {1858}{1908}- On jest tam gwiazdš.|- Póki co. {1931}{1995}Stacy, chodzisz z nim! {2007}{2051}Racja!|Więc powinnimy być sobie równi. {2052}{2121}Założę się, że jego prawnik miał czas|dla jego kontraktu zeszłej nocy. {2130}{2161}Żarty sobie robisz? {2162}{2221}Wybacz, to był długi tydzień. {2222}{2280}Zaczęłam nowš pracę.|Potem Fred odszedł. {2281}{2363}To ty od niego odeszła.|Pamiętasz, złamała mu serce. {2367}{2402}Tak, czuję się paskudnie. {2410}{2530}W tym serialu czuję presję,|by być zabawnš i seksownš. {2531}{2607}Ale to żadna wymówka,|żeby krzyczeć na najlepszš przyjaciółkę. {2662}{2738}Przejrzę twój kontrakt|przed lunchem, obiecuję. {2740}{2801}wietnie. Moja asystentka się|do ciebie odezwie o 13:00. {2802}{2884}- Masz asystentkę?|- Tak. Wiedziałaby po przeczytaniu kontraktu. {3393}{3470}Przepraszam. Piętro 12.|Jedzie pani do Harrison/Parker? {3471}{3515}- Dokładnie.|- Kto ma urodziny? {3516}{3594}Jest pani piewajšcym telegramem?|Zawsze chciałam to zrobić. {3595}{3639}Nie, spotykam się z prawnikiem. {3660}{3709}- Przepraszam.|- Nic się nie stało. {3711}{3784}Czeć, szefowo.|Mój boże, księżniczka Ginewra. {3800}{3880}Widziałam cię w Medieval Manii.|Uwielbiam pojedynki. {3881}{3931}I uczty z nieograniczonym grogiem. {3933}{4013}To ty krzyczysz: "cišgaj to!"|kiedy tylko ksišżę nosi ochraniacz? {4014}{4033}To ja! {4044}{4089}Przyszłam do Graysona Kenta. {4090}{4153}Zaprowadzę cię!|Kawy, milady? {4350}{4444}W zeszłym roku zmarł mój ojciec, zostawiajšc|Medieval Manię mi i bratu, Lance'owi. {4445}{4523}Chwilę, imiona jego dzieci|to Ginewra i Lancelot? {4526}{4579}Tak.|I mielimy złotš rybke, Merlina. {4580}{4650}Tata był rozkochany w redniowieczu. {4651}{4693}Ty też na takš wyglšdasz. {4702}{4783}Kocham mojš pracę, ale jestem w|szatach bo mam przedstawienie za godzinę. {4785}{4871}Jeli dobrze rozumiem,|Lance chce sprzedać interes a ty nie. {4872}{4942}Twierdzi, że budynek jest bardzo wartociowy. {4944}{5017}A wczoraj otrzymałam to. {5064}{5108}Wniosek o podział własnoci. {5110}{5178}Lance chce na tobie wymóc|zgodę na sprzedaż stronie trzeciej. {5194}{5235}To by złamało tacie serce. {5270}{5295}Pomożecie mi? {5319}{5361}Młoda dama w potrzebie. {5380}{5418}Jak mógłbym odmówić? {5502}{5533}Przyniosłam ci kawę. {5561}{5644}Mam już.|Ale może księżniczka chce dolewkę. {5702}{5758}Masz dzi wielkiego klienta. {5763}{5820}Madonna, Lady Gaga,|Sean Penn czy Courtney Love? {5820}{5844}Kelly Witsett. {5855}{5890}Czy to prawdziwe nazwisko Snooki? {5895}{5943}Nie, to łasa na okazje Bridezilla. {5969}{6031}- Ona?|- Chce pozwać sklep Conrad's Bridal. {6033}{6074}Rozpieszczona narzeczona|pcha się na wyprzedaż, {6075}{6150}wdaje w bójkę o przecenionš suknię|a teraz chce pozywać? {6152}{6172}Dokładnie. {6173}{6244}Nie ma mowy.|To mi pachnie bezmylnym pozwem, a tego nie robię. {6245}{6275}To nie jest bezmylne. {6300}{6333}Przepraszam, a pan to kto? {6334}{6387}Jacob Campbell.|Narzeczony Kelly. {6410}{6473}- A gdzie Kelly?|- W szpitalu. {6474}{6554}Panno Bingum, moja narzeczona odniosła|poważne obrażenia w tym sklepie. {6555}{6593}Proszę zobaczyć na własne oczy. {6637}{6738}Mam uraz głowy,|przebitš ledzionę i nerkę. {6740}{6820}Tak mi przykro,|nie miałam pojęcia. {6821}{6882}To zdjęcie pokazujš w|wiadomociach w całym kraju. {6883}{6946}Ukazuje Kelly walczšcš o sukienkę. {6947}{6975}Tak, widziałam je. {6976}{7049}Pani widziała szalonš Bridezillę.|Proszę spojrzeć tak. {7060}{7155}Moja narzeczona nie walczy,|tylko leży na podłodze, wyjšc z bólu. {7170}{7238}Conrad specjalnie wypucił|zafałszowane zdjęcie. {7240}{7290}Wyprzedaż miała być zabawš. {7291}{7412}Sklep miał wielkš reklamę w gazecie.|Zapraszali panny młode na interes ich życia. {7439}{7519}Sklep ogłasza superwyprzedaż.|Każda panna młoda otrzyma mini welon. {7520}{7572}Znajd wymarzonš suknię,|za wymarzonš cenę. {7575}{7654}Nie byli przygotowani na iloć kobiet,|jaka się pojawiła. {7655}{7767}Próbowałam się wydostać, ale upadłam|a ludzie cišgle napływali. {7768}{7852}To sprawa o lekkomylne zagrożenie.|O czym wspomniałem w skardze. {7870}{7898}Jest pan prawnikiem? {7908}{8003}Studentem 3-ego roku prawa.|Ale musiałem wzišć wolne, żeby zajšć się Kelly. {8005}{8094}I potrzebujesz mojej pomocy,|żeby Conrad wzišł to na poważnie. {8097}{8172}O nie.|Znowu się zaczyna. {8195}{8233}- Wyłšczę.|- Nie. {8235}{8277}Chcę, żeby Jane tego posłuchała. {8301}{8380}/Jest ze mnš Steven Conrad,|/prezes Conrad's Bridal. {8390}{8523}/Czy to prawda, że Kelly Witsett,|/pseudo łasa na okazje Bridezilla, pozywa pański sklep? {8524}{8590}/Tak, proszę pani.|/Ta kobieta straciła panowanie {8591}{8654}/w dniu wyprzedaży,|/i traci je znowu. {8663}{8687}Kłamca! {8701}{8778}/A teraz chce odszkodowania za bójkę,|/ którš sama rozpoczęła. {8843}{8904}Niech poczekajš na bójkę,|którš ja zamierzam wszczšć. {8977}{9061}Pogubiłam się. Na pani wizytówce|jest "LMN Public Relations". {9061}{9095}Zajmuje się pani PR? {9096}{9160}Tak. Ja zaplanowałam superwyprzedaż|sukni lubnych. {9162}{9190}Ale nie jest pani prawnikiem? {9213}{9360}To jest spotkanie ugodowe, panno Davis.|Więc zaczekamy aż pojawi się prawnik. {9371}{9413}Oni nie przylš żadnego prawnika. {9414}{9480}Pan Campbell ma rację.|Nie potrzebni nam prawnicy. {9480}{9552}Panno Davis, to nie jest sprawa dla PR. {9553}{9634}Narzeczona pana Campbella|została poważnie poturbowana. {9635}{9760}Mój klient znalazł ten film,|wykonany przez innego kupujšcego. {9762}{9833}Zatem popatrzmy. {9865}{9921}Tu jest Kelly.|Przeglšda sukienki. {9921}{10038}Potem jest brutalnie rzucona na ziemię,|skopana, zdeptana i zmiażdżona. {10038}{10123}/Pomocy, niech kto mi pomoże.|/Proszę! Pomocy! {10190}{10287}Chcemy załatwić wszystko jak należy.|Jestem uprawniona do złożenia oferty ugodowej. {10331}{10356}5 tysięcy dolarów? {10369}{10393}I... {10418}{10486}darmowy kupon na suknię lubnš. {10511}{10584}Musi pan tylko tu podpisać. {10636}{10660}Knebel? {10660}{10694}Klauzula poufnoci. {10695}{10747}To ledwo pokrywa dzień opieki szpitalnej. {10748}{10786}To bardzo hojna oferta. {10791}{10886}To był nieszczęliwy wypadek,|ale Conrad nie zrobił nic złego. {10888}{11020}Może media to kupiš,|ale przysięgli zobaczš prawdę na tym nagraniu. {11021}{11104}Więc z prawnikami Conrada|spotkamy się w sšdzie. {11207}{11258}- Wlej mi.|- Chętnie. {11310}{11376}- Jak tam księżniczka?|- Wspaniale, dziękuję. {11387}{11475}Miałe na myli klientkę.|Dobrze, mamy przyspieszone przesłuchanie. {11476}{11535}wietnie. A czemu TA księżniczka|ma się tak wspaniale? {11536}{11651}Bo załatwiłam nam rezerwację w|Oxtail Tavern na festiwal dziczyzny. {11653}{11681}/Dzień dobry. {11769}{11837}Co robi tu twoja była?|Mylałam, że jej sprawa jest zamknięta. {11840}{11901}Straciła posadę, więc pracuje tu tymczasowo. {11930}{11985}Co oznacza, że jest tu tymczasowo. {12019}{12091}Od dziewczyny przez klientkę do pracownika. {12092}{12159}- Jeli to jaki problem...|- Nie, nie. To żaden problem. {12160}{12225}Prawdę mówišc jestem zawalona|i pomoc mi się przyda. {12340}{12373}/Proszę powstać. {12503}{12525}Co jest? {12544}{12653}Nic.|Tylko, że chodzę z tym sędziš. {12729}{12751}Panna Bingum. {12752}{12778}Tak. {12778}{12850}Adwokatem w dokumentacji jest Jacob Campbell. {12855}{12914}Nagła zmiana, teraz ja reprezentuję. {12918}{12953}Czy to problem, wysoki sšdzie? {12980}{13009}Moim zdaniem tak. {13023}{13080}Muszę się wycofać. {13081}{13172}Nie chcę ryzykować posšdzenia o niestosownoć,|bioršc pod uwagę mój zwišzek z pannš Bingum. {13205}{13297}Może dla jasnoci, wysoki sšd|powie co więcej o tym zwišzku. {13375}{13418}- Bylimy na kilku randkach.|- Siedmiu. {13419}{13492}Czy dla formalnoci przyznaje sędzia,|że idzie nam dobrze? {13524}{13616}Gdyby tak nie było,|nie wycofywałbym się, panno Bingum. {13627}{13653}To wszystko. {13684}{13727}Niegrzeczna dziewczyna. {13837}{13880}- Czeć.|- Czeć. {13881}{13971}To sš akta z 2007.|Chcę żeby je wprowadziła do komputera. {13972}{14035}A kiedy to zrobisz,|wersje papierowe muszš trafić do niszczarki. {14036}{14057}Dobra, zajmę się tym. {14066}{14145}Potem możesz zajšć się rokiem 2008.|Muszę to mieć do rody. {14146}{14179}Tej rody? {14180}{14206}To jaki problem? {14220}{14319}Nie mogę dzi zostać dłużej,|z powodów osobistych. {14341}{14477}Ta praca wymaga zostawania dłużej.|Jak sobie nie radzisz, to zmień stanowisko. {14...
WolfLullaby